• 통합검색(1,730)
  • 리포트(1,497)
  • 자기소개서(90)
  • 시험자료(68)
  • 방송통신대(38)
  • 논문(25)
  • 서식(7)
  • ppt테마(2)
  • 노하우(2)
  • 이력서(1)

"번역교정" 검색결과 1,081-1,100 / 1,730건

판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.
  • 몰리에르의 희극관
    (1622.1.15~1673.2.17)의 ≪La Critique l’Ecole des femmes(아내들의 학교비판)≫이라 번역되는 작품이다. 몰리에르의 작품들은 흔히 ‘성격희극’이 ... 화시키고 확대시켜 관객들에게 웃음을 선사했다. 물론 거기에는 당시의 풍습을 비판하고 인간의 악덕을 교정하자는 교화적인 목적, 이성적 규범을 내세우는 사회의눈으로 본 성적욕망
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.12.28
  • 에라스무스, 시대를 초월한 지식인
    ’만이 미반대하는 것이 아니라, 단지 중세 교회가 저지른 잘못을 교정하고 있을 뿐이라고 생각했다.그리스도교적 미덕이라는 주제는 페트라르카로부터 에라스무스에 이르기까지 르네상스 휴머니 ... 의 말씀을 찬송하기를, 그리고 여행자가 성경 읽기로 여행길의 지루함을 달래게 되기를 바란다.”그로부터 몇 년이 지난 후 루터는 성경을 자기 나라의 일상어인 독일어로 번역 ... 었다.에라스무스는 자신의 진지한 번역물에서나 풍자 작품에서나 다 같이 그 시대의 불만을 대변하고 있었다. 수도사들과 스콜라 신학자들은 더 이상 살아 움직이는 지적 힘이 되지 못했다. 그
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.10.08
  • 성서비평 방법
    에 최대한 가깝게 해석- 히브리 성경, 헬라어 성경(70인역), 아랍어(탈굼), 시리아(페쉬타) 번역본 사용1) 과학적인 비평, 분석a. 현재 남아 있는 사본이 얼마나 있는지 파악 ... 많은 교정과 편집의 기회에 노출되어 있었을것이라는 추론에 의거b. 본문의 양적ㆍ수적 가치에 편승한 결과- 특정형태의 문구나 문장, 어휘가 다수의 사본에서 탐지되면, 소수의 사본
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.10.19
  • Teaching by Principles 3판 14장 Sustaining Interaction Through Group Work
    씩 지명하여 그 날 배울 내용을 한 문장씩 번역하게 하는 것이었다. 그런 게임 같은 상황을 풀어가는 나의 방법은, 단지 교수보다 한 문장 앞서 가서, 내 이름이 호명될 경우에 나 ... 는 준비가 된 상태로 만드는 것이었다. 현재 번역되고 있는 내용이나, 글의 전체적인 의미, 교수가 언급하는 내용 혹은 급우들에게 전혀 주의를 기울이지 않았다. 물론 극단적인 예이 ... 들은 모둠 활동으로 수업을 진행하면, 특히 다인수 학급에서는 학생들이 서로의 오류를 강화만 하고 교사는 오류를 교정해 줄 기회를 갖지 못한다고 우려한다. 그러나 이러한 생각
    시험자료 | 14페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.11.01
  • Bloom의 교육목표 분류학
    과 수단에 관한 지식(3) 보편적 및 추상적 사상에 관한 지식2. 이해(comprehension)- 의사전달의 내용이나 자료의 의미를 파악하는 능력이며 번역, 해석, 추론 능력이 포 함 ... 된다.- 명세적 동사 : 전환하다, 구별하다, 추정하다, 예측하다, 설명하다, 추리하다, 요약하다(1) 번역 : 언어적 표현을 숫자로 나타내는 것과 같이 한 형식을 다른 형식 ... 하다, 교정하다, 계획하다, 통합하 다(1) 독특한 의사소통의 창안(2) 계획 및 조작절차의 창안(3) 추상적 관계의 도출6. 평가(evaluation)- 일정한 목적에 비추
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.03.02
  • 1학년 수학 더하기와빼기- 두수를바꾸어더하기
    지식에 편입※ 형성 평가 및 교정?보충 학습 ※ 교과서 활용적용(1) 지금까지 학습한 원리나 법칙을 활용하여 교과서나 익힘책에 제시된 연습 문제를 풀어 보게 하는 단계이다. 문제 푼 ... 는 물리내용과 동일하다는 것이 아니라 지적 성격이 동일하다는 것을 의미한다. 따라서 물리학자가 다루는 물리 내용을 초등학교 학생의 수준에 맞게 번역하는 문제가 생긴다. 이와 같이 한
    리포트 | 15페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.09.13
  • 외국어 교수방법론
    되고, 어휘 목록이 번역어와 함께 제시되며, 번역 연습이 지정된다.④ 문법, 번역연습, 규칙 암기가 주 학습 내용⑤ 정확성 강조⑥ 문법을 연역적으로 지도⑦ 모국어로 수업. 학생 ... 을 암기하는 지적 활동으로 보았다.4. 목표외국어를 배우는 근본 목적은 목표언어로 쓰여진 문헌을 이해하고 번역하는 것.5. 교수기법 및 절차? 외국어로 된 단락을 읽고 모국어 ... 로 번역한다.? 교사는 새로 나온 어휘를 설명하여 학생을 돕는다.? 교사는 학생들에게 질문이 있는지 묻고 모국어로 답한다.? 새로운 단어를 번역한다.? 외국어 구조와 문법규칙을 제시
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.02.19
  • 결혼과 가족 기말고사용
    의 비용부담증가- 다문화가족지원 전달체계 효율화 및 통합서비스전국 다문화가족지원센터 설치·운영 :특수시책 개발 지원 사업통역·번역 서비스 제공방문교육사업 제공:6) 입양 가족, 비 ... ): 폭력의 합법성과 수단성의 두 가지 측면을 결합하여 폭력유형 제시-표현적 폭력: 타인에게 고통과 상처를 주는 것 자체가 목적.-수단적 폭력: 어떤 행위를 하도록 유도하거나 교정
    시험자료 | 35페이지 | 1,500원 | 등록일 2012.06.23
  • [How languages are learned] 용어정리-2rd Edition
    의 변화에 대한 가장 분명한(또는 유일한) dnjsdlsdlfksms 것을 보여주기 위해서이다.?corrective feedback(교정적 피드백): 학습자의 목표어 사용이 부정확 ... 하다는 것을 학습자에게 지적해 주는 것. 이는 학습자가 받게 되는 다양한 반응을 포함한다. 교정적 피드백은 명시적일 수도 있으며(예: ‘아닙니다.“go"가 아니라 ”goes"라고 해야 ... the weekend?')?grammar translation(문법 번역식 교수법): 번역을 이용하는 문법 규칙과 언어 분석의 명시적 강의를 하는 것으로 특징지어지는 제2언어
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.06.13
  • 교욱과정탐구
    여 인간이 발견하고 창조하고 표현한 의미의 총화이다. 피닉스는 ‘의미’를 ‘관조와 성찰. 논리적원칙, 선택적 과정, 그리고 표현의 네가지 특징으로 교정하고 있다. 즉, 의미는 인간 ... ‘지식의 구조’)을 밝히는 일과 그것을 학생들에게 이해 가능한 형태로 번역하는 일이다. 이 두 가지 일은 사실상 따로 떨어진 일이 아니라 밀접하게 관련된 일이다.학문중심 교육과정
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.04.14
  • 푸코의 일망감시방법
    지는 못하는 한계를 가지고 있다. 물론 책의 내용이 조금은 난해하고 번역된 문장이 매끄럽지 못하다는 점도 작용하고 있다고 볼 수도 있다.이제 현대의 일상을 지배하는 규율 구조의 논의 ... 다.오늘날에도 여전히 낙인찍기 위해서건 아니면 교정하기 위해서건 비정상인을 둘러싸고 행해지는 권력의 모든 메커니즘은 그러한 기술과 제도의 근원이 되는 두 가지 형태를 조합하고 있
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.11.12
  • 단백질 생합성 - DNA Replication, Transcription, Translation
    . DNA replication을 통해 DNA를 복제한 뒤 RNA로 transcription(전사)한다. 그 후에 translation(번역)과정이 이루어지며 아미노산이 계속 합성 ... , Primase, ssbp sliding clamp? 비대칭적 복제 분기점 ; Asymmetrical? 중합효소의 교정기능 ;Self-correcting? 프라이머합성 후 복제; Short
    리포트 | 25페이지 | 3,000원 | 등록일 2009.10.25
  • 언어교육(언어학습, 언어지도)의 정의, 언어교육(언어학습, 언어지도)의 목표, 언어교육(언어학습, 언어지도)의 이전단계, 언어교육(언어학습, 언어지도)의 지도, 언어교육(언어학습, 언어지도)과 언어학 분석
    들에게 어떤 낱말의 뜻을 알려주거나 낱말의 발음을 교정해 주었을 때도 국어 교육이 이루어졌다고 말할 수 있다. 그밖에도 신문, 잡지, 라디오, 텔레비전 등의 매스컴을 통해서, 또는 사회 ... 적 언어교육방법 등을 검토하겠다.전통적 방법은 일반적으로 문법 교육과 번역 활동을 중요시한다. 여기서의 문법은 물론 주로 품사를 정의하고, 예와 함께 단편적인 규칙들을 보여 주
    리포트 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2010.08.05
  • 영어교수법 비교
    . 목표 언어는 거의 사용하지 않은 채 목표 언어로 쓰여진 교재나 문장을 학생의 모국어로 번역한다.3. 읽기와 쓰기를 강조하였고 말하기와 듣기는 별로 관심이 없었다.4. 언어 학습 ... 이 요구되었다.5. 문법도 중시되었고 귀납적으로 습득되었다.6. 교사는 원어민 화자이거나 비슷한 언어 구사력이 있어야 했다.비판점 :1. 모국어를 사용하지 않고 번역을 하지 않는다는 점 ... . 번역이 가장 좋은 수업 방법이었다.2. 독해력만 유일하게 강조되었다.3. 독해력에 쓸모 있는 문법만 가르쳤다.4. 처음에 어휘는 한정되었고 유용성에 바탕을 두어 어휘 선택을 확장
    리포트 | 11페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.12.09
  • [인문학]고서해제-만기요람, 제승방략, 동의보감
    (竹石), 본관은 달성(達城)으로 1759년(영조 35년)에 태어나 정조의 어제문고(御製文稿)의 정리 교정, 홍재전서(弘齋全書)의 초고 저술 등을 하며 호조판서, 판돈령부사 등 ... 왕의)’이 남아 있다.이는 필사본으로 전해지다가 조선총독부 중추원에서 1938년에 활자본을 간행하였고 민족문화추진회에서 1971년에 번역본을 냈는데, 편찬 당시에는 당시 국정수행 ... 들을 국한문체로 번역되어 나왔으며, 1966년 민족문화추진회(民族文化推進會)에서 《고전국역총서(古典國譯叢書)》 제1집으로 도합 12권으로 발행하였다.Ⅴ. 임원경제지(林園經濟志
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.11.22
  • 친절한 복희씨를 읽고
    은 동거를 시작한다. 언니도 다시 만나 번역교정일을 하며 생계를 이었다. 그러다 혼자만의 작업공간이 필요해졌다. 김영숙은 그렇게 언니 말에 따르면 ‘거저나 마찬가지’로 이사를 온
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.07.10
  • 화엄경과 법화경, 그리고 구마라집
    를 낮춘 하본 『화엄경』만 인간세계에 전해졌다고 한다.은 동진시대에 불타발타라(佛馱跋陀羅)에 의해 번역되었고 교정을 거쳐 421년에 역출되었다. 이를 진본(晋本)이라 하고 화엄대경 ... 를 줄이거나 늘려서 번역한 것이지만, 40권본은 『화엄경』 가운데서 만을 뽑아서 번역한 것이다.전설에 의하면 중앙화엄경중앙에는 상본과 중본, 하본이 있었다고 한다. 상본중앙화엄경 ... 중 먼저 번역되었다고 하여 구경(舊經)이라고도 부른다. 은 대주(大周)시대 실차난타(實叉難陀)에 의해 역출되었으며 이를 주본(周本) 또는 신경(新經)이라 한다. 은 당의 반야(般若)가 798년에 역출하였으며 입법계품의 별역으로
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.11.19
  • 학위 학술지 논문의 실제
    과 별개로 취급될 수 있도록 작성 영어초록의 경우 영어에 자신이 없으면 번역가에게 교정 영어 초록에 저자와 책임교수를 표기6.1.7서 론논문의 전체 윤곽이 짐작, 결과의 예측, 독자 ... . 투고된 논문은 데이타베이스화하여 이를 불특정 다수에게 공개함에 동의하는 것으로 간주6.2.3Telecommunications Review 논문 투고요령원고 제출 원고 작성 원고 교정 ... 원고 반려 원고 게재1.논문 Soft copy 1부 2.논문투고신청서 1부 3.저작권양도동의서 1부최종 원고는 본 학술지 게재전에 저자교정을 거치며, 교정시 오·탈자 이외
    리포트 | 20페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.04.22
  • [인문]팔만대장경
    째로 만들어진 한자번역 대장경으로서 문화사적 의의가 큰 대장경이다.3)거란 대장경거란은 송나라의 북송칙판대장경의 영향을 받아 우리의 초조대장경보다는 약간 늦게 거란의 흥종(1031 ... 내용을 교정하고 새로이 편찬하는 책임자로는 당대에 화엄학승으로 명망이 높았던 개태사(開泰寺) 승통 수기(守其)대사가 맡았다.그는 30여 명의 학승들을 거느리고 팔만대장경 경문 ... 을 교정할 때 기존에 인출해놓은 우리의 초조대장경본과 송나라 대자경인 북송관판대장경본, 그 사이에 나온 거란대장경본을 엄밀히 비교.대조하여 착오를 상세히 정정하고 빠진 부분을 보완
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.07.01
  • [교육학]유비쿼터스 시대의 교육과목 변화
    , 사회, 도덕, 환경과 건강, 외국어, 세계사, 세계지리, 법, 등등? 중심과목? 국어유비쿼터스 시대 => 외국어 번역 기능이 최상화∴ 이러한 기능을 효과적으로 이용하기 위해서 ... 하고 정보를 효율적으로 이용하기 위해 필수적? 윤리일반윤리 + 유비컴퓨팅 시대에 맞는 새로운 정보윤리? 주변교과? 외국어컴퓨터 번역등장 : 필수과목 =>주변과목으로.그러나, 개인의 필요 ... 이용 - 교수자는 학습목표 제시, 오류교정*수학+논리의 접합적 과목이므로수학 이외의 언어적·논리적 지식도 필요*문제는 숫자,기호가 아니라 주로 언어나퍼즐로 구성된 고차원적 능력
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.09.22
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 06월 05일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:20 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감