• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(243)
  • 리포트(211)
  • 방송통신대(12)
  • 자기소개서(11)
  • 시험자료(8)
  • 논문(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"영시번역" 검색결과 141-160 / 243건

  • 판매자 표지 자료 표지
    Carl Sandburg의 영시 해설과 음미 - 안개( Fog )
    Carl Sandburg의 영시 해설과 음미 - 안개( Fog )목차1. 소개의 글2. Car1 August sandburg (1878-1967)의 생애와 사상3. 시집4. 시감 ... 상 FOG5. 번역6. 해설과 감상--------------------------------------------------0. 소개의 글미국의 17세기 유명한 영미 시인 Carl ... August Sandburg (1878-1967)의 ‘안개’를 번역과 함께 해설해 놓은 자료입니다. 영미시 논문작성이나 중고등학교 영미시 작성및 시험 출제등에 활용 하시면 좋
    리포트 | 2페이지 | 7,000원 | 등록일 2007.09.17 | 수정일 2017.10.14
  • [인문]제프리 초서(Geoffrey chaucer)
    Geoffrey chaucer (1342~3 - 1400.10.25)‘영시의 아버지’라 불리 우는 제프리 초서(Geoffrey Chaucer)는 중세 영국 최대의 시인으로 근대 ... 영시의 창시자이다. 초서의 시대제프리 초서가 살던 시기인 14세기 중세의 사상은 실제 사회에서 일어나는 현실을 따라가지 못했다. 그리고 중세 영국은 귀족계급과 일반 평민 계층, 둘 ... 이 완전히 소화되어 그의 것이 된 (1382∼1386), 사랑에 순사(殉死)한 부인의 이야기 (1385∼1386.10명을 썼을 뿐 미완성) 및 보에티우스의 의 번역 등이 있다.제3기
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.05.17
  • 중국영화의 검열제도와 그 사례연구
    업무를 주관하는 부서는 문화부 내의 문화시장사(文化市場司)에서 주관하고 있다고 한다. 이 밖에도 중국광파영시그룹, 중국전영그룹공사가 있다고 한다.여기서는 국가광파전영전시총국 ... 조항만을 옮겨보았다. 직접 국가광파전영전시총국 사이트에 들어가서 웹 번역기를 통해 한국어로 바꾸어서 문맥이 맞지 않거나 이상한 점을 양해해주시기 바란다. 국가광파전영전시총국에서 시행
    리포트 | 12페이지 | 2,500원 | 등록일 2011.11.20
  • 일본근대시에서 자유시까지
    部良吉등의 공저 『新體詩抄』의 初篇이 발행되었다. 이는 번역시 14편과 창작시 5편이 수록되어 있다. 이는 서양풍의 新詩를 만들려고 의도 한 것이기는 하나 英詩의 번역이 많고, 7 ... ), 『有名集』(1908)등은 象徵詩의 결실을 전해 주고 있는데, 애조를 띤 가락 속에 유미하고 심원한 정조가 노래되고 있다.上田敏上田敏의 번역시가 등장한 것은 明治 35년 ... (1902년)연말부터로, 문단의 이목을 집중시켰는데, 그 업적의 결실은 1905에 출간한 『海潮音』에서였다. 이탈리아, 영국, 독일, 프랑스 특히 프랑스시 이식에 주력했으며, 영시
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.12.12
  • 페르난두 페소아의 생애
    에서 그는 영시(英詩)와 산문을 썼으며 Milton, Byron, Shelley, Keats, Poe 의 서적을 탐독하였고, 그의 학교에서 Pope를 알게되었다. 이때 까지는 모국어 ... 을 느끼고 방황했다. 1907년에 아프리카에 있던 의붓아버지 Joao Miguel Rosa 가 리스본으로 1년동안 와 있던 중에도 그는 방황을 계속하며 학업을 계속하지 않았고 영시 ... 다.1910년 Porto에서 “Aguia" 동인으로 그의 작품활동을 시작하였다. 또한 1911년 리스본에 설립된 세계문인협의에서 영문학 작품을 포어로 번역하는 일을 담당하기도 하
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.12.25
  • 도버비치 발표자료 피피티
    를 위해 똑같이 할게 , 왜냐하면 모든 것들이 나쁘거든 어디에서든지 , 기타 등등 ..’ 글쎄 , 나는 이 소녀를 알아 , 그녀가 아주 잘 번역된 Sophocles 를 읽었기에 바다 ... 의 이해와 감상 』 , 신아사 , 2008. - 이철호 , 『 영시 입문 』, 동인 , 2006. - 정해성 , 『19 세기 영미 시 이해와 감상 』, 형설 , 2004. - 영미문학연how}
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.10.20
  • 동두천시 관광자원 및 소요단풍문화제 현황
    미미한 수준에 그치고 있다.1994년 10월 17일 보물 제 1211호 지정되어 소요산 자재암에 소장된 문헌이다.당나라 현장이 번역한 반야심경약소에 송나라 중희의 현정기를 붙여 ... 한 기상에 심취케 하는 힘을 지니고 있다.영시(詠詩)는 율시 또는 법시로서 운자와 염대사성(簾對四聲)이 맞게 작시 [그림 2] 이윤형의 송서 율창 한 시로 고전예약 중에서 극치를 이 ... 에 유래한 것으로 시흥을 돋구어 높은 음성으로 장대하고 엄숙하며 안정되고, 화창하게 자기 흉중에 있는 호연지기를 마음껏 발휘하는 창이다. 이러한 송서·영시·창시는 우리 유교문화
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.03.26
  • [문학]개화기 문학의 요약
    보격, 3보격”으로 된 4행연의 시가 된다. 이는 영시 4행연과 일치하며, 위에서 언급했듯이 이 찬송가(번역시)는 한국어의 특질상 두 번째 음절에 스트레스가 거의 없어 약강조 ... ) 이는 G. G. Byron의 8행연의 시 형식을 모방한 것으로 보이며, 최남선이 영시의 운이나 보격과 연등 작시법에 대해 직접적으로 인식하지 못하고 일역(日譯)을 통하여 간접 ... )가 내함 되어 있어야 할 것”이다. 이러한 조건에 “해에게서 소년에게”를 대입하면, 먼저 형식면에서 한국의 전통적인 형식이 아니고 영시 형식의 모방이므로 새로운 신체시인 것
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2005.12.05
  • 영미문학의 길라잡이 비평
    이해와 구체적인 작품과 대표 작가들에 대한 소개와 해석을 실었다. 영문학을 전공하기 때문에 ‘영문학개관’ 뿐만 아니라 ‘영시의 이해’, ‘시적 상상력과 시대정신’ 등의 수업 ... 나 번역판 책이 아닌 우리나라에서 우리나라 학자들이 직접 해설하고 집필한 책이라 문장에 어색함이 덜하여 책을 읽어 나가는데 큰 어려움이 없었다.이 책에는 시대별 유명 작가에 대한 설명
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.09.12
  • 영어발달사 중세영어시기
    했다. 1362년 소송법 제정으로 모든 법정의 소송절차가 영어로 행해졌다. 1381년 와트 타일러에 의해 선동된 최초의 노동자 반란이 일어났다. 1384년 최초로 성서를 영어로 완전 번역 ... 는 증오의 적이 되면서 프랑스어의 사용은 소멸해갔다. 한편 평민들은 단체행동의 힘을 행사하며 사회적 변화들을 예고했다. 존 위클리프는 성서를 영어로 번역하고 종교개혁을 예고하는 교리 ... 를 대중화했다. 14세기부터 15세기 초까지 영국에는 신비주의의 전통을 지닌 저서들이 읽혔고, 14세기 후반에는 두운 및 무운의 영시가 발달했다. 가장 위대한 시인중의 한 사람인
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.12.30
  • [영어교육] 면학계획서
    는 누구보다도 열심히 전공 공부에 몰두했다. 지금까지 중. 고등학교에서 배웠던 문법-번역식 학습에 익숙한 나에게 영문과 전공 수업은 많은 자극제가 되었다. 특히 학생들의 자발적 참여 ... 적으로 다룰 수 있는 자세와 능력을 갖추어야 한다. 이런 연구는 “인문학 지향의 영어 교육”이나 “중등학교 영어 교육에 있어서 효과적인 영시 지도에 관한 연구”와 같은 논문에서 이루어졌 ... 았다. 또한 특정 문화적 관습을 반영하기 때문에 개념적인 수준에 있어 학생들에게 어렵다고 여겨졌다. 그럼에도 불구하고, 영어 교육에서 영시를 이용할 때에 무엇보다 그 목표가 영시
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2005.07.27
  • 그리스도와 함께하는 죽음 이후의 삶
    을 가진 자들을 예언자, 성자, 영시자, 신비가, 혹은 마녀라고 부른다. 「영매」라는 영화를 통해 동시에 두 세계에 사는 사람이 영의 세계에 있는 사람과 교신하여 산자와 죽은 자 ... 은 “무덤”, “지옥”, 혹은 “죽음”이라고 번역 될 수 있다. 쉐올을 “무저갱)”또는 “불못)”과 혼동해서는 안된다. 왜냐하면 쉐올은 믿는 자와 믿지 않는 자들이 이 세상의 삶 ... 을 떠난 후 머물게 되는 곳이기 때문이다. 신약에서는 이 죽은 자들의 세계를 “하데스”(Hades, 42회 나옴)라고 하였다.)“쉐올”과 “하데스”는 킹 제임스 판의 번역대로 “지옥
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.12.12
  • [영국시]엘리자베스 브라우닝의 시세계 분석
    . Elizabeth Barrett Browning의 사랑시Ⅶ. 결론참 고 문 헌김재현 역,「英美詩의 理解」, (주)외국어연수사, 1993.한 외 공저,「영시개론」, 신구문화사 ... ,「英文學史」, 한신문화사, 1996.김정규, 「영시 개론과 감상」, 경남대학교 출판부, 1997.M. L. Rosenthal, Poetry in English: An ... 를 번역 출간을 했다.1835년 Garrett家는 London으로 이사를 했고 그녀가 지적이고 문학적 힘이 무르익었을 때인 1838년 Elizabeth는 혈관 파열로 중환자가 되
    리포트 | 12페이지 | 6,500원 | 등록일 2007.01.25
  • 한국문학통사 5권 11.2 서양문학에서 받은 충격 요약본
    vs 직역이 아니면 번역이 아니다)☞ 원시 이해에선 양주동이 앞섬, 번역시를 시답게 하려고 한 김억 노력은 그 나름대로 소중한 의의? 이하윤: 1933 영시, 프랑시 번역, 원래 ... 거부하고 민족문학의 노선 분명하게 해야 할 단계에서 서양문학에서 창작의 모형 찾은 것임3) 작품 번역* 처음: 세계 대한 지식 넓히고 일본 침략 맞서는 민족의식 각성하는데 도움 ... 되는 것 선택해 중국어본에서 중역* 국권 상실기: 흥미 본위 모험소설, 애정소설의 일본어 번역을 다시 번역하며 축약, 개작?* 1918, 9 ~1919, 2 간행된 에선 번역 태도
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.03.02 | 수정일 2020.12.02
  • [영미시]Yeats시 번역-The Lake of Innisfree,The Wile Swans at Coole,Leda and the Swan
    Ⅰ.The Lake Isle of Innisfree나는 지금 일어나 가리, 이니스프리로 가리.그리고 진흙과 잔가지들로 조그마한 오두막집 하나 짓고;아홉개의 콩밭 이랑과 꿀벌을 위한 꿀벌통 하나 갖고,벌들 울어대는 숲속 빈터에서 홀로 살리.그러면 나는 거기에서 평화를 누..
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2005.11.22
  • 초서(Geoffrey Chaucer)와 작품, The Great Chain of Bieing, 영문학사 자료입니다.
    : 《캔터베리 이야기 The Canterbury Tales》(1393∼1400)런던 출생. 근대 영시의 창시자로, J.드라이든은 그를 ‘영시의 아버지’라고 부른다. 부유한 포도주 ... , 당시 궁정에서 유행하였던 프랑스 문학의 영향을 받았으며, 그 스스로도 《장미설화》의 영역(英譯)을 시도하였고, 그 번역된 단편이 지금도 남아 있다.그의 초기의 걸작 《공작 부인 ... 에게 말을 걸기 위해 말에서 내린 기사' 이다.수백개의 중세 서정시들은 오랜 기간동안 원고의 형태로 보존되지만, 창작법과 작가는 대개 알려지지 않는다. (작품 번역 생략)라임
    리포트 | 34페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.11.05
  • [영국문학사]Geoffrey Chaucer의 생애와 대표작품
    은 14세기 후반에 다방면에 걸쳐서 중요한 작품을 낳게 하였고, 특히 중세 문학을 요약한 사람으로 또 영시의 아버지로 기억되는 위대한 문인 Chaucer를 배출하였다. 이 진정한 의미 ... 은 시작품들이 나오기 시작하여 300년가량 끊겼던 고대 영시의 전통이 되살아나는 기미가 보였지만 놀랍게도 초서는 영어와 영국을 철저하게 사랑했는데도 불구하고 고대 영시의 작시법 ... 을 채택하지 않았다. 그 이유는 고대 영시의 작시법인 두운법은 모음에 대해서는 전혀 상관하지 않고 오로지 자음과 악센트에만 관심을 집중시켰기 때문이다. 물론 자음과 악센트가 두드러지
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2005.10.01
  • Metaphysical poetry
    라고 불렀다. 또 옥스퍼드대학 출신의 의사로서 내란 때에는 왕당파의 군의관으로도 출정하였다. 문필 활동은 라틴어 시문의 번역으로부터 시작하여, 《시집》(1646) 《어스크강의 백조 ... 었다. 그리고 형이상학적 비유법을 분석하고 영시비평에서 그 용어를 확실하게 한 비평가는 Samuel Johnson이다. 그는 The Lives of the English Poets 중
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.06.14
  • Explain Glossary of Terms in Sound and Sense
    는다. Allusion은 작 품에 연상(association)을 제공함으로써, 풍부하고 깊이 있게 만드는 문학적 기 제이다.Anapest: 고전시에서의 단단장격 이나 영시에서의 약약 ... 이나magery: 심상이라 번역되는데, 기억과 연상에 의하여 마음에 떠오르는 상을 말한다. 시는 언어에 의하여 마음을 거슬러 올라가 구체적인 것이 아니면서 직접적인 상상된 어떤 형상
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.11.10
  • [영문학]엘리자베스 조 시대의 시
    인쇄술로 책을 만들어 낸 인쇄업자이자 저자?번역가였지만, 그가 발 간한 책들은 프랑스 원작을 번역한 장편 산문 로맨스 작품이나 교훈집, Malory의 Morte Darthur ... 되어 있는 시의 전체적인 형태에 먼저 주목하게 된다. 영시에 사용되는 가장 기본적인 연의 형식은 2행연, 3행연, 4행연 등 여러 가지 연의 형식이 있는데 행수에 따라서 특수한 명칭 ... -가 되고 그 후에 16세기의 Christopher Marlowe가 영시의 무운시를 완성, Shakespeare와 Milton에 이르러 그 절정에 이르렀다.- 자유와 구속을 적절
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.05.18
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 08일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:50 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감