• 통합검색(1,726)
  • 리포트(1,497)
  • 자기소개서(89)
  • 시험자료(68)
  • 방송통신대(38)
  • 논문(22)
  • 서식(7)
  • ppt테마(2)
  • 노하우(2)
  • 이력서(1)

"번역교정" 검색결과 1,281-1,300 / 1,726건

판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.
  • 교육심리학 요점정리
    하고, 균형 유지성을 갖는다. 균형 유지성은 정상적인 체온 및 혈압과 같은 건강한 유기체의 일반적인 기능 특징의 수준을 말한다.시상하부는 신체의 제반 변화를 탐지하고 불균형을 교정해주 ... - Binet의 지능검사 척도를 최초로 영어로 번역한 것으로 알려져 있으며 유전론의 입장을 취했던 Goddard, Terman, Gesell 등 은 그의 제자였기 때문에 그의 영향을 많이 받
    리포트 | 17페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.07.06
  • [외국어교육] 외국어교수법
    성(accuracy) 강조, 고전 문학 작품을 읽고 해석함.교수요목문법 중심 교수요목, 문장을 읽고 번역하는데 초점특 징읽고 쓰는 것이 주된 초점, 문법은 단어를 조합하는 규칙 ... 를 스스로 교정하거나 동료 학생이 교정해주게 한다. 발음기호는 사용하지 않으며, 그 대신 각각의 색에 의한 음색표를 사용한다. 교사는 가능한 한 침묵을 지키며 도표나 색막대기, 몸 ... 로 번역하는 방식, 목표어로 따라하면서 녹음.장 점인간적 측면을 강조하여 우호적인 분위기를 형성하고 친밀감을 높여 응집성 형성, 자신을 수용하고 자신에 대해 자부심을 느낄 수 있
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.01.10
  • 김산(장지락)과 아리랑
    에는 독립신문의 한국어 교정계 겸 식자공으로 일하고 저녁에는 한국인성학교에서 영어공부와 에스페란토어, 무정부주의 이론 등을 공부했다. 이 시기에 이동휘, 안창호, 이광수 등을 만났 ... 이나 시를 썼고 일본어 책을 중국어로 번역해 출판하기도 했다. 주요 저서로 ‘백의민족의 영상’ ‘기묘한 무기’ 등이 있다.-> 김산의 시 가운데 남아있는 것은 [동지여, 싸우 ... 었다. 그후 1953년 일본에서 아리랑이 번역출판 되었다. 한국에는 2차대전 직후 지하에서 출판되었다는 이야기가 있으나 증거는 남아있지 않다. 1984년 한국에서도 아리랑이 정식 출판
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.11.14
  • [삼국유사]삼국유사 분석 및 감상
    한 본 교토대학 문학부 총서 제6에 수록한 것과 고전간행회본이 있다. 8·15광복 후로는 삼중당본, 1946년 사서연역회에서 번역하여 고려문화사에서 간행한 국역본, 이병도의 역주본 ... 보여주려고 하였다.(3) 편찬 참여자생원 이산보교정생원 최기동중훈대부 행경주부판관 경주진병마절제도위 이류봉직랑 수경상도도사 박전추성정난공신 가정대부 경상도관찰사 겸 병마수군절도사
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.07.02
  • 안정복의 사상과 `동사강목`
    의 하나로 민족문화추진회에서 번역, 출간하였다.안정복이 인식하는 사서(史書)는 그 비중이 경서(經書)보다는 낮다는 것과, 사서 중에서도 중국사는 동국사(東國史)보다 먼저 읽 ... )를 삼가는 것’이라고 밝히고 있다.둘째, 사실고증 문제에 있어 와오(訛誤)를 교정(校正)하겠다는 것이다. 이는 안정복 자신의 독자적인 창의와 연구에 의한 것으로, 그는 18세기초
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.06.28
  • 출판문화
    붙이기(고바리), 터잡기, 판굽기, 교정인쇄(데스리)등이 전부 인쇄 영역이었다.13)④ 출판의 마케팅 단계는 제작이 완료된 출판물이 독자에게 전달되고 대금이 회수되는 단계이다.마케팅 ... 의 저작권이 보호받게 되었고, 이에 대비해 저작권법이 대폭 개정되었으며, 그 동안 저작권 사용의 허락없이 외국 서적의 무단번역·복제가 일상적으로 이루어졌던 국내 출판계에 저작권에 대한
    리포트 | 23페이지 | 3,000원 | 등록일 2008.06.28
  • 우리 역사에서의 한자의 역할
    도 서구의 학문을 비롯한 여러 새로운 술어를 받아들이는 경우, 흔히 두세 자의 한자로 번역하고 있어 이러한 경향은 앞으로도 좀처럼 없어질 것 같지 않다. 결국 고유어는 일상어나 감격 ... 는 불편함이 따르기 마련이다. 삼국을 건국한 것은 군사적인 귀족이었으나 시간이 흐름에 따라 관습을 교정시키며, 전승을 기록하고 글로 계산을 하면서 나라를 다스리는 것이 효율적임을 알
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.04.03
  • 초등영어교육 용어정리
    . monitoring (조정)언어학습자와 모국어화자는 다 같이 그들이 방금 말한 가운데 생긴 어떤 오류나 과오를 곧 교정하려고 한다. 이것을 조정이라고 한다. 학습자는 어휘, 문법, 음성 ... 등으로 번역되고 상호 교환되어 사용하기도 한다. 일반적으로 교육 평가에서는 평가(evaluation), 측정(measurement), 테스팅(testing)의 세 가지로 대별
    리포트 | 27페이지 | 2,500원 | 등록일 2007.09.01
  • [감상문] 완전한영혼
    이고 있던때 지성수가 책한권을 들고 찾아와 번역일을 해보라고 권유한다. 나는 가난했고 굳이 거절할이유가 없어 출판사로 찾아간 나는 그곳에서 장인하라고 하는 사람을 만나고 그에대하 ... 부터는 아무런 소리도 들리지 않는다. 그리고 수배자가 되어 이곳저곳 눈을 피해 도망다니는 지성수를 얼마간 보살펴 주기도 하였고, 출판사에서 교정일을 하였다. 그리고 만취상태로 술집
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.07.22
  • [종교학 ] 성경본문비평
    의 원본은 하나도 없다. 더 나아가 알려진 바에 의하면 원본에 대한 제1차적 필사본이나제2차적 필사본도 거의 없는 형편이다.3. 성서의 많은 필사본들과 번역본들이 서로 상당히 다르 ... 상의 오류를 제거하여, 본문을 원형이나 원 의미에 가깝게 재구성하고 그 결과로써 본문의 난해한 구절들을 바르게 이해한다. 아울러 여러 필사본과 번역서의 비교 연구를 통해 가능한 한 원본 ... .1세기) : 맛소라 본문의 사본보다 약 1천년 정도 고대의 것으로 1947년부터 사해 근처의 여러 동굴과 유대광야 여러 곳에서 발견2.고대 번역본들ㄱ 탈굼(Tarqum : T
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2003.04.22
  • 관계론 사회복지실천
    다. 사회복지가 무엇인지를 이해하기 위해서 가장 먼저 사용되는 방식은 `사회복지`라는 말의 어원을 찾는 일이다. 사회복지는 영어의 Social Welfare를 번역한 것이다. 먼저 ... 이 모르고 지나칠 수 있는 자신의 객관적인 모습을 알 수 있게 한다. 바람직한 피드백을 위해 참여자는 다음과 같은 몇 가지 사항(교정사회사업연구회, 1995:113)을 염두에 두
    리포트 | 23페이지 | 4,300원 | 등록일 2008.01.14
  • [교수법] 전통식 문법 번역식 교수법
    을 끼쳐 온 문법-번역식 교수법은 목표어와 학습자의 모국어간의 번역을 통해 목표어를 학습하게 하는 방법이다. 문법 규칙의 설명과 번역에 중점을 두는 교수법으로, 유럽에서 그리스어 ... 로, 혹은 모국어를 라틴어로 번역할 수 있는 능력을 키움으로써 이를 통해 모국어에 대한 이해를 높이는 것이었다. 이러한 목표를 달성시키기 위한 교수법으로 문법-번역식 교수법이 등장 ... 했다.∮ 주된 특징1 목표어의 문법규칙과 어형변화를 암기시킨 다음에 목표어의 문장을 모국어로 번역함으로써 그 의미를 이해하고, 어휘를 학습하는 방법으로, 읽기 쓰기의 훈련이 중심
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.12.30
  • [철학사] 한국의 문해교육
    시작하였다. 조선어학회의 임무를 ① 긴급한 한글강습, ② 도서출판, ③ 사회교육, ④ 교정부 설치와 무료 봉사, ⑤ 번역사업이라고 하였다. 그리고 제 1차로 한글강습부터 시작
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.06.07
  • [교육학]국어교육의 가치
    다.기본적으로 사람들 사이에 의사소통이 가능하다고 할지 라도 한국어 사용을 정확하지 못하게, 상황에 맞지 않게 쓰는 경우가 많은데 이러한 오류와 실수를 교정해주는 역할을 해주는 것 ... 다고 할 수 있다.언어 사용 기능은 단순히 머릿속에 들어있는 생각을 언어로 번역하거나 정보를 머릿속으로 이동하는 것이 아니라 복잡한 정보 처리 과정과 문제 해결 과정을 요구하는 고등
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.09.17
  • 한국의 영어교육에서 보여지는 오류-global error/ local error
    보 다는 영어에 없거나 전혀 다른 뜻이 되는 완전한 한국식 번역으로 콩글리쉬를 구사하는 경우가 많다. 이 경우 영어이긴 영어이지만 외국에서 외국인과 문제없이 이야기한다거나 알아들 ... 지만 구체적으로 나타낼 때는 the가 쓰인다. (ex: The English she speaks is not correct.: 그녀가 하는 그 영어는 교정하지 않았다.)- 파랑, 빨강
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.12.20
  • 나는 비빔밥 인간을 만들고 싶다
    이 떨어진다는 것이다. 이를 교정하기 위한 답이 통합논술이다. 국영수만 잘 하는 반쪽 지성은 문제다. 아버지가 즐겨 쓰시는 말에 ‘반 푼수가 집안 망친다’는 말이 있는데 비슷 ... function) 팀이라는 것이다. 다기능 부서로 번역할 수 있지만 개념은 젊은 인재를 뽑아 다양한 부서 경험을 시켜 그들을 닛산 개혁의 전위대로 삼은 것이다. 부분 최적
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.02.20
  • 요가
    대로 표기할 때 유가(乳痂)라고 하고, 뜻으로 번역할 때는 상응(相應)이라고 한다.요가라는 말이 명상을 의미하는 술어로 쓰이기 시작한 것은 기원 전 500-300년경에 이루어진 하는 인도 ... 와 혈이 흐르는 경락을 자극해 몸을 건강하게 만든다.⑩ 호르몬 분비를 조절하여 건강한 몸을 만든다.⑪ 척추를 교정하여 바른 자세와 튼튼한 몸을 만든다.⑫ 몸이 알칼리화 되고 면역력
    리포트 | 12페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.05.12
  • 재활의학 중 물리치료에 관하여
    . 중국에서는 강복의학이라 부르는데 이것을 건강을 회복시켜 준다는 뜻이다. 일본에서는 알맞은 번역이 없다고 생각하여 서양 사람들이 부르는 대로 그냘 리해빌리테이션 의학이라 부른다 ... 으로 함으로써 활동 (activity)을 증진시킨다.② 특정한 근육이나 근육군 (muscle group) 의 무능 (inefficiency) 을 교정하고, 기능적 운동
    리포트 | 15페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.12.22
  • 모짜르트의 생애와 음악적 성향
    된 바이올린 연주 교본으로 최고의 명성을 얻었다. 이 교본은 각국 언어로 번역되었고 여러 차례 증쇄되었다.볼프강이 태어나자 그의 아버지는 자식의 음악 재능을 일깨우는 일에 모든 노력을 쏟 ... ‘바이오린 교정’ (1756년 출판)에서도 명확하게 알 수 있다. 이 저서에서도 레오폴드는 음악 학습이 기술의 습득에만 그치지 않고, 넓은 지식의 뒷받침과 예민한 감수성의 연마
    리포트 | 11페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.12.11
  • [평생교육]평생교육
    education로 번역- 한국은 「평생교육」, 일본은 「생애교육」으로 명명- 학자에 따른 평생교육의 정의˚ 데이브(R. Dave) : “개인과 사회의 삶의 질을 향상시키기 위해 각 개인 ... 라 자신의 삶을 책임질 수 있고, 자기를 지도할 수 있는 자아개념에 도달한 경우를 의미함.이처럼 성인은 단순히 외적인 요인에 의해 규정되는 것은 아니며 특정의 속성으로 교정되기도 함 ... 하는 경향이 강하다.2) 성인교육의 개념- 안드라고지라는 개념과 동의어로 사용- 노울즈가 처음 제시한 안드라고지모형은 페다고지의 대립되는 모형.일반적으로 교육학으로 번역되는 페다고지는
    리포트 | 11페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.09.10
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 06월 03일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:22 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감