• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(617)
  • 리포트(484)
  • 자기소개서(63)
  • 시험자료(29)
  • 방송통신대(20)
  • 논문(18)
  • 서식(3)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"베트남어번역" 검색결과 241-260 / 617건

  • [PPT] 베트남 사회와 문화에 대한 조사 및 분석
    , 예술 7) 베트남의 관광지1) 베트남의 일반정보 대한민국 베트남 한국과 시차 2시간 발생 한국에서 항공편으로 5시간 거리1) 베트남의 일반정보 수도 : 하노이 언어 : 베트남어 ... 까지 한문학과 베트남어 문학인 쯔놈 문학이 발달하게 되었다 프랑스의 식민지가 되면서 로마자를 수용한 국어문학이 융성하기 시작 구비문학을 계승하지 못한 대신에 국어문학으로 국민의 정서 ... 를 표출 베트남 문학이 자생적으로 창작한 민중의 문학이라기보다 외래문화를 받아들여 번역 및 변용할 수 있는 지식인층의 전유물이라는 한계를 드러냄 베트남의 기후 , 음식 , 예술7) 4
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 18페이지 | 2,000원 | 등록일 2017.07.22 | 수정일 2017.07.25
  • 국제개발 협력,라오스 농촌개발사업,피스빌리지,피스빌리지-월드비전
    면적 236,800 ㎢ 언어 라오스어 ( 공식어 ), 약 92 개의 방언 종교 불교라오스는 ? 라오스 경제지표 1990 – 2013 경제성장 그래프 라오스의 GDP 2014 IMF ... 완료 , 지방도로 개선 및 베트남 항구와 연계 , 항공 및 철도 교통 개선 • • •피스빌리지의 거시적 활동 및 라오스 농촌개발사업 2피스빌리 지 설립목적 식량위기 , 빈부격차 ... 투입 자원순환 농업 실현 농업기술 교육과 고용 자원순환농업 보급과 씨앗 , 가축 은행 운영 공교육 : 드림초등학교 , 드림유치원 방과 후 학교 : 컴퓨터 , 영어 , 중국어 등
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 28페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.04.05
  • 다양한 유형의 가족(한 부모 가족, 다문화 가족, 조손가족, 장애가족, 맞벌이 가족등)중 한가지 유형 의 가족을 선택하시고 선택한 가족유형을 위해 국가 또는 지방자치단체에서 실시하는 가족 복지 서비스에 대한 보고서를 제출하시기 바랍니다.
    하여577-1366을 누르면 가능? 서비스언어 : 한국어, 영어, 중국어, 베트남어, 타갈로그(필리핀)어, 크메르(캄보디아)어, 몽골어, 러시아어, 일본어, 태국어, 라오어 ... , 우즈베크어, 네팔어〈온라인 상담〉? 홈페이지 : www.liveinkorea.kr? 이용방법 : 메뉴 → 상담실 → 1:1상담(게시판)? 서비스언어 : 한국어, 영어, 중국어, 베트남어 ... , 타갈로그(필리핀)어, 크메르(캄보디아)어, 몽골어, 러시아어, 일본어, 태국어, 라오어, 우즈베크어, 네팔어〈방문상담 및 면접상담〉? 방문상담 : 다누리콜센터 상담원이 직접
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.01.02 | 수정일 2023.06.26
  • 판매자 표지 자료 표지
    마사지의 역사와 종류 레포트
    ,상태 등을 뜻하는 명사)의 합성어로 ‘손으로 다루기’라는 의미로 사용되었다. 새우리말 큰사전에는 Massage란 1)안마, 2)살갗을 문질러 곱고 건강하게 하는 미용법 이로 표기 ... 되어있고, 안마란 按(누르다, 주무르다), 摩(문지르다, 어루만지다)라는 뜻이며, 몸을 두둘기거나 주물러서 혈액을 잘통하게 하는 치료법으로 설명된다. 마사지라는 용어는 불어로 번역 ... 가 끝난 뒤에는 마사지사에게 팁을 주는 문화가 관례이다. 베트남과 중국에서 하는 마사지도 태국식의 영향을 받고 있다. 시아츠 마사지는 일본식 마사지로 건식을 바탕으로 마사지가 진행되며, 스포츠마사지와 경락마사지, 스트레칭 마사지 등 다양한 요법을 혼용한다.
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 4,500원 | 등록일 2019.12.29
  • 동국대학교 일본학과 일본어학개론 중간고사대비 체크리스트
    . 언어의 形態的(ケイタイテキ) 분류1)孤立語(コリツゴ) 각 단어마다 실질적인 의미가 있으며 어순이 문법적 기능을 하는 언어이다. 중국어나 베트남어가 이에 속한다.2)膠着 ... はたけ(밭)와 같이 중국어에 없는 일본 특유의 개념이나 제도, 사물을 나타내기 위하여 한자어의 조어법을 이용해 만든 것, 근대 서양 문명의 영향을 받아 이를 번역하는 과정에서 만들어진 ... 2019年度 日本語學槪論 中間考査 대비 체크리스트1. 語順(ゴジュン)으로 본 일본어語順으로 구분한 3가지 형태 : SOV, SVO, VSO.한국어와 일본어는 SOV구조로 동사
    Non-Ai HUMAN
    | 시험자료 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.11.18
  • 판매자 표지 자료 표지
    0.한국어교수방법론 토론-상황에 맞는 교수법
    보다는 의미를 중시하고, 원어민화자와 비슷한 발음보다는 이해가능한 정도의 발음을 추구하며, 필요시 모국어 사용이 가능하고 번역을 허용하기도 한다. 청화식교수법이 언어능력이목표인 반면 ... 한국어교수방법론 토론-상황에 맞는 교수법토론1)제시된 교실상황에 적합한 교수법은 의사소통식 교수법이라고 생각한다.캄보디아, 베트남, 미얀마, 중국, 필리핀, 프랑스,러시아 등 ... 언의의 4가지 기능인 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기로 구분하지 않고 하나의 통합과정으로 설정한다. 이 교수법은 학습자의 모국어의 적절한 사용도 허용되며, 정확성보다는 유창성에 중점
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.07.24
  • 다문화 교수학습지도안
    었고, 필리핀, 베트남어로 번역된 소설을 제공하였다.전시학습확인지난 시간에 ‘완득이’라는 영화를 보았었죠. 선생님이 ‘완득이’ 소설을 읽어 오라고 했었는데, 읽어 왔나요?네!동기유발완득이 ... 고, 날씨도 추워졌죠? 감기 걸리지 않게 조심하세요. 자! 그럼 출석을 부를게요.네!선생님께 인사를 한 뒤, 출석 확인을 한다.1분영화 감상시 필리핀, 베트남어를 자막으로 넣 ... 어로 번역한 사전을 준비한다.학습목표제시학습 목표를 가리키며, 학습 목표를 읽도록 지도한다.칠판에 써진 학습 목표를 읽는다.1분전개(교사와 학생의 대화를 나누어 적다보니, 페이지
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2016.09.16
  • 중국문화의 이해 - 실화영화 '색.계' 감상과 중국의 역사
    영화 ‘색,계’ 감상'색,계'의 영어제목인 'Lust, Caution'을 번역하자면 '욕망의 경계' 정도가 적당하다. 허나, 이 영화는 노출 어쩌고에 탄력받은 욕망의 이야기 ... 자 장제스와 정치적 라이벌인 그는 청나라 마지막 황제 선통제의 아버지 순친왕의 암살을 시도해 영웅으로 떠올랐다. 중일전쟁 이후 그는 베트남 하노이에 머물며 전쟁보다는 선린우호해야한다며 ... 가 연기한 정핑루(1918~1940)는 유복한 어린 시절을 보낸 법대생이었다. 잡지 표지모델로 사교계에 대뷔한 그는 국민당 책임자 천바오화가 접근했다. 뛰어난 미모와 능숙한 일본어
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.10.22 | 수정일 2020.10.24
  • 2019 신규 간호사 채용 중앙대학교병원 합격 자기소개서
    습니다. 이에 베트남어로 되어있는 검진표가 없다는 것을 확인한 후 도움을 드리기 위해 다가갔습니다. 검진에 필요한 정확한 정보를 확보하기 위해 간단한 질문은 영어로, 복잡한 질문은 번역 ... 입니다.3. 지원동기 및 포부‘국제적 역량을 갖춘 간호사’4학년 지역사회 간호학 실습 중 대한산업보건협회에 베트남 근로자분이 특수 검진을 위해 방문하셨습니다. 아직 한국어에 익숙
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2018.10.26
  • 판소리소설과 춘향전
    이 직접 기생명부에서 춘향의 이름을 지우는 장면 - 아르노우스의 독일어 번역본 ‘Chun Yang Ye - Die Treue Täzerin ’( 1893) 은 직접 국문본 춘향전 ... 이 아닌 알렌의 대본을 독일어로 다시 번역한 것 .판소리계소설과 춘향전 ( 春香傳 ) 외국의 춘향전 - 일본 - 나카라이 도스 ( 半井桃水 ) 우리나라 조선과 관계를 맺은 지 오래 ... , 1994 -1910 년 티쏘 (H. Tissot ) 라는 사람이 북부베트남 총독부에서 프랑스인을 상대로 베트남어를 강의하는 필사본 교재 속에 춘향낭자 가 수록 - 춘향 - 쑤
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 16페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.04.12 | 수정일 2017.10.11
  • 외국어로서의 한국어교재론
    문화‘듣기 지문’과 ‘문화 편 번역(영어, 중국어, 베트남어, 태국어)’을 넣어 학습자들의 이해를 도왔다.2. 특정 목적 한국어 교재 - 비지니스 한국어, 2019, e-퍼플1 ... ’가 눈에 들어온다. 위치를 말하는 것은 사실 영어와 프랑스어를 공부해본 필자의 경험으로 볼 때 초보자에게 무척 중요하다. 일상 생활에서 대화할 때 하루에 몇 번이라도 이런 어휘
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.10.19
  • 다문화의 이해와 건강 < 다문화 센터 보고서 > A+ 느낀점 쓰기 힘드신분들 참고하세요!!
    사업이다. 지역 내 거주하는 초등학생 30명을 대상으로 중국어교실, 베트남어교실, 영어교실을 진행 중이다. 「운전면허 출장학과시험 지원」은 경찰서와 연계하여 지역 내 결혼이주여성 ... 아 돈이 필요한 외국인 여성(특히, 베트남인)을 돈을 주고 사고 데려오는 경우가 증가했다. 우리사회의 한 축을 이루고 있는 이러한 외국인 이민자와 다문화 가정 구성원은 더 이상 변 ... 나눔터, 가족품앗이, 다문화 인식개선(다문화 홍보체험관, 찾아가는 다문화 이해교육 등), 다문화강사 보수교육, 결혼이민자 정착단계별 지원패키지, 결혼이민자 통·번역 서비스, 다문화가족
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 11페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.06.12
  • 리딩으로 리드하라 인문 고전은 우리에게 어떤 것을 남길 수 있는가에 대한 고찰
    으로 『리딩으로 리드하라』 『생각하는 인문학』 『스무 살, 절대 지지 않기를』 『일독』 『이독』 등이 있다. 주요 저서들은 미국, 중국, 대만, 일본, 베트남, 인도네시아 등 ... 에서 번역 출간되었다.스무 살 3월, 작가가 되고 싶다는 꿈을 꾸었다. 주변에서 모두 무시하고 비웃을 때 도서관의 책들은 그 꿈을 응원해주었다. 꿈이 이루어진다고 믿으면 반드시 현실 ... 서 그리스어 및 라틴어로 진행되는 인문고전 수업을 듣고, 그리스어 및 라틴어로 에세이를 쓰고 토론한다.일본은 이미 메이지 시대에 국가가 나서서 엄청난 분량의 인문고전을 국민에게 공급
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.18
  • 현대일본사회론 = ) 현재 일본의 ‘젊은이(학업, 취업, 결혼, 출산 등)와 관련된 문제’ 또는 ‘외국인 노동자 문제’를 다룬 신문기사를 1개 선정해 다음 과제를 수행하시오.
    ② 신문기사의 번역문③ 기사를 선정한 이유④ 기사의 핵심내용⑤ 기사에 대한 생각? 출처 및 참고문헌① 신문기사의 원문??外?人雇用 最多更新 3万5062人2019年2月22日茨城??局が外 ... 기사의 번역문현내 외국인 고용 최다 기록 3만 5062명2019년 2월 22일이바라키 노동청이 외국인 고용 신고 상황(2018년 10월말 현재)을 마련, 현내의 외국인 근로자 ... 다.노동청에 따르면 전국으로 전년과 같은 수치였다. 국적별로는 중국이 8,015명으로 전체의 22.9%를 차지하고 있다. 필리핀이 5,997명(17.1%), 베트남이 5,178명(14.8
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.11.05
  • 가족복지론 과제 : 다양한 유형의 가족 중 한가지를 선택하여 국가, 지자체가 실시하는 가족복지 서비스
    , 중도입국자녀장소 : 다문화가족지원센터 또는 지자체 위탁기관비용 : 무료통역, 번역지원내용 : 베트남어, 중국어, 영어, 타갈로그어, 몽골어, 태국어, 러시아어, 인도네시아어 ... , 캄보디아어, 일본어, 네팔어 등 센터별 1~4개 언어로 통역, 번역서비스 지원이용대상 : 다문화가족, 다문화가족을 직, 간접적으로 지원하는 개인 또는 기관비용 : 무료상담 및 사례관리
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2018.12.28
  • 배론 한국어를 대조언어학적 방법론에 기반하여 교육하였을 때 얻을 수 있는 장점을 구체적인 사례를 두 가지 이상 들어서 제시하세요.
    자연언어 처리와도 밀접한 관계를 가진다. 또한 번역학에 있어서도 대조언어학의 중요성은 의미가 있는데, 외국어를 모국어로 번역할 때의 가장 큰 문제는 표현되어진 외국어를 그대로 번역 ... 나 발음의 재생을 위해서는 음성적 특성에 대한 이해 역시 매우중요하다.-두 언어 사이에 음운체계상의 차이가 있을 경우, 학습자의 모국어의 변별적 특성을 상대언어에 그대로 적용할 경우에는 베트남어 ... 의 언어학과 교육사회학, 교육심리학의 교육학 분야와도 연계성을 가지는데, 대조 언어학은 순수 이론적 언어학에서보다는 응용언어학 분야에서 그 중요성이 더욱 증대되고 있다.-기계 번역
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.04.22
  • 판매자 표지 자료 표지
    01.한국어교원(여성결혼이민자대상 한국어 교육의 특징에 대해서 설명_교재종류)한국어교재론
    자모에 대한 학습, 기초적인 문형에 대한 학습을 중심으로 구성 되며,인사말, 간단한 어휘등이 베트남어,영어,중국어,일본어등 11개 언어로 번역되어 있음.(5) 한국어를 배우는 국내 ... ,30716,15214,677전체대비 비율78%76%77%75%73%71%69%69%중국여성13,20311,3649,6237,5497,0366,0585,4854,545베트남여성8 ... % 감소○ 외국 여성의 국적은 중국, 베트남이 62.7%, 외국 남성의 국적은 미국, 중국, 일본이 58.3%를 차지- 한국 남성과 혼인한 외국 여성의 국적은 베트남(31.7%), 중국
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2018.08.27
  • 방법서설과 노트르담 드 파리
    ), 베트남 전쟁 당시 미군 병사와 베트남 여인의 사랑을 담은 미스 사이공 (Miss Saigon) 그리고 마지막으로 혁명 시기 격변하는 프랑스인들의 이야기를 그려낸 레 미제라블 ... 을 이루며 ‘프랑스인이 가장 사랑한 뮤지컬’로 각색된 것이 노트르담 드 파리 (Notre-Dame de Paris, 국내에 알려진 노틀담의 꼽추는 원본의 영어 번역판인 The ... 고, 미치광이가 되어 콰지모도의 손에 목숨을 잃은 것은 인간의 본능과 감정을 무시한 데에서 일어난 반작용으로 해석할 수 있다. 여기서 말하는 본능은 이성의 반의어가 아닌 인간 본성, 즉
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.06.11
  • 판매자 표지 자료 표지
    유교와 도교를 비교하여 논하시오
    에 서양 문물을 유입하면서 기존에는 없던 서양의 사회과학이나 인문학, 기술, 자연과학 등의 용어 대다수를 유교경전에서 따와 번역하기도 했을 정도다. 우리나라도 조선 시대의 영향 ... 으로 중국이나 베트남, 일본 등 그 어떤 나라보다도 유교의 영향을 크게 받기도 하였다.유교의 사상적인 기초는 공자가 이상화한 주나라의 종교이자 질서이다. 공자는 이를 주공이 만든 것 ... 면서 오경에 더해 칠경이라고 칭했고 당나라에 이르러서 시,서,역의 삼경, 의례, 주례, 예기의 삼례, 춘추삼전의 9경체계가 이루어졌고 당문종에 의해 논어, 효경, 이아가 더해져 12경
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.02.12
  • 판매자 표지 자료 표지
    정치외교학과 합격 자기 소개서, 1,2,3,4 항목 모두 글자수에 맞추어 서술
    으로 통번역봉사단에서 번역 활동에 참여했습니다. 공식적인 번역 활동은 처음이라서 낯설었고, 자료에 전문 용어가 많아 번역하는 데 시간이 오래 걸리는 어려움이 있었습니다. 하지만 봉사 ... 단원들의 도움으로 어려운 용어를 정의하고 자료에 대한 지식을 이해하면서 정확하게 번역할 수 있었습니다. 서툰 번역이었지만 내 작은 봉사가 큰 힘이 됨을 깨닫고 사회를 위해 할 수 ... 있다는 일이 얼마나 소중한지 알게 되었습니다. 무엇보다 번역하면서 몰랐던 표현을 알아가고 감동있는 해석을 하게 되면서 자연스럽게 영어 실력도 올라갔습니다. 무엇보다 고등학교 3년
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.02.12 | 수정일 2021.07.20
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 11월 19일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:54 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감