• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

신약성서 안에서 ὑπόστασις의 의미 (The Meaning of ὑπόστασις in the New Testament)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.04 최종저작일 2021.04
25P 미리보기
신약성서 안에서 ὑπόστασις의 의미
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : (재)대한성서공회 성경번역연구소
    · 수록지 정보 : 성경원문연구 / 48호 / 151 ~ 175페이지
    · 저자명 : 김홍석

    초록

    ὑπόστασις has been employed as a term for a person in the doctrine of the Trinity. Therefore, it is a word that plays a critical role in the history of Christian doctrine. However, in the Bible, this word may be one of the most challenging terms to translate. In the New Testament, this word hasn’t been translated identically, despite its a few examples. Religious reformers have translated this word as trust and confidence, reflecting their theological perspectives.
    For an accurate and consistent translation of ὑπόστασις, we need to take a look at the conceptual history of ὑπόστασις in ancient Greek documents. The fundamental problem in ancient Greek ontology was that the Transcendental Being could not enter the limited individual due to its substantial nature. ὑπόστασις resolved the problem in the ontology of this ancient philosophy by enabling a connection between the Transcendental Being and the limited one while keeping the essential nature of the Transcendental Being. In ancient Greek philosophy, the reason why ὑπόστασις was able to play a role as a link between the Transcendental Being and the limited one was that the word had the meaning of continuance(Bestand) and existence(Wirklichkeit) at the same time. These two meanings are likely to have been driven initially by different schools. But the two became a unified concept when Poseidonios, one of the main figures of the Middle Stoics, combined the ideas. Thus, the ontological possibility, which means the Transcendental Being keeping its nature could exist in the limited individuals, was made possible through ὑπόστασις.
    The meaning of ὑπόστασις found in conceptual history can be used for the translation of ὑπόστασις in the New Testament. In the New Testament, ὑπόστασις is employed five times by two authors (2 Corinthians 9:4; 11:17; Hebrews 1:3; 3:14; 11:1). However, ὑπόστασις was not translated identically in other foreign language Bibles as well as the KRV. Although sense-for-sense translation benefits the audience’s understanding, the translation’s purpose to carry its original denotation should not be lost. Consequentially, contextually liberal translation poses the threat of misunderstanding of the author’s intention.
    Most of all, in the texts of the New Testament, it is important that ὑπόστασις was used to bridge opposing points that are difficult to reconcile contextually in the texts of the New Testament. Contrary to the author of Hebrews, Paul used ὑπόστασις to personally imply conflicts within the church whilst the author of Hebrews used ὑπόστασις within the theological scope. Paul applied ὑπόστασις to describe his situation instead of theological perspectives, while the author of Hebrews applied ὑπόστασις in the meaning of the theological subjects. The actual aspects of Paul himself in his situation is delicately expressed through ὑπόστασις, and Paul prepares lessons and encouragements for the status of the church through this. In Hebrews, the revelation of the existence of God in the present day has been portrayed through ὑπόστασις. Hebrews 1:3 has an almost perfect theological agreement with the example used by Trinitarianism, which is the final purpose of studying this word.
    Therefore, the fundamental ontological meaning of existence should not be weakened or alienated within all these examples. The translation should be attempted within the range containing the fundamental meaning of existence in line with the context and authors’ intent. The uniform translation of ὑπόστασις in the New Testament based on the conceptual history provides the very ground for the interpretation of the text itself and a decisive contribution to the whole history of Christian doctrine.

    영어초록

    ὑπόστασις has been employed as a term for a person in the doctrine of the Trinity. Therefore, it is a word that plays a critical role in the history of Christian doctrine. However, in the Bible, this word may be one of the most challenging terms to translate. In the New Testament, this word hasn’t been translated identically, despite its a few examples. Religious reformers have translated this word as trust and confidence, reflecting their theological perspectives.
    For an accurate and consistent translation of ὑπόστασις, we need to take a look at the conceptual history of ὑπόστασις in ancient Greek documents. The fundamental problem in ancient Greek ontology was that the Transcendental Being could not enter the limited individual due to its substantial nature. ὑπόστασις resolved the problem in the ontology of this ancient philosophy by enabling a connection between the Transcendental Being and the limited one while keeping the essential nature of the Transcendental Being. In ancient Greek philosophy, the reason why ὑπόστασις was able to play a role as a link between the Transcendental Being and the limited one was that the word had the meaning of continuance(Bestand) and existence(Wirklichkeit) at the same time. These two meanings are likely to have been driven initially by different schools. But the two became a unified concept when Poseidonios, one of the main figures of the Middle Stoics, combined the ideas. Thus, the ontological possibility, which means the Transcendental Being keeping its nature could exist in the limited individuals, was made possible through ὑπόστασις.
    The meaning of ὑπόστασις found in conceptual history can be used for the translation of ὑπόστασις in the New Testament. In the New Testament, ὑπόστασις is employed five times by two authors (2 Corinthians 9:4; 11:17; Hebrews 1:3; 3:14; 11:1). However, ὑπόστασις was not translated identically in other foreign language Bibles as well as the KRV. Although sense-for-sense translation benefits the audience’s understanding, the translation’s purpose to carry its original denotation should not be lost. Consequentially, contextually liberal translation poses the threat of misunderstanding of the author’s intention.
    Most of all, in the texts of the New Testament, it is important that ὑπόστασις was used to bridge opposing points that are difficult to reconcile contextually in the texts of the New Testament. Contrary to the author of Hebrews, Paul used ὑπόστασις to personally imply conflicts within the church whilst the author of Hebrews used ὑπόστασις within the theological scope. Paul applied ὑπόστασις to describe his situation instead of theological perspectives, while the author of Hebrews applied ὑπόστασις in the meaning of the theological subjects. The actual aspects of Paul himself in his situation is delicately expressed through ὑπόστασις, and Paul prepares lessons and encouragements for the status of the church through this. In Hebrews, the revelation of the existence of God in the present day has been portrayed through ὑπόστασις. Hebrews 1:3 has an almost perfect theological agreement with the example used by Trinitarianism, which is the final purpose of studying this word.
    Therefore, the fundamental ontological meaning of existence should not be weakened or alienated within all these examples. The translation should be attempted within the range containing the fundamental meaning of existence in line with the context and authors’ intent. The uniform translation of ὑπόστασις in the New Testament based on the conceptual history provides the very ground for the interpretation of the text itself and a decisive contribution to the whole history of Christian doctrine.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“성경원문연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

찾으시던 자료가 아닌가요?

지금 보는 자료와 연관되어 있어요!
왼쪽 화살표
오른쪽 화살표
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 19일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:42 오전