• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(10,792)
  • 리포트(9,194)
  • 자기소개서(884)
  • 논문(263)
  • 방송통신대(252)
  • 시험자료(164)
  • 서식(18)
  • 이력서(10)
  • ppt테마(3)
  • 노하우(3)
  • 기업보고서(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"외국어로서의한국어" 검색결과 7,981-8,000 / 10,792건

  • 판매자 표지 자료 표지
    컴퓨터의이해1공통 교재 1.7.1절 개인용컴퓨터 5,16 페이지읽고 개인용컴퓨터를 하나 선정한다 2차원바코드에 대하여 다음의 내용을 A4 용지 2페이지 이내로 서술하라0k
    으며, 한국어를 비롯한 모든 외국어 그리고 그래픽 정보까지도 표현할 수 있는 장점이 있다. 2차원 심볼로지는 데이터를 구성하는 방법에 따라 크게 다층형 바코드(Stacked Bar Code
    방송통신대 | 10페이지 | 5,000원 | 등록일 2017.03.17 | 수정일 2020.03.25
  • 한국사람들에게 어려운 영어 발음과 지도방안
    점아래는 「무조건 하면 된다. 영어 발음 초짜 떼기 , 을지 외국어, Toshiaki Fuksawa 」에서 따온 한국어를 모어로 가지는 사람의 7가지 문제점이다.이와 같이 구성 ... 의 영어 발음에는 독특한 억양이 있다고 한다. 그 이유는 당연히 모국어의 영향 때문이다. 즉 외국어를 익혀서 구사하는 것은 모국어의 벽을 극복하는 일이다.우리는 한국어가 배어있기 때문 ... 를 장 안에서 큰 차이를 준다. 또는 우리나라에 없는 음가를 흉내 내는데 있어서 제 2외국어로서의 영어는 그 노출의 양이 한국어보다 훨씬 적으므로 부단한 노력 없이는 힘들게 된다
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.07.19
  • 무관련 언어 효과와 Hick-Hyman`s Law
    였다. 이 과정에서, 외국어인 중국어가 모국어인 한국어보다 기억 수행능력에 더 적은 영향을 미칠 것이라 예상하였다.결론 - 중국어>한국어>광대역 소음 순으로 영향을 크게 미쳤음(더 높 ... 은 오류율을 보임). 이 결과에서, 모국어인 한국어의 기억 수행능력 억제 정도가 외국어인 중국어의 기억 수행능력 억제 정도가 더 큼을 알 수 있다. 중국어, 한국어 모두가 광대역 ... , 피 실험자들을 세 개의 집단으로 나누고, 각 집단마다 중국어, 한국어, 광대역 소음(pink noise)를 배경음으로 제시하고 실험하였다. 실험과제는 “(3 x 4) - 4
    리포트 | 11페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.07.05
  • [한국어 문법교육] 제4장 읽기와 쓰기에서의 문법 교육
    한국어 문법교육 제4장제4장 읽기와 쓰기에서의 문법 교육1) 글말(문어)의 주요 특징(문어교육은 왜 해야 하는가?): 중급이나 고급 단계로 올라갈수록 한국어 학습자들이 읽기, 쓰 ... ‘의’가 많이 사용되는 경향 有, 되도록 생략X주로 외국어 번역투의 문장, 학술적인 문어 텍스트 등에서 많이 나타남아래 예시는 아예 ‘의’의 생략이 불가능한 경우ex) ㄱ. 학생 ... 성이 높기 때문? 동포 아동 학습자들과 비슷한 환경에 놓인 선교사 자녀들의 한국어 교육을 위해 개발 된 교재를 보면 취약한 쓰기 능력을 강화하기 위해 쓰기 연습문제로 다음과 같은 것
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.10.22
  • 판매자 표지 자료 표지
    대통령 성격요인 분석[성격심리학]
    성과 관련이 있을 것이라 생각한다.2. 별명 - 앵무공주 / 6개 국어(한국어, 영어, 일본어, 중국어, 스페인어, 프랑스어)에 능통하다는 사실이 마치 가르쳐주는 대로 따라하는 앵무새 ... 의 사실을 근거로 본다면 사실일 가능성이 높다고 생각한다. 6개 국어를 구사하는 능력을 갖추기 위해서는 상상 이상의 노력이 필요했을 것이므로 성실성과 관련이 있을 것이다. 또한 외국어
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.04.07 | 수정일 2015.04.08
  • [A+받은 리포트] 한국어와 일본어의 음절 대조
    의 개념을 밝히고 그를 바탕으로 한국어와 일본어의 음절을 대조하여, 이 차이로 인해 외국어 학습에서 나타나는 현상을 살펴보고자 한다.본론음절이란 무엇인가한국어와 일본어의 음절 ... 지만 한국어에서는 이것이 하나의 음절로 기능해 1박이라는 사실을, 교과서 편성과 교수법 변화 등을 통해 서로의 외국어 교육에서 비중 있게 다룰 필요가 있다고 판단된다.강인선외(2002)니다. ... 한국어와 일본어의 음절 대조目 次서론본론음절이란 무엇인가한국어의 음절일본어의 음절한국어와 일본어의 음절 대조한국어 화자의 일본어 학습에서 나타나는 현상장음의 단음화단음의 장음화
    리포트 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2012.08.09
  • 경북대병원 자기소개서
    부터 랭귀지 익스챈지 사이트를 통해서 미국, 필리핀, 말레이시아, 그리고 한국어를 배우고 싶어하는 여러 나라 사람들과 대화를 통해 영어를 익혔습니다. 따라서 외국어에 나름의 자신감을 지니고 있고, 이러한 자신감을 바탕으로 외국인 노동자의 집에서 봉사활동을 했습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2018.01.04 | 수정일 2018.11.05
  • 다문화 유능성 강화에 대해 기술하고 다문화 유능성 강화를 위한 실천방안으로 합당한 프로그램을 제시하시오.
    하게 되어 두 개 이상의 언어능력이 모국어처럼 되게 하는 교육을 말한다. 그러나 ‘두 개의 언어’라 할 때도 ‘외국어’라는 용어와 ‘제2제3언어’라는 용어는 개념상의 구분이 필요 ... 은 다문화 가정 학생을 다국적 의사소통이 가능한 인재로 육성하는 등 올해 다문화교육 계획을 발표했다.시교육청은 다문화 학생을 모국어와 한국어 중심의 이중언어 능력을 가진 인재로 키우 ... 기 위해 바이링구얼(bilingual) 사업을 벌이기로 했다.이를 위해 시교육청은 방과 후 프로그램으로 한국어와 모국어를 지도하고 개별 한국어 지도 및 대학생 멘토링 등을 추진
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2015.07.21
  • 판매자 표지 자료 표지
    한국의 장례 문화 - 조문의 의미와 직, 간접 경험에서 살펴본 한국의 장례 문화의 장‧단점
    한국의 장례 문화- 조문의 의미와 직, 간접 경험에서 살펴본 한국의 장례 문화의 장?단점Ⅰ. 서론1) 한국의 장례 문화 이대로 좋은가Ⅱ. 본론1) 한국의 장례 문화에서 조문의 의미- 사전적 의미- 사회적 의미2) 한국의 장례 문화의 장?단점- 직, 간접 경험을 중심으로..
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2013.01.20 | 수정일 2016.07.07
  • 한국 현대 문화의 정체성과 상징을 나타내는 성취문화에 대하여 조사하여 기술하시오(여기서 성취문화는 문화 구성원에 의해 가치 있는 것으로 만들어진 문화 생산물을 의미합니다.)
    만 실행되어 진다면 문화가 다른 두 화자간에 오해와 편견을 만들어 서로 이해하지 못하고 불유쾌한 감정만이 남을 수가 있다. 그렇게 되면 결국 학습자가 외국어 교육을 하는데 있어서 거부 ... 감이 들게 되고 부정적인 영향만 남길 것은 자명한 사실이며 결과이다. 아래에서는 외국인 학습자에게 한국어를 가르칠 때 반드시 가르쳐야할 현대 한국문화의 정체성과 상징을 나타내
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.09.01 | 수정일 2019.12.26
  • 프랑스숙제 - k팝으로 알아보는 한국과 프랑스의 문화교류
    특히 영어 중심으로 변화하며 제2외국어에 시련의 시기가 오기 시작하면서 문 교수는 빠른 변화에 적응하지 않으면 몰락할 수 있다는 생각을 하게 되었고, 점점 소수로 전락하는 불문학 ... 문화는 물론, 한국 고유문화에 눈을 뜨기 시작했고, 한국어에 대한 수요도 많이 늘어나고 있는 추세”라면서 “이러한 중요한 시기에 한불문화교류에 이바지하여 양국 상호 이해 증진
    리포트 | 6페이지 | 10,000원 | 등록일 2017.10.25
  • 휠체어댄스가 지체장애인에게 미치는영향
    다.한국어 강좌와 같은 언어적 문제를 해결할 수 있는 실습적인 방법뿐만 아니라 다문화가정의 외국인을 위한 외국어 안내책자나 서적과 같은 언어소통이 가능해질 수 있는 제도적 절차가 마련 ... 되지 않는다. 자신의 자녀보다 한국어 의사소통 능력이 떨어지는 경우 부모의 역할을 제대로 할 수 없을 뿐 아니라, 일상생활에까지 불편함을 겪게 된다. 언어의 경우 본인의 노력 여하 ... , 한국에 대한 기대가 무너지는 순간 이들 가정도 위태로워진다.3) 편견과 차별백인 다문화 가정의 경우, 아동들이 학교에 갔을 때 외국어를 잘 할 거라고 생각하고 계속해서 주변
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.12.05
  • 외국인 관광객 천만시대 감상문
    을 느낀 한국음식점의 문제점을 보면 고작 두 가지 메뉴인데도 불구하고 한국어로 표기된 메뉴판으로 주문이 어려웠습니다.소리를 지르면 주인이 싫어 할 것 같고, 주문을 해도 제대로 ... 에 그림이 들어가 있는 메뉴판이 제일 좋은 것 같다고 말했습니다. 여기서 저는 영어와 함께 그림도 같이 들어가 있으면 좋을 것 같다고 느꼈습니다. 조민호 교수는 종업원들의 외국어 ... 능력을 향상시키는 것도 좋지만 현실적으로 볼때는 외국어 메뉴판 제작이 외국인 손님과의 의사소통에 지름길이라고 본다고 했습니다. 외국인 광광객 중에서 메뉴판 다음으로 젓가락질이 힘들
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.06.13
  • 인재경영 삼성전자의 인적자원관리 분석
    다는 것이다. 10주 동안은 한국어를 사용해서는 안 되고, 자신이 배우고 있는 외국어만을 사용할 수 있다는 규칙이 있기 때문이다. 이러한 몰입교육을 바탕으로 한 독한 어학교육으로 단기간 ... 써 직원들의 어학교육에의 적극적인 참여를 유발할 수 있다. 삼성전자 외국어 교육의 강점은 비록 10주의 짧은 교육시간이지만 외국어의 몰입교육을 통해 교육 효과를 극대화하고 있 ... 를 기사로 써 신선한 시도라는 평가를 받았다. 이들은 한국어뿐만 아니라 영어로 기사를 써 화제를 모으기도 했다. 일 년을 주기로 뽑으며 기수 당 한 번씩 캠프를 가는 등 다양
    리포트 | 14페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.03.16
  • 국어번역(한국어번역) 대상, 국어번역(한국어번역) 오류, 국어번역(한국어번역)과 성경번역, 국어번역(한국어번역) 문제점,국어번역(한국어번역) 사례,국어번역(한국어번역)시제표현방법
    에 한국 문화에 대한 올바른 이해에도 도달할 수 있는 능력을 함양하는 방법을 찾아보고자 한다.이를 위하여 이 글은 외국어로서의 한국어 교육의 현황, 특히 한국 문학 학습의 현황 ... 국어번역(한국어번역)의 중요성, 대상, 국어번역(한국어번역)의 오류, 국어번역(한국어번역)과 성경번역, 국어번역(한국어번역)의 문제점, 국어번역(한국어번역)의 사례, 국어번역 ... (한국어번역)의 시제표현방법 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 국어번역(한국어번역)의 중요성Ⅲ. 국어번역(한국어번역)의 대상Ⅳ. 국어번역(한국어번역)의 오류Ⅴ. 국어번역(한국어번역)과 성경번역1
    리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.17
  • [외국어][외래어][외국어의 차용][외국어의 상표이미지][외국어의 외래어화][외국어의 사용 실태]외국어의 차용, 외국어의 상표이미지, 외국어의 외래어화, 외국어의 사용 실태 분석(외국어, 외래어)
    차용은 불어로는 ‘calques’, 한국어로는 ‘모사어’라고 불리며 외국어를 자국어로 번역하여 차용하는 방식을 말한다. 예를 들면, 영어의 ‘e-mail’을 프랑스에서 ‘c ... )에 의하면, 프랑스의 제조 회사명인 Barriquand et Marre에서 유래하여 한국어에서만 사용하는 단어라고 볼 수 있다.Ⅴ. 외국어의 사용 실태1. 거리의 간판다음의 예 ... 외국어의 차용, 외국어의 상표이미지, 외국어의 외래어화, 외국어의 사용 실태 분석Ⅰ. 개요Ⅱ. 외국어의 차용1. 외국어의 차용 범주2. 외국어의 차용 방법Ⅲ. 외국어의 상표이미지
    리포트 | 9페이지 | 5,000원 | 등록일 2011.03.27
  • 초급 한국어 문법
    고[형태1] 고 : 받침 없는 명사에 사용[형태2] 이고 : 받침 있는 명사에 사용=> 둘 이상의 사물을 같은 자격으로 똑같이 선택함을 나타내는 조사-고 싶다[형태] -고 싶다=> 말하는 사람이 어떤 행위를 하기 원함을 나타내는 표현어미‘-고’와 형용사 ‘싶다’가 함께..
    리포트 | 11페이지 | 3,000원 | 등록일 2010.05.06
  • 한국어교육의 실제』요약 정리
    자의 모국어로 해야 한다. : 교사의 일정한 외국어능력 필요이러한 유의 점을 바탕으로 ‘한국어, 세종대왕, 한글, 그림으로 배우는 어휘, 유용한 표현, 자기소개, 질문, 상황에 따른 ... 국어학 개론 평가『한국어교육의 실제』요약 정리1. 수업설계이 책을 통하여 학습자 변인, 교실 변인, 교사 변인이 한국어 교수 상황에 미치는 영향을 살펴보고 기존의 논의 위에 언어 ... . 교육목표와 관련을 맺고 있다.2) 한국어 문자 교육의 내용과 방안① 한글의 학습 용이성 : 세종대왕은 어리석은 백성도 쉽게 익힐 수 있도록 창제한 것이나, 실제로 일본학자 간노
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.08.13
  • 2011년 2학기 한국어교육론 기말시험 핵심체크
    을 대상으로 하는 외국어 교육의 일환으로, 다른 나라 사람으로 하여금 한국어를 학습하게 하여 한국어로 의사소통하고 교류함을 목적으로 하는 것을 목적으로 삼음 (2) 의사소통 능력1 ... 제1강 세계 속의 한국어1. 언어교육과 언어능력(1) 언어교육① 언어교육: 언어생활을 원활하게 유지하기 위해 필요한 언어 기능의 습득을 목표로 하는 교육② 한국어 교육: 외국인
    방송통신대 | 82페이지 | 7,500원 | 등록일 2011.12.05
  • 한국에서 사용되고 있는 프랑스어와 한국 사회 속에서 프랑스가 어떻게 비춰져 왔는지에 대한 상관관계
    결과로, 외국어와의 접촉은 동시에 외국문화와의 접촉을 내포한다. 따라서 언어차용에는 그것이 어떤 요인이든 간에 외국어를 받아들이는 나라에 그 언어를 제공하는 나라의 영향을 의미 ... 한다(김영선 2000; 한국에 소개된 프랑스 문화와 프랑스어 어휘 ;5). 즉, 이러한 언어적 연결을 연구해 보는 것은 문화적 연결을 찾아볼 수 있다는 가치가 있다.한국어에서의 프랑스 ... 연결이라는 측면은 매우 미미하다. 따라서 이 보고서에서는 한국어에서의 프랑스어 차용 사례와 과정을 살펴보고, 이를 바탕으로 한국 사회에서의 프랑스의 위치와 프랑스에 대한 한국 사회
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2012.12.18
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 09일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:19 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감