• 통합검색(1,725)
  • 리포트(1,496)
  • 자기소개서(89)
  • 시험자료(68)
  • 방송통신대(38)
  • 논문(22)
  • 서식(7)
  • ppt테마(2)
  • 노하우(2)
  • 이력서(1)

"번역교정" 검색결과 1,041-1,060 / 1,725건

판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.
  • 영어 교재 연구 및 지도법
    는 반면에 평가의 과정이 더 복잡하고 어려운 면이 있다. 따라서 통합 평가는 진단적 성격이 적고 교정과 지도의 가치도 별로 크지 않다고 할 수 있다. 그 외에도 객관식 ... (fill-in-the-blank type), 배합형 평가(matching test), 번역(translation), 받아쓰기(dictation), 작문(composition
    리포트 | 18페이지 | 2,500원 | 등록일 2010.06.20 | 수정일 2014.06.21
  • [뉴미디어론]PMP와 사회변화
    는 대로 딕테이션을 하는 사람이 있다. 이 영어대본을 보고 한국어로 번역하는 사람이 있고, 그 번역물을 수정하는 사람이 있고, 한글을 교정하는 사람이 있다. 마지막으로 영어자막 ... 과 한국어자막을 만드는 기술자가 있다. 여러 사람의 손을 거치는 만큼 제작이 느리지만 정확도나 품질은 상용판의 DVD 수준과는 차원이 다를 정도로 좋다. (방송 시리즈물의 DVD 번역 ... 의 영상 공유 환경은 상당히 체계적으로 움직인다. 영상이 있으면 반드시 번역자가 있다. 일본에서 공유 환경이 발달하지 못한 것은 아마 엄격한 저작권법의 문제일수도 있지만 자막제작자
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.01.07
  • 노인성안질환과 영양관리 ppt
    이중초점렌즈 , 이중초점 콘텍트렌즈 다초점렌즈 다초점 인공수정체를 삽입 레이저나 고주파를 이용하여 한쪽 눈에만 노안 교정 수술을 하여 근거리 작업을 하는 데 이용하고 , 반대 눈 ... . NG's Health care information service 해외 논문 번역 (Eye Health: Preventing Cataracts and AMD, 2002, Healthy Living Publishing 요약{nameOfApplication=Show}
    리포트 | 44페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.04.01
  • ANALOG TO DIGITAL CONVERTER 예비레포트
    라고 번역하는 경우를 종종 만나게 되는데, 정확한 해석은 아니다. offset은 상황에 따라 오차일 수도 있고, 목적을 가지고 천이(shift)된 값일 수도 있기 때문이 ... 를 이용하여 Error각 난 차이만큼의 값을 더해 Error값을 상쇄하거나 보강하여 교정한다.※ 실험회로 2의 ADC? R = 1kohm, VREF = 6V, 3비트의 ADC를 가정
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.06.09
  • [복음주의][신복음주의][복음주 특징][신복음주 특징][근본주의]복음주의의 의미, 복음주의의 흐름, 복음주의의 특징, 신복음주의의 의미, 신복음주의의 특징, 신복음주의와 근본주의, 신복음주의의 문제점 분석
    적'(evangelical)이란 명칭은 복음으로 번역되는 헬라어 단어 유앙겔리온(euangelion)으로부터 나온 것이다.옥스포드 사전에 따르면, 'evangelical'이란 '복음서 교훈의' 또는 ... 의 결점들을 교정하려는 것이 그 목적이었다. 오켄카는 1960년 [크리스챠니티 투데이]에 게재된 그의 글에서 신 복음주의의 목적을 분명히 제시했다.복음주의자는 성취되기를 바라는 일반
    리포트 | 10페이지 | 5,000원 | 등록일 2011.03.27
  • 독일 사민당 수정주의 논쟁
    의 핵심인사로서 강력한 영향력을 행사하게 된다. 그리고 이 시기에 그는 카우츠키(Karl Kautsky)를 만나게 되었는데, 둘은 서로를 존경했으며, 마르크스의 을 함께 번역하는 작업 ... 를 잡은 사람들은 몇 있었지만, 베른슈타인처럼 마르크스주의를 체계적으로 교정하고자 하는 사람은 최초였다. 이후 이 논문들은 1899년, 라는 제목으로 베른슈타인의 수정주의 이론
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.10.12
  • 자연적교수법(자연교수법, 자연적접근법) 개념, 자연적교수법(자연교수법, 자연적접근법) 원칙과 절차, 자연적교수법(자연교수법, 자연적접근법) 모형과 학습방법, 자연적교수법(자연교수법, 자연적접근법) 비판
    지 않는다. 그리고 구조의 불충분한 이해나 학습자의 실수는 언어를 습득하는 도중에 자연스럽게 교정되게 된다는 것이 자연적 접근법의 시각이다. 그래서 때때로 자연적 접근법은 그것 ... 자의 모국어는 전혀 사용하지 않으며, 번역은 일체 금지(2) 교재 자료는 교사가 혼자서 몇 번이고 들려줌으로써 제시하게 되며 학습자는 충분히 따라서 모방하고 나서, 난이도에 따라
    리포트 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2010.10.11
  • 빈궁문학론
    성이 인정되기 때문이고 후자로부터의 영향은 빙허 스스로가 1922년 12월 개벽 25호에 그의 단편 가을의 하루밤을 번역한 일까지 있음으로 미루어 볼수 있다. 이것들이 그가 배출 ... 남자들과 성적 관계를 맺음으로써 타락으로 떨어져 가는 과정을 관찰, 실험한 작품이다. 그러나 빈궁을 올바르게 극복하려는 의욕 대신 교정 행위를 지나치게 되풀이하여 나감으로써 마치
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.10.13
  • 백석 작품론
    에 당선되어 조선일보사 후원 장학생으로 일본 아오야마학원(靑山學院)에서 영문학을 공부하였다. 1934년 귀국하여 4년간 장학금을 대주었던 조선일보사 교정부에서 일하게 되었고 한편 ... 으로는 개인적으로 산문이나 수필 단편소설을 창작하였고 번역, 소개에서 활발할 활동을 하였다.1935년 8월 31일《조선일보》에 을 발표하면서 작품 활동을 시작하였다. 주로《조선일보 ... 에 그대로 남았는데 북한에서는 번역과 동화 시 창작에 주력하다 숙청당한 뒤 1963년 사망한 것으로 추정되었으나 나중에 그가 1995년 사망한 것으로 밝혀졌다.2. 특징백석의 시는 평북
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.10.27
  • 요가와 인체의 구조
    는 정확한 아사나(자세)와 호흡 그리고 명상 등을 통해 완성된다. 요가 수행을 하면 온몸에 피가 골고루 돌아 혈액순환이 활발해지는 것은 물론 자세가 교정돼 균형 잡힌 몸을 만들어 준다 ... ’ 또는 ‘억제’ 라는 뜻으로 사용된다. 한자 발음으로 표기할 때는 ‘유가(揄伽)’ 라고 하고, 이 뜻으로 번역할 때는 ‘상응(相應)’ 이라고 한다.이 말이 명상을 뜻하는 술어로 쓰이
    리포트 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.05.10
  • 무정의 계보 요약과 감상
    을 모조리 번역하여 집어넣었다.원 텍스트를 작가 이외의 사람이 의도적으로 손을 대어 바꾸는 이런 행위가 한국 현대문학 연구에서 가장 많이 연구대상이 되어왔던 작가의 대표적인 작품 ... ”로 만들기, 일본어의 한글 표기를 없에거나 한국어로 번역하여 넣기 등이다. 그렇게 고치다 보니 원래의 자리와 다른 공간이 남게 되었다. 광영사 설립자인 춘원의 부인 허영숙이 고어체 ... 을 참조하여 교정을 본 흔적이 있는데 이 중에 잘된 곳도 있다.⑦ 우신 정본 : 1992년 “매일신보와 초판본을 대조한 정본 결정판”이라는 문구와 함께 나왔다. 일본어 표기 부분
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.06.13
  • 초등영어 어휘지도
    초등영어 어휘 지도I.이론적 논의1.어휘 지도의 위치 1) 언어 교수법에서의 위치 *문법· 번역식 교수법: 단어의 품사, 굴절의 인식 등 문법학습 외에 단어의 의미 이해를 중요 ... , 발음, 강세, 리듬, 억양 등)을 연습하고 교정하는 데 유용하다. 또한, 영어에 담긴 문화적 가치나 태도에 대해서도 접하고 배울 수 있다 반복적 노래 부르기와 듣기를 통해 문자
    리포트 | 16페이지 | 3,000원 | 등록일 2010.09.21
  • 김양현 - 교육심리학 제7주
    화, 감독 요구.2]문제에 기초한 학습[1] 학생에게 부여되는 과제-학생들은 자신에게 의미가 있는 실제 문제에 직면한다.[2] 학습단계와 교사의 역할-영문 교재 p.13의 표9.2 (번역 ... 된 발판이 필요하다. 교수적 대화는 이러한 기회를 제공한다.2]교수적 대화의 성격학습의 촉진+ 강의나 전통적 토론이 아님3]교수적 대화의 예- 영문교재 p.19참조 (번역서 p ... 들에게 이야기 하도록 함.③아이들이 더 이상 새로운 방법을 생각해 낼 수 없을 때까지 계속 해결책을 찾아내도록 함.4]교수적 대화의 요소-영문교재 p.20의 표9.4 (번역서 p.404)좋
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.06.09
  • 교육과정의 이해
    교육과정의 이해교육과정이란 라틴어 Currere 경마를 위해 만들어 놓은 코스, 혹은 말이 경주하는 모습에 어원을 둔 영어 단어 Curriculum을 번역한 용어이다. 말이 경기 ... 핵심교과로 교정한 것에서 발견할 수 있다. 역사적으로 교육이 있는 곳에는 항상 교육과정이 존재했다. 교육이란 교육과정을 다루는 작업이기 때문이다. 한국의 경우에는 1951년 ‘교육
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2010.04.08
  • 교육심리학 아동발달과 학습 7주차 과제
    (번역서 p.393의 표 8.3)단계교사행동단계 1학생들을 문제로 향하게 한다.교사는 수업대상을 향해 움직인다. 중요한 논리적 요구를 기술하고 학생들이 자기가 선택한 문제해결 ... 은점도제제도는 강력한 교수이자 학습 기회이고 대가와 도제 모두에게 유익하다. 지식이 풍부한 인도자와 함께 작업하면 모델, 시범, 교정만이 아니라 흥미로운 개인적 유대 관계가 생긴다 ... 가 시도하지 않았던 방식을 ‘탐구해보도록’학생들에게 요구한다.영문 교재 p.22 참조. (번역서 p.405)4]학교에서 인지적 도제제도의 실시[1]Mentoring교사는 학생
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.11.14
  • [한국어 변천사]시대별 주요 문헌 자료
    한 ‘효경’을 한글로 번역한 책이다. 원간은 전하지 않으며 현존하는 것 중에서 가장 오랜 것은 선조23년 1590년의 내사기(內賜記)가 있는 경진자본(庚辰字本)이다. 이 책은 교정청(校正 ... 되었다. 초간본은 매우 드물며 중인본, 복각본 등이 여럿 전한다.- 원각경언해 : 1465년도 간행되었다. “원각경”을 한글로 번역하고 구결을 달아놓은 책이다. ‘능엄경언해’의 뒤 ... 에 간행되었으며 불교서적의 한글 번역본이다. ‘남명집언해‘라고도 한다.- 불정심경언해 : 성종16년 간행되었다. ‘동국정음’의 한자음 표기를 보여주는 최후의 불경언해라는 점에서 주목
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.01.12
  • 판매자 표지 자료 표지
    세종의 사법정책에 관한 고찰
    가 아닌 법죄인의 교화와 교정을 목적으로 하는 현대의 형벌관과 그 뜻을 같이 하고 있다Ⅱ 세종의 법 적용 원칙자의적인 형벌권 남용에 대해 세종은 여러 가지 법 원칙을 통해 개혁을 단행 ... 을 가림에 있어 실수가 있으니 법조문 번역의 필요성을 건의하기도 하였다고 하니 한문을 공부한 선비들도 법률을 명확하게 해석하지 못하는 상황에서 일반 백성이 이를 안다는 것은 불가능 ... 했을 것이다이에 1432년 11월7일 세종은 신하들에게 법전을 이두로 번역하여 백성들에게 반포하도록 하기를 명한다 당시 백성들은 법을 제대로 몰라 자주 법을 어겼다는 이유로 감옥
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.03.09
  • [독후감]오만과 편견
    를 떠들썩하게 만들었던 영미문학회의 ‘번역 소설 샘플 평가’의 대상작으로도 유명하다. 오역과 표절 등으로 점철되었던 기존의 번역본들과 달리, 원문에 충실한 정확한 번역을 목표로 옮긴이 ... 도 제인 오스틴의 작품을 참되게 감상하고 비평할 수 있는 길이 열리게 된 것이다. 올 3월에 영미문학연구회의 번역 평가 사업팀에서는 영미 고전문학 번역 평가 사업의 샘플 평가 결과 ... 를 발표했다. 샘플 평가의 첫 번째 대상작은 영국의 대표적인 여류 작가 제인 오스틴의 『오만과 편견』이었다. 『오만과 편견』은 1958년 정음사의 오화섭 번역본 이래 최근까지 34종
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.06.04
  • 프루스트는 누구인가
    수년에 걸쳐 단속적으로 붓을 들다가 1899년에 포기했다. 그 후 몇 년간 존 러스킨의 연구, 번역, 프랑스 작가들의 모작에 의한 몬체 비평, 소설 형식의 평론 등을 시도 ... 편 , 제7편 은 초고로 남겨져 있다가 사후에 출판됐다.1910년부터 1922년 죽음을 맞이할 때까지 약 13년에 걸쳐 이 대작을 20여권의 공책에 쓰고, 가필하고, 교정하고 또 ... 교정했다고 한다. 프루스트는 자신의 작품이 역사에 남을 걸작이라는 것과 자신의 죽음이 임박해 오고 있다는 것을 이미 알고 있었다고 한다. 그래서 죽기 전에 집필을 끝낼 수 있
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.10.26
  • 구운몽 작품해석
    묘사 부분은 비유를 사용, 한문을 번역한 듯 한 문투가 엿보이고,현실인 선계와 꿈인 인간계라는 잊우 공간에다 다시 꿈 속에서 현실 세계와 선계 또는 용왕계라는 복합구조를 가지고 있 ... 하여 관료로 발을 디디기 시작하였다. 1666년에 정언 ( 正言 ). 1667년 지평 ( 持平 ) · 수찬 ( 修撰 )을 역임하였다.1668년에는 경서교정관(經書校正官) · 교리
    리포트 | 22페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.12.11
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 05월 30일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:34 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감