• 통합검색(1,720)
  • 리포트(1,495)
  • 자기소개서(87)
  • 시험자료(68)
  • 방송통신대(38)
  • 논문(20)
  • 서식(7)
  • ppt테마(2)
  • 노하우(2)
  • 이력서(1)

"번역교정" 검색결과 461-480 / 1,720건

판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.
  • 우리말의역사 국어사의 시대 구분 방법과 각 시기의 언어적 특징에 대하여 설명하시오.
    을 보낼 것이며, 국어생활사적 관점에서 언간을 접할 수 있게 될 수 있다.5, 소학언해유교 경서의 교정번역을 담당했던 관청인 교정청(校正廳)에서 편찬 간행한 소학(小學)과 사서 ... 의 간행으로 ‘훈민정음’이 세상에 나오게 된 1446년을 기준으로 한 것이다.훈민정음 은 처음에 한문본으로 간행되었다가 나중에 그 일부가 우리말로 번역되어 나왔는데, 전자를 한문본
    방송통신대 | 3,000원 | 등록일 2017.03.30 | 수정일 2020.12.28
  • 출판물기획 자기소개서 우수예문(출판물기획 자소서,출판기획 자기소개서,콘텐츠 기획 자기소개서,컨텐츠, 출판관리 자소서,출판사 합격예문,출판기획자 잘쓴예,기획팀 자소서 샘플)
    으며, 이후 업무를 순차적으로 처리할 수 있었습니다.경력 및 경험 특기사항이전 회사에서는, `○○○○영어` 라는 어학 월간지의 기획 및 번역, 교정 업무를 담당하기 위해 입사 ... 하였습니다. 영어 번역번역교정 업무, 그리고 달마다 새로운 콘텐츠를 준비하는 기획 일 모두 제 적성에 맞았으며 즐겁게 근무하였습니다. 하지만 주어진 일에 만족하기 보다는 스스로 찾
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.01.27 | 수정일 2017.04.13
  • 인공 지능,인공 지능의 현재,인공 지능의 미래
    자연 언어 처리 인간이 입력하는 언어를 기계적으로 분석해서 컴퓨터가 이해할 수 있는 형태로 만드는 기술 해당사례 자동 번역 및 통역 프로그램 한글 2007, 마이크로오피스 워드 ... 의 자 동 교정기능 자동채팅어플 심심이자동채팅어플 심심이1. 구체적인 기술활용 및 해당사례 Artificial Intelligence 지능형 로봇 여러 인공지능관련 기술을 로봇
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.03.30
  • 영어 번역가 자기소개서 우수예문(영어 번역가 자소서,영어번역가 자기소개서,통역가 자기소개서,영어 통역사 자소서,영어통역가 합격예문,영문번역가 우수예문,번역가 잘쓴예,샘플)
    번역가(영어)자기소개서우수예문( 번역(영어) )- 목 차 -● 자기소개서- 성장과정- 유학경험- 성격의 장단점- 경력 및 경험, 특기사항- 입사 후 포부성장과정[부모 ... 고 교정과 지도를 해주셨습니다. 이렇게 직접 해보면서 두려움도 스스로 극복해나가고 한층 더 자신감을 가지고 영어를 구사할 수 있게 되었습니다. 교정을 받으면 항상 메모를 하고 같은 실수 ... 를 하지 않으려고 노력했습니다. 이러한 저의 꼼꼼하고 정확한 성격이 통역?번역 공부를 하면서 많은 도움이 되었을 뿐만 아니라 앞으로도 더욱 꼼꼼해지도록 노력할 것입니다.경력 및
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.01.16 | 수정일 2017.04.13
  • 판매자 표지 자료 표지
    원격교육의 발전 과정에 대해 설명하시오
    )이 속기학습을 지도하기 위해 학생들에게 엽서를 사용해 성서 구절을 속기로 번역하게 하고 이러한 교정을 위해 사본을 보여주는 형태의 원격교육을 진행했다. 이처럼 원격교육의 역사는 약
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.01.31
  • 학습전략에는 어떤 것들이 있는지 범주화하여 설명하고 협동 보다는 개인중심으로 학습 하기를 원하는 성인 학습자들에게는 어떠한 학습 전략에 대해 가르쳐 줄 수 있을지 서술 하십시오.
    ? 발음, 문법, 어휘를 정확하게 사용하고 주어진 환경과 대화 상대자들에 따라 발화를 적절하게 사용하는 것이다. 또 이를 위해 자신의 발화를 스스로 감시하고 교정하는 인지 작용을 말 ... 표현 방법을 모방하는 전략이다.② 자료 활용하기 ? 사전과 같은 목표 언어 참고 자료를 활용한다.③ 번역 ? 제2언어(외국어)의 이해와 산출을 위해 모국어 지식을 활용한다.④ 집단
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.01.10
  • [생물학] DNA 복제와 단백질 합성
    생물학 reportDNA 복제와 단백질합성제출자명반학번제출일목차1. 서론2. DNA2-1. 유전자와 DNA의 정의2-2. DNA 복제2-3. 전사2-4. 번역과 단백질합성3 ... 은 매우 정확하여 10억개중 하나정도 오류가 있는 정도라고 한다. DNA 중합효소가 뉴크렐오티드를 첨가하는 기능뿐만 아니라 잘못된 염기결합을 제거하고 교정하는 기능도 가지고 있기 때문이
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.12.06
  • [경북대] 세포생물학1 기말고사 시험범위 정리 족보
    를 만들 정도로 뛰어난 정확성을 가진 효소이다.이런 정확도는 부분적으로는 중합과정 동안 DNA를 따라 이동하면서 자신이 발생시킨 중합 오류를 제거하는 교정작업 덕분에 가능하다.-DNA ... 는 사슬을 절단하는 다양한 효소들에 의해 교정된다.소실된 DNA는 상해를 입지 않은 DNA 사슬을 주형으로 DNA 회복중합효소에 의해 재합성된다.-비상동말단 봉합은 이중나선 DNA ... 된다.이들 반응은 스플라이싱과 함께 RNA가 전사되는 동시에 일어난다.그 다음 완성된 mRNA는 세포질로 수송된다.-mRNA의 뉴클레오티드 서열이 단백질로 번역되는 것은 세포질에 있
    시험자료 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2017.01.26
  • 세종대왕 리더십
    ) 으로 운회를 번역하게 함. 집현전에서 오례의주를 상정하게 함. 전제상정소에서 전분 6등, 연분 9등의 제도를 정함.1445년(49세) 화전, 화포를 개량함. 이달에 치평요람 ... 영조척으로 곡ㆍ두ㆍ승ㆍ홉의 체제를 정함. 고려사를 다시 교정하게 함. 언문청을 설치함. 이과와 이전 취재 때에는 훈민정 음도 아울러 시취하게 함.1447년(51세) 용비어천가 ... 통고를 편찬함.1448년(52세) 집현전에서 언문으로 사서를 번역 함. 동국정운이간행되어반사함.1449년(53세) 전찬(前撰)한 고려사를 다시 수교 함. 고려사의 보수를 춘추관
    리포트 | 18페이지 | 2,000원 | 등록일 2017.07.30
  • [교회정치 및 행정] 장로교 정치의 성경적 근거 "나는 왜 장로교 정치를 지지하는가?"
    와 교사로 선택된 장로’, ‘도덕적 훈계와 교정을 맡은 장로’, ‘가난한 자를 돌보고 구제금을 나누는 집사’ 세 종류의 직분만이 교회 안에 영구적으로 존재한다고 밝혔다. 이 세 직분 ... , 이고니온, 안디옥에 들어가서 복음을 전한 뒤 “각 교회에서 장로들을 택하여 금식기도하며 그들이 믿는 주께 그들을 위탁했다”고 기록한다. ‘택하여’로 번역된 단어는 손을 들어 투표
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.04.23
  • 판매자 표지 자료 표지
    인도 내 한류를 활용한 언어 학습 애플리케이션 '마살라(Masala)'
    를 즐기며 한국어를 배우는 것에 관심이 있다. 이외에도 한국 전통문화와 언어와 관련한 전반적인 한국 정보를 공유하는 동호회 과 일자리, 파트타임, 통/번역 일을 비롯해 한국어 교육 ... 표현을 정리해주고 반복 청취가 가능해 따라 하기 쉽고 녹음하여 비교할 수 있어 한국어 발음까지 교정 가능한 애플리케이션이다. 또한 관광, 비즈니스, 뷰티 등 세부 카테고리로 분류
    리포트 | 18페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.04.20 | 수정일 2020.05.28
  • 영어회화1 = ) 영어회화 1 TV 강의 중 8과 (Pronunciation problems) 와 9과 (Tips for studying)를 시청하고, 한글원고, 영어 원고와 본인의 사진 자료를 제출한다. 할인자료
    에는 단어로만 단순하게 뱉게 될지라도 빠르게 영어로 생각할 수 있도록 연습을 해야 하는 것이다. 영어로 생각하고 바로 말하는 연습을 하게 되면 머릿속에서 한글을 영어로 번역하는 과정 ... 을 많이 하고 그 중에서 잘못된 문장들을 다듬는 연습을 하는 경우에 영어 말하기 실력이 급격하게 많이 늘어날 텐데도 이를 알아차리지 못하고 발음의 교정을 위해 애썼던 것이다. 이
    방송통신대 | 5페이지 | 3,000원 (25%↓) 2250원 | 등록일 2019.01.02 | 수정일 2019.01.15
  • 의료기기 등 시험의뢰서 [식품의약품안전처 행정서식]
    번역문 부「식품의약품안전처 시험의뢰 규칙」 제4조에 따라 위와 같이 시험을 의뢰함과 동시에 시험성적서 및 외국어번역문의 발급을 신청합니다.년 월 일의뢰인 (서명 또는 인)식품의약품 ... 에는 ⑨란에 각각 기별번호를 적습니다.3. ⑪란은 출장시험의뢰인 경우에만 적습니다.4. 교정의뢰 시는 ④ㆍ⑤ㆍ⑬, 검사의뢰 시는 ⑮란을 제외합니다.5. 치료장치에 대해서 ... 는 ④ㆍ⑤ㆍ⑬ㆍ⑮란을 제외합니다.6. 외국어번역문을 신청할 경우에는 ?란의 ( )안에 해당 외국어명을 표기하고, ①ㆍ③란의 성명 및 주소를 해당 외국어로 명확하게 적습니다.수수료별도 고시
    서식 | 3페이지 | 무료 | 등록일 2014.06.23
  • 반두라의 사회학습이론(관찰학습단계, 관찰학습모형)
    (reproduction)이 과정은 학습된 것이 어느 정도 수행으로 번역되느냐를 결정한다. 우리는 인지적으로는 많은 것을 학습할 수 있지만 여러 가지 이유로 인해서 그러한 정보를 행동으로 번역 ... 면 교정적 행위가 일어나게 된다. 이러한 과정은 관찰자의 행동과 모델의 행동이 수용할 수 있을 만큼 서로 배합될 때까지 계속된다.4. 동기화단계(motivation)관찰학습 ... 는다는 기대를 가지게 한다. 그는 이미 모델이 어떤 활동을 함으로써 강화 받는 것을 관찰하였다. 둘째, 강화는 학습을 수행으로 번역되게 하는 유인의 구실을 한다. 관찰을 통해서 학습
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2017.06.20
  • 미래를읽는통찰력 지정과제 미래학
    다. 그리고 이런 감성의 영역에 숫자의 영역이라고 할 수 있는 빅데이터가 사용될 수 있는 부분이 더 있다. 모든 국가의 언어, 표준어뿐만 아니라 은어까지 수집한 빅데이터가 번역 ... 었다. 그러므로 언어와 문화를 수집한 빅데이터를 통해 원작 느낌 그대로의 번역본을 완성할 수 있을 것이라고 본다. 그렇게 된다면 한국의 정서를 담은 다채로운 언어를 외국인들도 느낄 수 ... 있을 테고, 노벨문학상을 수상하는 경지에 이르게 될 것이라고 본다. 사실 고은 시인이 지금껏 노벨문학상 후보에만 오르고 수상을 하지 못한 이유가 바로 번역에 문제가 있다고 느끼
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2016.05.09
  • 성서 사본학
    개의 란으로 구성되어 있으며 10½×10인치 크기의 759 장이 있다. 이 사본을 만드는데는 두명의 필사자와 두명의 교정자가 있었다.d) 바티칸사본의 구약에는 창세기 1:1-46 ... )는 1857년에 이 사본을 출간했고, 1859년에 교정판을 냈다. 그 후 웨스트코트와 홀트는 1868-1872년의 사진판을 사용했으며, 1889-1890년에 기우세페 코자루지 ... 의 보존된 성경 과 이태리 성경 와 같이 에서 번역한 다른 번역본들과도 일치한다. 이 이 아일랜드에서 성 패트릭(389-465)이 가지고 있던 성경이었다(고대 영국은 카톨릭이 오염
    리포트 | 15페이지 | 1,500원 | 등록일 2015.10.31
  • German Luther Bible과 KJV 성서 비교 분석, German Luther Bible, KJV 성서
    해서는 안되는 중요한 텍스트로 자리매김 하고있다. 종교개혁 시기 '성경으로 돌아가자'는 주장아래 자신의 사상을 전개시켰던 루터에게 성경번역은 무엇보다 중요한 문제였다. German ... 엘리자베스 여왕 통치 시대를 지나, 제임스 I세의 명령 아래 번역 출판된 KJV 성서는 흔히 '권위역 성경'으로 불리우며 다양한 측면에서 매우 우수한 성경으로 인정받고 있다. 이렇듯 인류 ... 에게 끊임없는 양식을 공급하고 있는 두 성경을 살펴봄으로써 그 이해를 깊이 해보고자 한다.II. 종교개혁 시대 성서번역의 배경서양 문자로 된 활판 인쇄 기술을 최초로 발명한 사람
    리포트 | 12페이지 | 2,000원 | 등록일 2015.06.09
  • 초보자를 위한 성서 연구 방법의 실제 성서를 읽는 11가지 방법을 읽고
    았으며, 한국 천주교 주교회의 성서위원회 구약성서 번역위원과 총무를 역임하고 있다. 저서로 , 등이 있다. 조태연은 미국 드류대학교에서 신학 박사학위를 받았고, 현재 이화여자대학교 ... 기독교학과 교수로 있다. 저서로 (공저), 와 역서로 등이 있다. 최혜영은 성심회 소속 수녀로, 서강대학교에서 성서신학 박사학귀를 받았고, 현재 가톨릭대학교 성심교정 종교학과 교수 ... 사번역본은 학자들이 힘들여 재구성한 가상적 원전을 번역한 것이다. 공동번역 성서의 경우, 구약성서 대본은 11세기 레닌그라드 사본을 바탕으로 루돌프 키텔이 편집한 제3판(1929
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2015.06.10
  • 모바일 영어 회화 교육업체 검토
    하는 순간 모바일로 실시간 연결되는 글로벌 원어민 튜터(2) 취향저격 다양한 토픽의 스토리 카드(3) 토픽 카드를 읽으면서 발음교정실시간 연결과 토픽카드가 포인트다. 같이 대화를 할 사람 ... 라는 만국 공용어가 있다. 파파고나 구글 번역 같은 솔루션이 개발되고 있다. 취미로 영어공부하는 세상이 올 수 있다.(3) 전화영어는 어쨌든 아우라가 없다. 원본에만 있는 '아우라
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2019.03.13
  • 르네상스 문학
    더라도(플라톤, 호메로스 등) 천국에 가지 못한다는 등, 당시 인식의 한계를 반영하고 있다.데카메론(1351)-보카치오(1313-1375)10일간의 이야기’라고 번역된다. 서사(序詞 ... (人曲)》이라고도 하지만, 단테는 높은 이상을 내걸고 중세에 대한 경고를 한 데 대하여, 보카치오는 풍속 교정자로서 접하는 것이 아니라 현실을 냉정하게 받아들이고, 그러면서도 대상 ... 는 한 출병하지 않는다. 모어의 『유토피아』는 원래 라틴어로 씌어졌으나, 1524년에 독일어로, 1530년에 불어로, 1551년에는 영어로 번역되어 널리 읽혀 왔다. 우리나라어로
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.04.04
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 05월 22일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:06 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감