• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(509)
  • 리포트(359)
  • 자기소개서(119)
  • 방송통신대(12)
  • 시험자료(8)
  • 논문(5)
  • 이력서(3)
  • 서식(2)
  • ppt테마(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역(통역)작업" 검색결과 261-280 / 509건

  • [이력서, 자기소개서] 현대모터스 서류 합격 자소서
    2011.11 ~ 2012.02주한미국상공회의소인턴미디어모니터링, 서류 번역, 보고서 작성2010.01 ~ 2011.11美 제501 정보여단카투사부대일지 관리 및 한미연합훈련 통역 ... 외교부워크숍 36차 수료 및 참가자 관리외교부 국립외교원2013.2월,7월~8월토익스피킹 스터디 강사YBM 강남2013.01 ~ 2013.02공문 번역, 행사 진행, 기획 보조 등 ... .02 ~ 2012.06신입생 18명 인솔 및 RC프로그램 참가 독려~학교 RC교육센터2009.04 ~ 2009.12교수님 책 편찬 작업 및 편집 작업 참가, 자료 조사~학교 ~ 연구
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.01.12 | 수정일 2019.05.20
  • 외국인범죄
    명 이상의 교회직공무원 등을 교화전담요원으로 지정하여, 일상적인 개별면담.고충해소.종교관계자와의 접촉주선.통역.번역.영사등 관계기관과의 연락 등의 업무를 수행하게 하여야 한다고 ... 하고 정신과적 치료와 함께 치료경과에 따라 단계적인 사회적응훈련과 예술요법, 작업요법, 사이코드라마와 같은 집단요법 등 정신재활기법을 시행하고 있다.2008년도에는 피치료감호자 ... , 기본원칙을 규정하고 있다. “유엔피구금자처우최저기준규칙30) 등을 고려하여, 인종.피부색.성별.언어.종교.국적.신분 등에 관계없이 수용.계호.접견.서신.급여.위생.의료.작업
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 47페이지 | 5,000원 | 등록일 2012.03.19
  • S&TC-경력
    /HCU PIPE영업6. 통 번역/전시회 참가경험a. 2008년 7월2일-국제미용교육협회 통역 출장/ 중국 북경쿤룬호텔b. 영국 HABIA CEO 앨런 골드스브로씨와 한국 ACE ... 세 기 록)이란 가스터빈 프로젝트로 지멘스엔진인 SGT600 10기를 수주/개발 진행 업무.국책과제-해양플랜트 드릴라이져 파이프 개발 진행 코드 확인 작업 업무장점 및 단점' 긍정
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.01.28 | 수정일 2019.11.11
  • 20120 아모레퍼시픽 영업지원 합격자소서 4000
    ANZ 은행의 ATM 프로그램 개발부서에서 한국어통역으로 근무할 기회가 생겼습니다. 당시 해당 은행에서는 한국어, 일본어 그리고 중국어 서비스를 준비하고 있었고 특히 제가 머물렀 ... 던 웰링턴에 한국인이 많지 않아, 해당 부서에서는 전문 번역회사를 통해 미리 번역을 맡기다 보니 영어와 한국어의 문화 차이로 인해 번역이 엉망이었습니다. 그것을 발견한 저는 프로그램 ... 매니저에게 부탁하여 다시 재번역을 하였습니다. 무심코 지나쳤던 ATM기계의 문구들을 인터넷 조사 및 한국으로 전화하여 지인들에게 정보를 받아 번역 업무를하였습니다. 그 결과 제
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.11.05
  • [최신 합격 자기소개서 예문 모음] 지원 동기 및 입사후 포부 21개의 예문 - 취업컨설턴트에서 퇴고 받고 합격한 예문들
    에 관한 부분도 실장님들과 같이 작업해야 해서 기존의 프로젝트보다 작업량이 많은 프로젝트였습니다. 또한 제가 담당했던 번역은, 번역하여야 할 서류의 양이 많았기에 프로젝트 기간 동안 ... 밤새 번역을 한 적도 많았고 가장 어려웠던 부분은 전문적인 단어는 따로 공부해서 번역하여야 했습니다. 프로젝트를 진행하는 동안 일본과의 화상회의도 있었는데, 통역을 담당하게 되 ... 과는 다른 규제에 대해서는 일본의 기준을 적용하길 원했기에 법규부터 조례까지 다시 봐야하는 작업량이 많은 프로젝트였습니다. 서류의 양이 많았기에 밤새 번역을 한 적도 많고, 특히 전문적인
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.03
  • [최신완벽 자기소개서] 두산중공업 합격 자기소개서
    와 건설 업무를 경험하였고 그 매력에 매료되었습니다. 특히 일본의 자동차부품회사의 공장에 설립에 관한 프로젝트에서는 외국어 특기를 살려서 실질적인 설계업무와, 서류작업을 담당 ... 하였습니다. 번역하여야 할 서류의 양이 많았기에 프로젝트 기간 동안 밤새 번역을 한 적도 많았고 전문적인 용어는 따로 공부해서 번역하여야 했습니다. 프로젝트 중에는 일본과의 화상회의도 있 ... 었는데, 통역을 담당하게 되어서 비즈니스 일본어를 따로 공부하기도 하였습니다. 8개월 동안의 프로젝트가 성공적으로 끝났고 실제 시공이 이루어지고 있습니다. 제가 가진 역량과 배운
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.05
  • 김수영 시인과 신동엽 시인의 시세계 비교
    에 휘말려 혹심한 고생을 겪고 있던 김수영은 1953년 포로 수용소에서 석방되었을 때 거의 걸음을 옮길 수 없을 만큼 육체적으로 피폐해 있었다. 부산에서 미8군 통역, 대구에서 교통부 ... 임시 직원, 서울로 와서 잠시 기자 생활을 하다가 1956년에 마포구 구수동에 정착하여 값싼 번역으로 고달픈 생계를 이어나가면서 작고하기까지 십 수 년 동안 해마다 10편 안팎 ... 의 시들을 발표했다.전쟁이 끝난 후 잠시 신문사에 있다가 김수영은 양계를 시작한다. 출판사나 신문사, 통역 등의 일보다 닭을 키우는 일이 김수영에게는 아주 큰 기쁨을 주었던 것 같
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.11.12 | 수정일 2016.06.20
  • (사회복지실천론 과제)우리나라와 미국의 사회복지사 윤리강령 비교분석
    도록 조치를 취해야 한다. 즉 그에게 상세한 설명을 해주고 가능하다면 유자격 통역가나 번역가를 마련해주어야 한다.- 클라이언트가 충분한 정보에 근거한 동의를 할 능력이 부족한 경우 ... 지만 최소한의 윤리기준 등을 명시하여 지침, 실마리를 제공할 수 있어야 하고, 마지막으로 사회복지 윤리에 대한 연구와 더불어 체계화 작업이 지속되어야 한다. 윤리강령을 비교
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.03.30
  • 면접 일본어회화와 일본어공부 정보 및 일본어 취업관련 정보(40page)
    관리 , Hospital Identity 확보를 위한 이미지 디자인작업 이미지 코디네이터 외국인 환자 내원에 따른 치료의 전반적 조망 , 의료진과 고객간의 원활한 의사소통 유도 통역 ... 기 일본어 공부 추천 사이트 다음 일본어 사전 NHK 라디오 뉴스 AddRuby 동영상뉴스 일본 다락원 일본어 저널 원형을 알지 못해도 문장으로 문장 번역 가능 과거형으로 입력 ... 하기 관광통역안내사 개요 수행직무 관광도 하나의 산업으로서 국가경제에 미치는 영향이 크다고 판단되어 문화체육관광부에서 실시 통역분야의 유일한 국가공인자격증 외국인 관광객의 국내여행
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 40페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.05.11
  • [최신완벽 자기소개서] LG CNS 합격 자기소개서
    었는데, 따로 공부해서 번역하여야 했습니다. 프로젝트를 진행하는 동안 일본과의 화상회의도 있었는데, 통역을 담당하게 되어서 비즈니스 일본어를 따로 공부하기도 하였습니다. 한국과 일본 ... 기에 의사소통이 가장 중요한 과제가 되었습니다. 번역하여야 할 서류의 양이 많았기에 프로젝트 기간 동안 밤새 번역을 한 적도 많았고 가장 어려웠던 부분은 전문적인 단어에 관한 것이 ... Studio에 비해서 작업량이 아주 많지만 작업속도나 완성도는 다른 반에 비해서 뛰어나지는 않았습니다. 반장으로서 이러한 작업을 하면서 제가 내린 결론은 발표자료를 만들기 위한 작업
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.05
  • [최신완벽 자기소개서] 한화건설 합격 자기소개서
    하다고 넘어가는 법규에 대한 문의도 많았고 일본과는 다른 규제에 대해서는 일본의 기준을 적용하길 원했기에 법규부터 조례까지 다시 봐야 했기에 가장 작업량이 많은 프로젝트였 ... 습니다. 번역하여야 할 서류의 양이 많았기에 밤새 번역을 한 적도 많고 특히 실생활에서 자주 사용하지 않는 기계, 전기, 토목, 설비, 조경에 대한 단어는 따로 공부해서 번역하여야 했고 일본 ... 과의 화상회의시 통역을 담당하게 되어서 비즈니스 일본어를 따로 공부하기도 하였습니다. 이러한 경험이 직무를 수행하는데 강점이라 생각합니다.4. 교외활동 (인턴, 연수경험, 봉사활동
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.05
  • [최신완벽 자기소개서] SK 건설 합격 자기소개서
    는 기계, 전기, 토목, 설비, 조경에 대한 단어는 따로 공부해서 번역하여야 했습니다. 프로젝트를 진행하는 동안 일본과의 화상회의도 있었는데, 통역을 담당하게 되어서 비즈니스 일본어 ... 과는 다른 규제에 대해서는 일본의 기준을 적용하길 원했기에 법적인 부분과 조례에 관한 부분도 실장님들과 같이 작업해야 해서 기존의 프로젝트보다 작업량이 많은 프로젝트였습니다. 또한 제 ... 가 담당했던 번역은, 번역하여야 할 서류의 양이 많았기에 프로젝트 기간 동안 밤새 번역을 한 적도 많았고 가장 어려웠던 부분은 전문적인 단어에 관한 것이었는데, 자주 사용하지 않
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.05
  • [A+] 다중지능검사
    가, 설교자, 학원 강사, 외교관, 성우, 번역가, 통역사, 문학 평론가, 방송 프로듀서, 판매원, 개그맨, 경영자, 아나운서, 시인, 리포터 등엔지니어, 수학자, 물리학자, 과학자 ... , 조상, 재주 부리기, 보석 세공, 목재 가공 등집단 작업, 연극, 대화, 운동, 클럽, 단체 행동, 단체 지도, 합의 결정 등관련 직업안무가, 무용가, 엔지니어, 운동선수 ... 적으로 덜하다.⑥ 화분 등의 관리에 남다른 열정이 있다.잘하는 일시, 일기쓰기, 예술 작업, 자기반성, 목표 세우기, 자서전, 가족사, 종교 활동 등조개껍질이나 꽃잎 등의 두드러진 개인
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.08.28 | 수정일 2022.12.07
  • [ SK네트웍스 ]합격 자기소개서,SK네트웍스자기소개서자소서,SK네트웍스자소서자기소개서,SK네트웍스자기소개서샘플,SK네트웍스자기소개서예문,자기소개서자소서견본,기업자기소개서,직종자기소개서,업종자기소개서
    ]2010년 학과 동료와 함께 코엑스전시회에서 인도네시아 통역 자원봉사 수행원으로 참여하였습니다. 유창한 언어구사에는 다소 한계가 있었지만, 보주수행원으로서 무언가를 배우려는 취지 ... 로 뛰어들었습니다. 저는 모 업체가 한국 바이어를 찾는 것을 돕는 통역 보조역할을 하였습니다. 5일간 많은 한국 바이어들이 상담을 하고 갔지만, 실제 계약 성사까지는 이루지 못하고 전시회 ... 가 끝나고 말았습니다. 부뿐 기대를 하고 왔던 업체 사장님의 실망스런 모습에 저는 한국에서 꼭 바이어를 찾을 수 있게 도와드리겠다고 약속을 하였습니다. 따라서 통역 자원봉사자
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.04.13
  • MIDI란 무엇이며 MIDI음악을 위해 필요한 장비는 무엇인가 사운드를 믹싱하는 과정을 설명하고 오디오 파일의 관리 저작권 문제에 대한 사회의 인식변화에 대해 논하라
    자료를매순간마다 숫자로 처리하는 것을 말하며 만약 어떤 음악적 자료가 있다면이것을 전기 신호화하는 것입니다.인터페이스(Interface)란 컴퓨터와 미디간의 의사소통을 위한 통역 ... 신디사이저는 반드시 수치 데이터를신디사이저의 회로가 알아들을 수 있는 형태로 바꿔 통역해 주는?일종의 마이크로프로세서가 필요합니다.또한 이들 데이커가 출입하는 미디포토도 있어야 합니다 ... 에 그사이에 신호를 번역해줄 장치가 필요한데 이것이 바로 인터페이스 카드이다. 국내에서 나온 제품들도 가격대가 저렴하고 쉽게 구할 수 있어서 많이 애용된다.3) 신디사이저
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2011.11.23
  • [최신완벽 자기소개서] STX 합격 자기소개서
    을 한 적도 많았고 전문적인 단어는 따로 공부해서 번역하여야 했습니다. 일본과의 화상회의도 있었는데, 통역을 담당하게 되어서 비즈니스 일본어를 따로 공부하기도 하였습니다. 한국 ... 에서 기존 한국기업은 당연시하여 넘어가는 법규에 대한 문의와 명시가 많았고 일본의 기준을 적용하길 원했기에 커뮤니케이션이 가장 중요한 과제가 되었습니다. 프로젝트 기간 동안 밤새 번역 ... 정리체계를 완성시켰습니다. 과업시간 틈틈이 작업을 하였고, 주말에도 작업을 하였습니다. 2008년도 국정감사시에 효율성과 우수성을 인정받아 우수병사로 지정되어 계룡대로 초청받
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.05
  • 우리나라와 미국의 사회복지사 윤리강령 유사점과 차이점 비교분석
    되는 언어를 이해하기 어려워 하는 경우에는 사회복지사는 클라이언트가 이해할 수 있도록 조치를 취해야 된다.즉, 그에게 상세한 설명을 해주고 가능하다면 유자격 통역가나 번역가를 마련 ... 를 포함하는 것은 어렵지만, 최소한의 윤리기준 등을 명시하여 지침 , 실마리를 제공할 수 있어야 하고, 마지막으로 사회복지 윤리에 대한 연구와 더불어 체계화 작업이 지속되어야 한다.지금
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.03.30
  • 번역의 종류 및 특징, 종류별 접근법
    기업-. 프로젝트 번역사: 비즈니스 컨설팅, 특정 정부사업에의 응찰, 단기간에 일시적인 대규모 번역 작업시 여러 명의 번역사들이 집단으로 번역에 참여-. 전문업체에 고용된 번역사 ... /서 1단어 최저 100원1그룹보다 10% 가중치러, 아랍(3그룹)원문 1자(공백포함)1단어 최저 100원1그룹보다 20% 가중치이화여자대학교통역번역연구소영, 불원문 1자당 최저 ... 최저 40원일원문1자당 최저80원원문 1자당최저 40원서울외국어대학원대학교통역번역센터영, 일, 중, 불, 독, 서, 포, 아랍, 마인어40,000 ~ 60,000(감수료 포함)20
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.05.31
  • 자기소개서 인사팀, 영업
    있다는 자신감은 무엇과도 바꿀 수 없는 중요한 재산이라고 생각합니다.이 경험을 바탕으로 OO회사에서 인턴생활을 하며 해외 영업부에서 통역 및 영어 문서를 번역하는 일을 하 ... 불러 밥을 사주시곤 했습니다. 또한 저의 주 업무였던 부서별 일일 계수를 편하게 작업할 수 있도록 데이터를 다시 설정하여 한 눈에 알아볼 수 있도록 그래프 작업을 해 놓
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.02.11
  • 미래의 유망직업, 미래의 유망직종
    을 크게 깨달았다. 앞으로 무슨 치료이든 상담을 기반으로 한 심리치료를 하겠다는 굳은 생각은 조금 유연해졌다. 영어공부에 한창 재미를 붙인 나는, 통번역 클래스에서 무역, 금융업 ... 화 분야 : 1. 국제법 학자 2. 지역 전문가 3. 통상 전문 관료 4. 무역 전문가 5. 항공기 조종사 6. 스튜어디스 7.항공기 정비사 8. 동시 통역사 9.해외 관광지 개발 ... 자 12. 음반 자켓 디자이너 13.출판 기획자 14.북 디자이너 15.애니메이션 기획자 16. 캐릭터 디자이너* 노인 및 의료 분야 : 1. 노인 전문의 2. 노인 작업 치료사
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.07.12
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 10일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:14 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감