• 통합검색(1,720)
  • 리포트(1,495)
  • 자기소개서(87)
  • 시험자료(68)
  • 방송통신대(38)
  • 논문(20)
  • 서식(7)
  • ppt테마(2)
  • 노하우(2)
  • 이력서(1)

"번역교정" 검색결과 561-580 / 1,720건

판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.
  • 항공사(대한한공) 일반직 및 승무원 합격 자기소개서
    은 자기소개서 작성을 위해 완벽한 퇴고와 교정 과정을 거쳤습니다. 읽어보시면 어떻게 자기소개서를 작성해야 되는지 아실 수 있을 것입니다. 자기소개서 작성에 많은 도움이 될 수 있는 자료 ... 했습니다. 저희 팀은 4명이 한 조를 이루어 '인터넷 번역기의 변화 과정'을 주제로 논문을 작성했는데 조원들은 논문 작성에 익숙하지 않았던 학부생들이었기 때문에 논문 준비 작업이 매우 힘들
    자기소개서 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.08.27
  • [영화자막][영화][자막][영화자막 특징][영화자막 방식][영화자막 현황]영화자막의 특징, 영화자막의 방식, 영화자막의 현황, 향후 영화자막의 제고방안, 영화자막 관련 제언 분석
    고 자연스런 대화가 될 수 있도록 계속적인 교정을 하여야 한다. 그래서 짧은 문구일수록 실제 상황에 맞는 단어의 선택을 신중히 한다. 중국어 번역에서 한자어로 번역을 하면서 현재 ... 하는 번역1) 車到山前必有路2) 落湯?3) 當年我那個兒子?, 出生的時候五斤多?, ?這個七斤二兩, 可以?.4) ?混帳東西。我打死?。混帳東西。走開! 混帳東西。5) ?知不知道, 在香港 ... 는 어떻게 이루어지는가? 즉, 영화평가에 영향을 끼치는 결정 요인은 무엇인가?Ⅱ. 영화자막의 특징1. 자막의 길이영화번역의 대사는 일상생활에서 쓰이는 구어체이다. 따라서 직역보다는 대화체
    리포트 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.23
  • [구약서론] 구약의 비평(본문 비평, 역사 비평, 문학 비평)에 대하여
    ’(寫本)이 있다. 그리고 히브리어로 기록된 구약과 헬라어로 기록된 신약을 각 나라 방언으로 번역한 '역본’(譯本)이 존재한다. 현재 원본은 존재하지 않으며 사본은 박물관에 수 만권 ... 보관되어 있고, 역본은 수천 방언으로 번역되어 있다〈성경 총론, 성경의 사본과 역본〉.여기사 두 가지 사실, 즉 최초 원본이 현재 존재하지 않는다는 사실과 또한 각 사본과 역본 ... 중요한 양식으로 구분된다. 하나는 히브리어에서 복사한 히브리어 사본들이고, 또 다른 하나는 이들 사본들을 당시 여러 지방의 언어로 번역한 역본(譯本)들이다〈성경 총론., 성경의 사본
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.12.10
  • [장애인복지] 장애인복지법의 15가지 장애유형별로 일상생활속에서의 장애인에 대한 기본예절을 설명하시오
    . 서론편견은 영어의 “prejudice"를 번역하고 있으며, 특정 집단이나 개인에 대해서 한쪽으로 치우친 의견이나 견해를 가지는 태도로, 일반적으로 부정적인 평가를 동반한다. 특히 ... 시력을 가지고 있는 약시로 나누어진다. 시각장애인들은 시력의 교정을 위해서 안경을 착용하기도 하며 빛에 대한 감각을 느끼기 위해서 색깔 있는 렌즈 (안경)를 착용하기로 한다. 시각
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2016.09.18
  • 신학 기독교윤리 요약
    하실 때 유전자도 흠 없는 완전한 모습으로 창조되었으나 타락이후 유전자도 왜곡되고 병들었다고 생각할 수 있으며 병든 유전자를 치료 또는 교정함으로 온전한 몸을 회복시킨다는 생각은 일단 ... 다. 이 표현안에 영혼이 신체 안에 들어오기 시작하는 시작점에 대한 실마리가 있다. 히브리원어로 잉태로 번역된 이것은 ‘성교를 갖다’는 뜻이다. ‘성교를 갖는 시점’인 잉태의 시점 ... 은 성경이 제시한 공의의 원칙이라는 점만으로도 사형제도를 완전히 폐지하자는 견해는 비판받아야 한다. 사형제도가 범죄자의 교정이나 범죄예방효과가 없다는 주장 자체도 문제가 있지만 사형
    리포트 | 15페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.08.21 | 수정일 2015.08.24
  • 삼국사기
    등을 직접했을 것으로 보이며, 그 외의 실질적인 편찬 작업은 10명의 편수관이 수행 함- 편수관들의 상당수는 대간(臺諫) 백성들의 풍속을 교정하며 모든 관리들을 규찰, 탄핵 ... 는 원본은 16세기 목판본- 이를 감교한 본이 여러 차례 영인본으로 출간된 바 있음- 번역본은 여러 사람에 의해 이루어짐- 문화재로 지정된 현존하는 판본① 보물 제722호:《삼국사기
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.10.04
  • [생물학실험보고서] DNA 모형제작
    의 공유결합을 제거하는 광활성화 작용이다. 두 번째는 잘못 복제된 DNA 결합을 잘라내는 절단복구 과정, 세 번째는 부정확하게 배열된 DNA를 복구효소로 교정하는 불일치 복구 과정 ... 이다. 이처럼 복제가 완전하게 진행된 이후에는 DNA에 저장된 정보가 RNA로 복사되는 전사과정, RNA를 이용하여 단백질을 합성하는 번역과정이 뒤따른다.전사과정은 DNA 두 가닥
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.06.26 | 수정일 2015.07.19
  • 훈민정음과 중세한국어 요약
    함.- 백성들의 억울한 일을 없앰.- 조선 한자음의 교정 : 동국정운 (중국의 홍무정운에 한글음을 붙인 홍무정운역훈을 편찬)3. 훈민정음 원본의 구성- 예의 : 세종어제 훈민정음 ... 어제본낭선군(숙종)때 이오가 편찬하고 권유가 교정한 열성어제에 실려있는 부분. 실록에 잘못된 부분을 바르게 고친 흔적이 많다. 또한 순경음 순음이 진경음 진음으로 되어 있는 데 ... 되었는데, 편어일용의는 편어 일용이로 옳게 수정한 것이 특징이다.2. 언해본본문에 대한 번역과 치두음과 정치음의 규정이 있는 것이 한문본과의 다른 구별점1) 월인석보본훈민정음 예의본
    리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2016.09.06
  • 언어장애의 정의와 특성, 언어장애의 원인과 증상 및 진단적 특징, 언어장애 아동의 의사소통 지도
    시키고 정확한 단어를 발음할 기회를 주도록 한다면 교정이 가능하다.우리나라에서는 일반적으로 언어장애를 다음과 같이 분류하고 있다.* 조음장애(articulatory disorders ... 의 (1987)이 번역한 내용을 참고로 종합하여 언어장애 아동의 의사소통 지도 방안을 제시하고자 한다.1) 의사소통 기능지도Jacgueline Liebergott은 모든 지도에 이용
    리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2017.07.06
  • 현대사회 대학생의 이미지 - 아르바이트
    . 그 종류로는 워드문서 작업, 번역, 홈페이지 제작, 홈페이지 디자인, 출판사 교정, 번역이나 웹사이트 모니터 요원 등을 들 수 있습니다. 컴퓨터나 영어에 자신이 있다면 충분히 해
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.11.07
  • 빅데이터, 혹은 빅브라더
    인식 능력 향상을 위해 반복되는 사용자 자율교정 정보를 페이스북에서 만들고 이를 활용하여 개선 이미 수십억 장의 문서가 활용되었 으며 지속적인 축적 으로 번역의 정확도 증가 영어 ... , 동사와 같은 구조와 음운을 이해시키는 방법은 정확도가 떨어져 효과적인 번역을 해줄 수 없었음 전문가가 번역한 문건을 데이터베이스화해서 비슷한 문장 , 어구를 데이터베이스 ... 개발 각 언어의 일반적인 표현을 배우며 통계학적으로 가장 정확한 번역 표현 을 검색 해주는 구글 번역 탄생 실시간 자동 번역시스템 기 업 적 차원의 활용 사례 – 구글 번역음성
    리포트 | 37페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.01.07
  • 2016년 서울성모병원 간호직 합격서류 자기소개서
    에서 간단한 드레싱 절차부터 시작해서 환자 내원 시 접수와 문진 그리고 기본적인 바이탈을 확인 후 필요시 방사선 촬영부터 시작해서 IV를 달고 직접 약을 지어주고 외과적으로 교정이 필요 ... 을 영어로 번역하여 학생 논문대회에 투고했고, Conference book에 제가 쓴 논문이 게재되었습니다. 이 대회는 중국, 네델란드, 일본 간호학과 학생들이 참석해 각 나라의 간호
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.05.02 | 수정일 2016.05.10
  • 신약성서, 우리에게오기까지
    자들은 그것들을 ‘올바르게’교정한 것 들이 있다. 교리적으로 도저히 수용할 수 없는 것처럼 보이는 문장을 변경시키기도 하고 본문의 설명만으로는 독자들이 내용을 제대로 이해할 수 없 ... 았다. 대문자 사본의 교정은 주로 대문자로만 나타나며, 소문자 교정을 발견하기가 쉽지 않다는 것을 근거로, 소문자 시대에 이르러서는 대다수의 대문자 사본의 사용이 중단되었다고 판단 ... 교가 확장됨에 따라, 기원후 2세기 중반 이후부터 그리스어 성서는 각 지역의 언어로 번역되기 시작하였다. 번역본들은 성서의 원문 연구에 중요하다. 그 이유는 이것들이 문자
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.01
  • [1등급자료] 영어교수법 핵심정리
    The Grammar-Translation Method(번역식 교수법)이 교수법은 학생들이 the grammar of the target language를 공부 ... (vocabulary)를 배울 필요가 있다.- 교사의 역할 : 권위적(authority in the class room)- 학생들은 target language를 번역하는 것을 배운다.- 문법 ... 하지만, 번역식 교수법에 비해서는 학생들이 덜 수동적이다.(less passive)- students need to associate meaning and the target
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2014.05.12 | 수정일 2019.07.30
  • 건강사정 보고서(심부전)
    음식을 제한하는 것이 중요하다. (권장량 : 하루 3g 이하)6) 영양 결핍을 피하고, 빈혈이나 비만을 교정한다.5. 느낀 점비록 이번 보고서를 통해 한 가지 질병에 대해서 공부 ... SAUNDERS3. 건강사정 실습 지침서(2015), 한림대학교 간호학부4. 인체해부생리학 Hole's Human anatomy & physiology(2010), David Shier, 이원택 번역, 도서출판 정담
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2017.06.04 | 수정일 2023.06.16
  • 인터넷 비즈니스 누리미디어 기업 분석
    역사서 CD 롬 DB 화 작업을 위해 북한 번역본을 들여와 남북문화교류의 물꼬를 트는가 하면 청와대 통치사료시스템 구축에 참여하는 등 중소업체가 감당하기에 만만치 않은 사업들을 펼쳐 ... 이상국집 , 증보문헌비고 등 우리의 주요 역사서와 고전의 번역본이 모두 포함돼 있다 . 하지만 정작 학술 DB 구축사업은 디지털 컨텐츠사업 가운데서도 '3D 업종 ' 으로 분류 ... 되곤 한다 . 이와 같은 고전들은 보통 원고지 5 만 ~7 만 매 분량에 이르는 데다 입력과 교정작업에 손이 많이 가 적게는 수개월에서 1 년 이상 걸리는 방대한 작업이 필요하기 때문이
    리포트 | 25페이지 | 4,000원 | 등록일 2014.11.28 | 수정일 2016.06.11
  • 아동생활지도
    게 적용하는 예Ⅰ. 서론1. 아동생활지도의 정의생활지도란 영어의 guidance를 번역한 것으로 1908년 미국 보스턴 시의 frank parsons 가 작업지도란 용어를 사용 ... 해서는 안되며 종합적인 접근이 이루어져야 한다.(다양한 방법) 여섯째 생활지도는 가족과 협동적인 노력아래 이루어져야 한다. 일곱째 생활지도는 치료난 교정보다는 예방에 역점을 두
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.12.27
  • 유아의 문해관련 조기 사교육의 문제점을 분석하고 문제점에 시사점을 서술하고 유아의 문해능력을 발달시키기 위한 바람직한 지도방법에 대해 논하시오.
    찾아보면 ‘글을 읽고 쓸 수 있는 능력’이라고 나와 있다. 이를 우리말로 바꾸면 문해력, 문식력, 문식성으로 번역할 수 있다. 인터넷 국어사전에는 ‘글을 읽고 이해하는 능력 ... 는 순서와 읽고 쓰는 태도 등에서 교정이 필요한 부분이 많은 것으로 지적된 바 있다. 이와 같은 양상은 영유아 언어 발달의 관점과 지도 방법에 대한 교사의 이해와 확신이 부족한 데
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2016.07.18
  • 언어교수법의 역사
    하여 나타남. 의사소통의 기회가 늘어남에 따라 비의사소통적인 방법에서 벗어나기 위함.원리·특징원리- 문법 규칙을 배우고 연습을 하여 번역 연습을 한다.특징- 1. 외국어 공부 ... , 정확한 번역 능력, 교사의 수업 통제가 쉽다.단점- 의사소통을 위한 훈련의 등한시, 일상적 표현보다 문학적 표현을 배움, 실제 외국어가 사용되는 비율은 낮다. 학습자가 지루 ... 적으로 사용할 수 있는 능력(습관적 행위, 무의식적으로 적절한 반응)2. 모국어의 의미를 번역, 구조와 대응시켜 학습을 피함3. 제시된 자극에 옳은 반응을 보이도록 지어진 환경
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.11.11
  • 2013 KCC 합격자소서
    으로 프랑스에서 학교생활을 하면서 해외 친구들에게 한국 문화를 소개하는 역할을 수행하기도 했습니다. 강의를 위해 인터넷에 있는 자료를 번역해서 제공하고 사건의 시대적 배경과 그것이 어떤 ... 3학년이 되어서는 점심시간에 방송되는 방송을 담당할 수 있었고 교정된 발음과 풍부한 소재거리로 방송부 구성원의 신뢰를 받는 일원이 될 수 있었습니다. 이러한 능력은 프리젠테이션
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.11.23
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 05월 22일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:06 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감