PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

미얀마 어 외래어 표기법의 제정을 위한 기초 연구

방대한 850만건의 자료 중 주제별로 만들수 있는 최적의 산출물을 해피 캠퍼스에서 체험 하세요 전문가의 지식과 인사이트를 활용하여 쉽고 폭넓게 이해하고 적용할수 있는 기회를 놓치지 마세요
30 페이지
어도비 PDF
최초등록일 2016.06.07 최종저작일 2016.04
30P 미리보기
미얀마 어 외래어 표기법의 제정을 위한 기초 연구
  • * 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 우리말학회
    · 수록지 정보 : 우리말연구 / 45권
    · 저자명 : 김건영

    목차

    1. 들어가며
    2. 미얀마 어 외래어 표기법 제정을 위한 고려 사항
    3. 미얀마 어 문자 및 부호와 한글 대조
    4. 표기 세칙상의 고려 사항
    5. 나오며

    초록

    본고는 미얀마의 공용어인 미얀마 어에 대한 외래어 표기법의 기틀
    을 마련하는 데 목적이 있다. 미얀마 어는 아직 국내에서는 친숙하지 않은 언
    어이며 문자와 발음의 대응이 비교적 규칙적이므로 각 문자를 한글과 대응시
    켜 표기하는 방식이 적절하다. 또한 모음 약화는 표기에 반영하지 않되, 유성
    음화, 무성음화, 비음화 등은 반영해야 기존의 외래어 표기법과의 일관성을 유
    지할 수 있다. 표기 일람표에서 미얀마 어 문자를 한글과 대응시킬 때 미얀마
    어의 파열음 체계는 한국어의 평음-경음-격음 체계와 곧바로 대응시킬 수 있
    지만, 마찰음 체계는 한국어 마찰음과 음성적 성질이 다르므로 곧바로 대응시
    킬 수 없다. 미얀마 어 운모의 말음 중 성문 파열음 /ʔ/는 한글 ‘ㄱ’에, 비모음
    (鼻母音) /ã/, /ĩ/, /ũ/(/ʊ̃/)은 한글 ‘앙, 잉, 웅’에 대응시킬 수 있다. 그 외의
    미얀마 어 문자 및 부호는 가장 유사한 음소를 표상하는 한글과 대응시킨다.
    표기 일람표에 대한 세부적인 설명을 위해 표기 세칙을 둔다.

    영어초록

    This study aims at providing the base of the loanword orthography for Burmese,
    the official language of Myanmar. It is appropriate that the transcription of Burmese
    into Hangeul is to be attended on the basis of the correspondence between each
    Burmese letter and diacritic and Hangeul, because Burmese is not a familiar
    language in Korea and its correspondence between letters and pronunciations is
    relatively clear. Also, the consistency with existing loanword orthographies for other
    languages can be fulfilled when voicing, devoicing and nasalisation are reflected in
    the orthography while vowel weakening is not. Burmese plosives can be
    corresponded to Korean lax-tense-aspirated consonants, whereas Burmese fricatives
    cannot because their phonetic values are not the same to Korean fricatives’. As the
    final sound of Burmese rhymes, glottal plosive /ʔ/ can be corresponded to Hangeul
    ‘ㄱ’ and nasal vowels /ã/, /ĩ/, /ũ/(/ʊ̃/) to Hangeul ‘앙, 잉, 웅’ respectively. Other
    Burmese letters and diacritics are corresponded to the phonetically closest Hangeul
    letters. The detailed rules are required to explain the correspondence between two
    languages in detail.

    참고자료

    · 없음
  • 자료후기

    Ai 리뷰
    매번 새로운 인사이트를 제공해 주어 지식의 폭이 넓어지는 기분입니다. 지식판매자 덕분에 많은 것을 배우고 있습니다. 정말 추천하고 싶습니다!
    왼쪽 화살표
    오른쪽 화살표
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 본 학술논문은 (주)학지사와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
      본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“우리말연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 05월 18일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:21 오전