• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(24,644)
  • 리포트(20,480)
  • 자기소개서(2,402)
  • 방송통신대(823)
  • 시험자료(723)
  • 논문(142)
  • 이력서(35)
  • 서식(24)
  • 노하우(8)
  • ppt테마(7)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역활동" 검색결과 141-160 / 24,644건

  • 판매자 표지 자료 표지
    현대인의 정신건강 명상실습 경험보고서
    능동적이고 적극적인 결정이 가능해진다. 뿐만 아니라 명상활동이 친사회적 행동과 개인정서조절능력, 대인관계형성능력, 적응 능력을 향상 시킨다.마음챙김 명상은 통찰명상의 한 유형 ... 으로, 불교명상의 일종인 위빠사나 명상이 서양으로 전파되면서 Mindfulness Meditation으로 번역되었고, 이것이 우리말로 건너오면서 마음챙김 명상으로 번역되었다. 마음챙김 ... 이란 팔리어 sati의 번역어이다. sati에 대한 우리말 번역으로는 마음챙김 이외에 주의깊음, 깨어있음, 수동적 주의집중, 마음집중, 및 마음지킴 등이 있다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.04.07
  • 판매자 표지 자료 표지
    [시감상문] 하루살이
    -1968국적대한민국직업시인, 수필가, 번역문학가활동기간1944-1968장르시, 수필, 번역생애921년 11월 27일 서울 종로구에서 장남으로 태어났다. 어린 시절 병약했으며 학창시절 ... 은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다.시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다. 이후 번역과 작품 활동을 계속하다가 1968년
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.15
  • 판매자 표지 자료 표지
    <한국어교육방법론> 시험 공부 자료
    문학작품의 번역, 본문이해에 관한 질문, 동의어/반의어, 동족어,문법규칙의 연역적 적용, 빈칸 채우기,암기, 문장에서 단어 사용, 작문소리 내어 읽기, 질문-대답 연습활동,학습 ... 자 자가-오류 정정, 구두 대화 연습, 빈칸 채우기 연습활동, 받아쓰기,지도 그리기, 작문- 문법-번역식 교수법과 직접 교수법은 둘 다 새로운 언어 교수법은 아니다.- 문법-번역식 교수 ... 문법 - 번역식 교수법(=고전적 교수법)직접 교수법중요 언어문어구어수업 도구독해 본문시각적 자료, 실물 예시수업 목적목표어로 된 문학작품을 읽고 이해하는 것목표어로 의사소통 능력
    시험자료 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.01.05
  • 판매자 표지 자료 표지
    한국어 교육 교수법의 개념과 특징 (한국어교육개론)
    에는 학생 중심의 활동을 통해 교육 콘텐츠를 전달하는 방식으로 이해되고 있다. 교육목적과 교육환경에 따라 교육의 내용과 방법이 달라지기 때문에 교수법을 하나로 통일하고 제시하기는 어렵 ... 과 특성전통적인 관점은 가장 오래되고 교사들이 경험적으로 실천해 온 방법이다. 문법 번역 교수법과 직접 교수법이 포함되어 있다.문법 번역 수업은 17세기 유럽에서 고전 문학을 이해하기 ... 위해 그리스어와 라틴어를 가르치는 가장 고전적인 교수법이다. 교사들은 학습자가 문법 규칙을 습득할 수 있도록 함으로써 유창성보다는 문법 규칙의 정확성을 강조한다.문법 번역
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.10.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    [시감상문] 수라-백석
    소설가, 시인, 번역문학가학력일본 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들 ... 학교를 졸업 후에 일본에서 1934년 아오야마 가쿠인 전문부 영어사범과를 졸업하였다. 1934년 5월 16일 조선일보에 산문 〈이설 귀고리〉를 발표하는 것을 시작으로 작가와 번역가 ... 로서의 공식적인 활동을 시작했다. 1936년 1월 20일에는 조선일보와 조광에 발표한 7편의 시에, 새로 선보이는 26편의 시를 보태어 시집 사슴을 당시 출간했으며 이후 60여 편
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2025.04.28
  • 판매자 표지 자료 표지
    거주지역의 다문화 가족 지원센터 방문 후 가족지원센터의 교육프로그램을 기술하시오
    며, 2010년 12월 10일에 개관하였다. 이곳에서는 결혼이민자들을 위한 한국어 교육 및 통번역 서비스, 상담서비스, 자녀 언어발달 지원사업, 이중언어 환경조성 사업, 취업연계 프로그램 ... , 문화체험 활동 등 다양한 프로그램을 진행하고 있다. 두 번째로 설립된 센터는 ‘행복나눔’이라는 이름의 센터로서 2011년 3월 8일에 개관하였으며, 세 번째로 설립된 센터 ... 건강가정·다문화가족지원센터에서는 결혼이민자들이 안정적인 정착생활을 할 수 있도록 다양한 프로그램을 운영하고 있다. 언어교육, 취업연계 교육, 문화체험 활동, 상담 및 사례관리
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.09.05
  • 판매자 표지 자료 표지
    외국어로서의한국어교재론_한국어 교수법의 흐름과 한국어 교재 개발의 역사를 바탕으로 차후에 어떤 교수법을 반영한 교재가 개발될 것인지 예측해보고 그 이유를 설명하시오.
    법의 흐름을 구체적으로 살펴보면, 첫째, 문법번역식 교수법(grammar-translation method)으로 이는 목표어와 모국어 간의 번역을 통해서 목표어를 학습하게 하 ... 는 방법이다. 즉, 문법 규칙과 어휘 교육을 통한 문어 능력, 학문적 능력 배양이 교육의 목표이며, 이러한 문법 규칙은 모국어를 통해서 연역적으로 제시되어 번역 연습을 강조하다. 이 ... 에 문법 규칙 및 어휘 교육, 연습문제 번역 훈련, 텍스트 번역으로 진행되며, 1970년대 한국어 교재에 주로 반영되었다. 둘째, 청각구두식 교수법(audio-lingual
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.01.24
  • 판매자 표지 자료 표지
    대법원통번역자소서
    중심적이었던 세계관에서 벗어나게 되었고 상대방의 배경과 문화를 고려하고 배려하며 소통하는 법을 배웠습니다. 그때 갖게 된 태도와 신념은 통·번역을 할 때 여전히 좋은 밑거름이 되 ... 고 있습니다.지원동기지난 2년 동안 법무부에서 외국법과 판례, 국가정황정보, 정부기관 보고서 등을 조사 및 번역하고 UNHCR 등 관련 국제기구와의 면담 시 통역 업무를 수행 ... 하였습니다. 난민 심사를 지원하기 위해 러시아, 인도네시아, 이란, 이집트, 인도 등 다양한 국가의 법을 번역하고 역사와 사회적 배경에 따라 다른 다양한 사법제도를 접하면서 큰 흥미
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.03.06
  • 판매자 표지 자료 표지
    [시감상문] 산곡-함주시초5-백석
    아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. 사진 기사 생활을 했 ... 아오야마 가쿠인 전문부 영어사범과를 졸업하였다. 1934년 5월 16일 조선일보에 산문 〈이설 귀고리〉를 발표하는 것을 시작으로 작가와 번역가로서의 공식적인 활동을 시작 ... 자 일제 강점기의 우리 민족을 연상하게 하는 것1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2025.05.28
  • 판매자 표지 자료 표지
    [시감상문] 백석의 목구
    1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인 ... 고리〉를 발표하는 것을 시작으로 작가와 번역가로서의 공식적인 활동을 시작했다. 1936년 1월 20일에는 조선일보와 조광에 발표한 7편의 시에, 새로 선보이는 26편의 시를 보태 ... 는 한민족의 공동체적 친근성에 기반을 두며 고향의 부재에 대한 상실감을 표현하였다 1948년 이후 많은 활동을 하지 못했다. 백석은 당시의 조선과 만주 일대를 돌아다니며 작품을 발표
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.09.24
  • 판매자 표지 자료 표지
    기획재정부 청년인턴 (외국어 국제) 자기소개서, 직무수행계획서
    정책 관련 강의를 수강하며 이론적 기반을 다졌고, 매주 외교부 영문 자료를 번역하는 동아리 활동을 통해 공공기관의 국제 커뮤니케이션 방식을 학습해왔습니다. 특히 G20 정상회의 ... 는 저의 성격을 유연하고 관찰력 있게 만들었습니다.고등학교에 들어와서는 외국어에 흥미를 느껴 영어 토론반과 독일어 소모임에서 활동하며 언어를 통해 사고방식을 이해하는 데 몰두 ... 으로서, 국제 회의 지원, 정책자료 번역, 다자협의 초안 문서작성, 영문 브리핑 등 실제 수행할 업무에 철저히 대비해왔습니다. 대학 재학 중에는 매 학기 통번역 실습 과목을 수강
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.07.23
  • 판매자 표지 자료 표지
    [시감상문] 여우난골족-백석
    생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학 ... 16일 조선일보에 산문 〈이설 귀고리〉를 발표하는 것을 시작으로 작가와 번역가로서의 공식적인 활동을 시작했다. 1936년 1월 20일에는 조선일보와 조광에 발표한 7편의 시 ... , 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. 사진 기사 생활을 했던 아버지는 넉넉한 형편은 아니었으나, 37세에 백석을 낳았고 그
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2025.06.26
  • 판매자 표지 자료 표지
    전자부품연구원자소서
    가 소통의 기본이라는 것을 배웠습니다. 이때 갖게 된 태도와 신념이 통번역사로 활동하는 데 좋은 밑거름이 되었습니다.2) 본인 성격의 장단점책임감이 강합니다. 지진으로 학교 건물 ... 보다 스스로 정직한 삶이 떳떳하고 가치 있다고 믿습니다.4) 지원분야와의 적합성대학교 때부터 논문, 보고서, PPT 자료 등을 번역하는 일을 꾸준히 했습니다. 기업 회계팀에서도 계약서 등 ... 을 번역했고 대사관에서는 통역에 매력을 느껴 결국 전문성을 쌓고자 통번역대학원에 진학하였습니다. 대학원 진학 중에도 국제회의 동시통역, 언론 인터뷰 순차 통역 등을 수행
    자기소개서 | 1페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.03.06
  • 판매자 표지 자료 표지
    여가의 어원 및 의미
    까지도 여가 개념의 정의에 대한 통일된 합의는 존재하지 않는다. 여가 현상을 어떤 시각으로 보느냐에 따라 그 정의가 달라지기 때문이다.여가라는 한자말은 영어 leisure를 번역한 것 ... 활동을 '여가가 없는 상태, 곧 비여가'(a-scolia)로서 부정적 ? 소극적인 것으로 보았다.[그림] Scole와 Otium의 특징이러한 점은 노동보다는 여가가 일상생활 ... nothing)(Grazia, 1962: 13.-14)을 의미하며, 소극적인 무위활동 상태를 말한다.그러나 인간의 생활 전체 가운데에는 창조적 활동과 무위활동이 동시에 확장되어 감은 누구
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2025.02.12
  • 판매자 표지 자료 표지
    한국어 말하기 교육에 반영된 중심 교수법의 특징을 자세히 설명하고 효율적인 말하기 교육을 위해 어떠한 교수법의 반영이 효과적일지에 대한 자신의 의견을 쓰십시오
    하는 혼합 교수법이 시도되고 있다.둘째, 직접 교수법은 학습자가 실제 상황에서 한국어를 사용할 수 있도록 하는 교수법으로, 듣기와 말하기 중심의 활동을 포함한다. 이 방법은 문법 번역법 ... 으로 효율적인 말하기 교육을 위한 새로운 교수법의 도입 가능성을 탐구하는 데 그 목적이 있다.Ⅱ. 본론한국어 말하기 교육에 반영된 중심 교수법은 크게 문법 번역법, 직접 교수법 ... 교육을 설계하는 데 필수적이다.첫째, 문법 번역법은 가장 전통적인 교수법으로, 문법 규칙과 어휘 학습을 중심으로 한다. 이 방법은 문법적 정확성을 높이는 데 효과적이지만, 실제 말
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.10.17
  • 판매자 표지 자료 표지
    2020년 상반기 한국표준과학연구원 합격 자기소개서
    있었습니다.█ 경험기술서 본인이 지원한 직무와 관련하여, 경험한 활동은 어떤 내용인지 기술해 주십시오.(200자)주류회사에서 기프트로그 관리와 영어 번역, 컴플라이언스 교육 관리 ... 유로의 응원금을 받으며 성공적으로 버스킹을 마무리할 수 있었습니다.(대인관계능력) 조직 및 단체 활동을 하면서, 흩어진 의견을 하나로 통합하여 성공적인 결과를 도출했던 경험에 대하 ... 여 기술해 주십시오.(500자)의견을 통합하여 동아리 규칙을 바꿈으로써 팀워크를 향상시킨 경험이 있습니다. 제가 활동하던 동아리는 모든 동아리방 청소는 신입 단원들이 한다는 오래
    자기소개서 | 3페이지 | 3,900원 | 등록일 2024.06.17
  • 한국문학과대중문화 ) 번안의 의미를 설명하고, 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품에 대해 상세히 서술
    한 작품들이 연재될 기회가 확산되자 한국근대문학 또한 성립 및 형성 되었다. 이러한 문학의 형성은 근대에 여러 영향을 미쳤다. 특히나 번역, 혹은 번안소설들은 이 시기의 작가 ... 들이 택할 수 있는 소설집필의 한 방식이기도 했다. 여러 매체를 활용하여 다양한 작가들이 시기마다 창작했던 방식이기에 최근에는 그러한 번역과 번안 소설과 관련된 연구가 지속적으로 진행 ... 되고 있는 실정이다.번역, 번안과 연관된 소설 연구는 크게 두 가지 측면에서 바라보고 있다. 우선 매체 시기별 특징을 통해 바라보는 측면이다. 이는 근대에서 초기 번역, 번안한 문학
    방송통신대 | 6페이지 | 3,500원 | 등록일 2025.05.23
  • 판매자 표지 자료 표지
    청일전기 해제
    된 것이었다.감옥서장 김영선은 이승만에게 지필의 사용을 허가하는 한편, 외국선교사들이 넣어준 책을 읽거나 신문·잡지의 논설을 집필하거나 저술·번역 활동을 벌이는 것을 묵인 ... 청일전기 해제1. 『청일전기』 번역 및 간행 경위1899년 1월 9일 이승만은 박영효 지지세력의 고종폐위음모에 가담한 혐의로 체포되었다. 그는 1원 20일 전덕기와 주시경이 넣 ... 도록 하였다. 또한 죄수들의 급식을 개선하고, 가혹한 학대를 금지하고, 옥리들의 불법행위를 단속하고, 조명시설을 확충했다. 이중 조명시설의 확충은 이승만의 옥중 문필활동과 직결
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.03.27
  • 판매자 표지 자료 표지
    당신이 인상 깊게 본 문화정책 분야의 예술지원사업 사례를 하나 정하고, 사업의 기본 정보 및 특성
    에서 접하는 ‘예술 지원사업’이 대중적으로 가장 인지도가 높은 문화정책이라 할 수 있다. 예술가는 소정의 비용이나 창작활동을 위한 무언가를 제공받고, 일반 시민들은 다양한 예술작품을 직 ... 한다고 안내되어 있다. 하여 총 50명이 되는 작가가 2024년에 연희문학창작촌에 입실할 수 있게 된다. 지원 분야는 시, 소설, 어린이청소년문학, 희곡, 수필, 번역, 비평 등 문학 ... 의 범주 안에 포함되어 있는 모든 장르의 작가가 지원 가능하다.신청 자격은 작품 창작을 계획 중인 대한민국 국적의 한국문학 작가나 문학 번역가라면 일단 지원이 가능하지만 세부 항목
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2025.01.10
  • 판매자 표지 자료 표지
    [탐구활동보고서][인공지능리포트] '인공지능이 통역사를 멸종시킬 수 있을까?를 주제로 탐구한 활동보고서입니다. 모두 5쪽으로 되어 있습니다. 각종 보고서나 과제제출, 수행평가, 탐구보고서 등으로 사용할 수 있습니다.
    [탐구활동 보고서]AI가 통역사를 멸종시킬 수 있을까?20 . . .목 차1. 탐구 동기 및 목적...........31) 탐구 동기 ... ........................54. 활동 소감........................51. 탐구 동기 및 목적1) 탐구 동기나는 어렸을 때부터 영어와 외국어에 관심 ... 지능 번역의 오류(2) 인공지능 통역이 어려운 이유(3) 인공지능이 절대 따라올 수 없는 비언어적 표현에 대해서(4) 통역사들의 다양한 의견2) 탐구 방법많은 신문 기사들을 정독
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.11.13
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:19 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감