차 례1. 소개2. 의사소통기반 형태초점교수의 정의3. 의사소통기반 형태초점교수의 적용4. 형태초점 교수법의 제한점1) 교육과정2) 학생 수와 교사의 능력3) 언어적 차이4) 문화적 차이5) 학습 수준별 차이5. 극복방안6. 결론1. 소개영어 교수법에는 크게 의미중심(meaning-focused)과 형태중심(form-focused)의 큰 흐름이 있다. 이에 언어의 형식(form)과 의미(meaning) 간의 비중을 놓고 살펴보면 문법 번역식 교수법(GTM; Grammar-Translation Method)과 인지적 기호 학습(CA; Cognitive Approach), 청화교수법(ALM; Audio-Lingual Method)에서는 언어의 형식적인 측면이 강조되었고, 직접 접근법(DA; Direct Approach)과 자연적 접근법(NA; Natural Approach)에서는 의미 측면이 강조되었다. 우리나라 6차 영어과 교육과정(1995)에서는 영어 교육의 목표를 영어 의사소통 능력 향상에 두었는데 대표적인 교수법으로 의사소통언어교수(CLT; Communicative Language Teaching)를 들 수 있다. 하지만 의사소통언어교수 기법을 적용한 수업에서 문법이 교육 내용에서 경시되고 학습이 유창성(fluency)에만 치중된 나머지 학습자들의 문법 성적이 떨어지는 문제점을 낳게 되었다. 이에 7차 영어과 교육과정(1999)에서는 생활 영어 중시, 언어 사용 능력 신장, 활동, 과정·과업 중심의 학습 중시, 성취 기준의 명료화 및 상세화, 수준에 맞게 학습할 수 있는 여건 마련 등을 목표로 하여 6차 교육과정의 문제점을 극복하고자 하였다. 특히, 문법 교육은 의사소통 능력 향상에 도움을 주지 않으므로 가르칠 필요가 없다는 문법 교육 무용론에 반기를 들고 정확성(accuracy)에도 주목하여 균형적인 활동이 이루어 질 수 있도록 하였다. 대표적인 교수법이 의사소통기반 형태초점교수(Focus on Form)이다.2. 의사소통기반 형태초점교수(Focus onness-raising)이다. 의식상승이란 의사소통적 문맥에서 언어형태와 언어의미 간의 관련성에 주목하되, 특히 언어 형태에 학습자의 문법 의식을 향상시키는데 목적이 있다. Lightbown와 Spada(1993)는, 학습자가 특정 문법 구조를 의식적으로 주의 집중하여 배운다면 이를 쉽게 내재화시킬 수 있다며 영어 교육을 할 때 학습자가 배울 언어 항목에 주목할 수 있는 활동을 많이 제시하는 것이 도움이 된다고 밝히고 있다. 이 활동은 충분한 예문들을 학습자에게 제공함으로써 학습자 스스로 문법 규칙을 발견하고 학습자간 유의미한 의미교섭 과정을 통해 영어 규칙을 발견해가도록 유도한다.암시적 접근법은 학습자에게 목표로 하는 언어 형태를 간접적으로 제시하며 학습자가 주의집중을 할 수 있도록 하는 방법이다. 다음의 몇 가지 기법들이 교실에서 적용될 수 있다.1) 입력쇄도(input flood) & 입력강화(input enhancement)입력쇄도는 flood란 단어에서 연상할 수 있듯, 학생들에게 어떤 글이나 문장에 노출만 시키고 학생의 주의를 집중 시킬만한 다른 작업을 하지 않지만, 입력강화는 언어 입력에 학습자가 집중할 수 있도록 언어 자료를 이탤릭체, 볼드체, 밑줄, 화살표 등을 사용하여 학습자로 하여금 암시적으로 언어에 주의를 집중할 수 있도록 하는 방식이다. 혹자는 입력쇄도를 입력강화의 한 기법으로 보기도 한다.In this country, you have to start school at the age of 7. You can drive when you are 17, but you can't buy alcohol until you are 18. You also have to wait until you turn 18 before you can vote. Men have to serve in the military, but women don't have to.예문에서 can('t), have to 에 볼드체를 사용해서 학습자들이 이 목표언어에 주목하게 하고 있pensive", Ok now, what have you written ? Tom?S: Beautifulest, outrageousest, expensivest.T: No, for these words, the superlative forms are "the most beautiful", "the most outrageous" and "the most expensive". Now, I want you to get into groups and figure out the rules, Who thinks they have the answer ? Mary's group ?5) 상호작용 강화(interaction enhancement)의사소통 시 정보이해도를 높이기 위해 의미협상을 하게 되는데 형태적인 면에 있어서도 정확성을 요구하기 위해 동료 학습자나 교사와 상호 피드백을 주고받는 활동이다. 교사가 학습자에게 발화하게 하고, 그들의 모국어 및 중간언어 문법과 목표어의 문법의 차이를 인식하도록 상호 활동 중에 수정이 가능하도록 돕는 기법이다4. 형태 초점 교수법의 제한점형태 초점 교수법은 형태 중심 교수법과 의미 중심 교수법의 중간자적 역할을 갖고 있다는 점에서 결함이 거의 없는 교수법처럼 보일 수 있다. 하지만 형태초점 교수법이 주로 영어를 모국어로 사용하는 즉 제2언어로서의 영어(ESL)를 사용하는 국가들에서 개발되고 시도되었다는 점에서 영어를 외국어로 사용하는 국가들(EFL)의 교실에서는 다양한 문제점이 드러나게 되었다.1) 교육과정초, 중등학교 교육과정에서 교사들은 교육과학기술부가 인정한 교재나 교수?학습 자료로 문법을 순서대로 지도한다.교사는 교육과정은 수립하고, 교재와 교수?학습 자료를 개별적으로 선택하지 못 한다. Sheorey and Nayar(2002)에 의하면 교재나 교수?학습 자료가 문법에 치중하고, 실질적인 말하기를 경시한다면, 의사소통을 함양하기 위한 형태초점 교수법이 될 수 없으며, 그 문법도 의사소통을 위한 문법이 아니다.Mcguire(199) 언어적 차이Long(1991)과 Long and Robinson(1998)이 제시한 형태초점 교수법의 개념에서 영어교사의 영어 능력이란 영어를 모국어로 하는 원어민과 같은 수준이거나 적어도 그와 비슷한 수준의 유창한 영어를 구사할 수 있는 능력이어야 한다고 정의하였다. 이는 곧 영어로 듣고 말하는 교실 상황에서 교사들은 자신들이 판단하기에 의사소통 문제를 일으킬 수 있는 학생들의 문법 형태의 오류를 바로 인지하고 그들에게 정확한 문법 형태를 알려 줄 필요가 있다는 것으로 귀결된다. 그러나 많은 영어교사들의 영어 구두능력의 수준이 그리 높지 않으며 그것을 개발시키기 위한 기회 또한 충분히 주어져 있지 않다. 예를 들어 외국어로써 영어(EFL)를 가르치고 배우는 일본의 초등학교 영어 교사들은 자신들의 영어 능력 중에서도 특히 구두 문법에 낮은 자기 평가를 주었다고 Butler(2004)는 언급했다. 또 Yu(2001)는 많은 중국의 영어교사들이 자신들의 영어로 듣고 말하는 수준이 낮아 문법 번역식 수업 방법이 유일한 대안이라고 생각한다고 말했다. 그리고 Vavrus(2002)에 따르면 탄자니아의 영어교사 연구에서 영어 수업의 전달 매체는 공식적으로는 영어이지만 영어 교사들이 수업 중 거의 스와힐리어를 사용했는데 이것은 교사와 학생들 모두 수업을 위해 반드시 필요한 영어 구두 능력이 부족하기 때문이라고 언급하였다. 위의 경우에서 보듯이 모국어를 통해 영어를 가르치는 것이 많은 경우에 보통이나 그것이 영어를 사용하는 것에 대한 어떤 반감이나 합리적인 반대가 있기 때문이 아니라 단순히 교사의 낮은 수준의 영어 구사능력 때문이라고 볼 수 있다.형식초점 교수법이 지니는 또다른 언어적 문제점은 언어 전환(Code-switching) 대한 것이다. H. Douglas Brown(2006: Principles of Language Learning and Teaching. pp.128)에 따르면 언어 전환이란 제 2언어를 말하는 동안 모국어 발음으로 모국어 단어를 사용하거나 있는 것이다. 그런데 Poole(2003b)에 따르면 학생 중심 교육은 교사에게 무례하게 비춰지거나 전통적인 교육방식을 위반하는 것으로 간주될 수 있다고 한다. 예를 들어 Li(1998)는 한국인 교사들이 가지는 학생중심 교육에 대한 의혹에 대해 다음과 같이 언급했다. Li는, 한국에서 많은 영어교사들은 형태초점 교수법을 포함하는 의사소통적 접근법이 학생과 교사의 역할을 고려해 볼 때 오랫동안 이어져 온 한국의 관습과 가치를 전복시킬 수 있다고 생각한다고 말했다. Hui(1997, p.38; Yu,2001, pp.196-197에서 인용)는 비슷한 걱정을 중국에서도 찾을 수 있다고 말했다. Hui에 따르면 중국에서 교육적 관습은 공자 사상에 의해 형성되어 왔는데 이 사상은 교사의 지식에 높은 가치를 둔다고 한다. 즉, 교사는 지식의 보유자로 간주되며 만약 교사가 강의에서 자신의 지식을 전시하지 않고 학생들과 게임을 하거나 역할극을 한다면 그는 자신의 교사로서의 역할을 하고 있지 않는 것이라고 했다.5) 학습 수준별 차이김지숙(2008)에 의하면 학급내의 학습 수준의 차이가 같은 학급 내에서 전체 학생의 성적 향상을 가져오지 못한다고 한다. 같은 학년에서의 학습수준 차이가 형태초점 교육에 어떤 결과를 가져오는지 실험을 통해 살펴보자. 수업환경은 제2언어로서의 영어(ESL) 상황의 교실이고 7년차의 영어교사와 원어민 강사가 한 교실에서 같이 수업을 진행하는 상황이다.2008년 3월 김지숙(서울대원초등학교)이 미국 피어슨(Pearson)사의 자회사인 Scott Foresman에서 만든 평가를 통해 반편성에 관한 진단평가를 실시하였다. 진단평가는 언어의 기본능력(음운인식력, 철자와 단어 인식력, 듣기 이해력과 구독력)에 대한 문자시험과 기본적인 일상 표현들에 대한 구두시험으로 이루어졌고 두 개의 50점 만점의 시험을 합한 총점을 통하여 분반을 실시하였다. 평가 결과 수준별 그룹 중 한 그룹은 취학 전 영어노출의 기회가 거의 없었거나 1년 미만의 학생들로서 일상 기초 이다.
『 Crossing the bar 』 를 이용한 수업(활동)1. Pre-activitiesQuestion 1) Have you ever encountered bad or miserable accidents?Student A : When I was 10 years old, I got stuck by a truck, so I fainted anddelivered by emergency car. That time I felt I would die.Student B : Actually I can't swim. In 2006, I was drowning at the valley.Question 2) How do you feel when you think about death?Student A : I think death as dreadful.Student B : We can't avoid the death.Question 3) What can you see in the pictures above?Student C : Someone is lying in the coffin.Student D : A woman is writing her will.2. While-activitiesCrossing the Bar- Alfred Lord TennysonSunset and evening star,And one clear call for me!And may there be no moaning of the bar,When I put out to sea,But such a tide as moving seems asleep,Too full for sound and foam,When that which drew from out the boundless deepTurns again home.Twilight and evening bell,And after that the dark!And may there be no sadness of farewell,When I embark;For though from out our bourne of Time and PlaceThe flood may bear me far,I hope to see my Pilot face to faceWhen I have crossed the bar.해 지고 저녁 별 뜨니날 부르는 또렷한 소리!나 바다로 나가는 날모래톱에 슬픈 울음 없고소리도 거품도 없이 넘실대며자는 듯 움직이는 밀물만 있기를한없는 심해에서 나온 생명다시 제 집으로 돌아갈 적에황혼녘 저녁종 울리니그 다음은 어둠!내가 배에 오를 때에이별의 슬픔 없기를시간과 공간의 경계 넘어이 몸 물결에 멀리 실려가도모래톱 건너고 나면내 길잡이 만날 수 있으리니테니슨(1809~892)은 성직자 가정의 12자녀 중 4번째로 태어났다. 그의 아버지는 서머스비에서 목사로 일했는데, 본인의 의지가 아닌 환경 때문에 그럴 수밖에 없었다. 이로 인해 아버지는 지나친 음주를 했고, 폭력적인 가정 분위기에 테니슨은 우울하고 병적인 상태를 나타내곤 했다.▶ 시인으로서의 삶빅토리아 시대의 시인으로서 Robert Browning과 양대 산맥을 이뤘다. 특히 Arthur Hallam 과의 교분은 매우 소중한 것이었는데 그의 갑작스런 죽음으로 인해 『In Memorium』을 비롯한 많은 시들이 상실감과 절망 그리고 회복의 내용이 주를 이루었다. 테니슨의 시의 주제는 중세의 전설에서 고전적인 신화, 국내적인 상황에서 자연에 대한 관철에 이르기까지 광범위한 소재를 다루고 있다. 또한 그의 시는 리듬감이 살아있는 시로 의미를 민감하게 전달할 수 있도록 각 단어들의 음악적 자질을 활용했다▶ 테니슨에 대한 평가테니슨에 대한 현대적 평가는 〈율리시스〉의 지속적인 위대성, 서정시들의 독특한 예리함, 무엇보다도 빅토리아 시대의 가장 대표적인 시『In Memorium』를 통해 인정받기 시작했다. 테니슨 작품의 현실적·희극적인 면은 현대에 와서 더욱 각광받고 있다. 그리고 인생의 신비에 대한 경외감은 지난 세기의 독자들과 마찬가지로 20세기의 독자들에게도 감동을 주고 있다.Question 1) How is the rhyme scheme?Student B : abab cdcd efef ghgh.Question 2) In the poem, how's the speaker's or writer's tone? Choose all in the example box below.monotonous sad dreadful fearful hopeful happy miserable negativecalm terrific terrible tranquilStudent C : hopeful, calm, tranquilQuestion 3) In the poem, what does the poetic word 'cross(ed) the bar' mean?:Student B : The word means the death because the bar is the boundary betweenthe life and the death.Question 4) what does the poetic word 'the Pilot' stand for?Student C : Pilot stands for God.Sunset and evening ,And one clear call for !And may there be no moaning of the ,When I put out to ,But such a tide as moving seems ,Too full for sound and ,When that which drew from out the boundlessTurns again .Twilight and evening ,And after that the !And may there be no sadness of ,When I ;For though from out our bourne of Time andThe flood may bear me ,I hope to see my Pilot face toWhen I have crossed the .farewell far bell star bar asleep me Place deep bar home embark sea foam dark facehttp://www.youtube.com/watch?v=FcTyIaYLQqo&feature=related(Teachers can use internet site. Listening to the music, students fill in the blanks, which enables students to realize the rhyme scheme.)(During this process, students are able to check their pronunciation.)3. Post-activities귀천(歸天)- 천상병나 하늘로 돌아가리라.새벽빛 와 닿으면 스러지는이슬 더불어 손에 손을 잡고,나 하늘로 돌아가리라.노을 빛 함께 단 둘이서기슭에서 놀다가 구름 손짓하면은,나 하늘로 돌아가리라.아름다운 이 세상 소풍 끝내는 날,가서 아름다웠다고 말하리라......Question 1) In two poems, poets all tell about death. Can you find the differences between them?Student A : I think ‘귀천’ is recited in the view of children and the mood is likea fairy tale. But 'Crossing the bar' is in the view of adults.Student B : '귀천‘ is mostly used visual images.On the other hand, 'Crossing the Bar' is used auditory images.Question 1) You know, this kind of poem is a swan song. I want you to write a swan song. You can parody this poem.Question 2) You can do any one activity mentioned below.▶ writing a will▶ making an interview with Tennyson or Cheon sang-byeong▶ drawing a picture using this poetic words and images▶ playing a role play▶ writing an essay about death
『 A Poetry Handbook 』 을 읽고 나서학부생 시절, ‘영미시의 이해’라는 과목이 있었다. 영미시에 대한 개괄적인 이론들을 학습하고 주요 작가들의 대표작을 분석하고 토론하는 과목이었다. ‘우리말로 된 시를 분석하고, 시에 내재된 작가의 중심 생각을 논하기도 어려운 데, 영미시를 대상으로 그렇게 한다는 것은 얼마나 어려운 작업인가?’ 이렇게 겁부터 먹었던 게 사실이다. 하지만 아이러니컬하게도 하나하나의 시를 분석하고 그 속에 숨겨진 기교들을 알아갈 때는 재밌기도 했다. 특히, 매 시간 한편의 시를 외웠던 기억은 생생하다.이 책의 저자인 Mary Oliver는 내겐 참으로 낯선 인물이다. 하지만 간결하고 작가의 분명한 생각들을 전달하고 있기에 책을 읽고 이해하는 과정은 어렵지는 않았다. 책 제목에서도 느낄 수 있듯이 이 책은 마치 우리가 어딘가 여행을 떠나거나, 요리를 할 때의 길잡이가 되어주는 가이드북의 성격을 지녔다. 시에 대한 작가의 심오한 생각들을 제시하고 각 기교들의 중요성 및 친밀도를 언급하고 있다.각 장에서 시를 읽고 쓰는 기본적인 사항들을 간단하면서도 명확하게 제시하고 있으며, couplet, triplet, quatrain 등과 같은 시의 형식, 정형시 또는 자유시의 차이점, 심상, 어조 , 리듬, 음보, 운 등, 시 속의 요소들을 잘 설명하고 있다. 마치 ‘시란 무엇인가?’에 대한 백과사전식 설명을 해 준다는 인상을 받았다. 또한, 이 책은 비단 시를 연구하고 분석하는 차원 뿐 아니라 시라는 문학 장르를 가르침에 있어서 유용한 팁을 많이 제공하고 있다. 시 읽기와 쓰기를 관련해서 전개되고 있는데, 작가는 특히 쓰기 기술에 더욱 포커스를 맞추는 것 같았다.작가는 도입부에서 화가가 그림 속에 자신의 생각이나 감정을 표현하기 위해서 특유의 방식을 쓰거나 음악가가 자신의 곡을 만들고 연주함에 있어서 자신만의 독특한 기교를 넣는 것과 같이, 시 속에 쓰인 기교들이 무엇이 있으며 이 기교들을 사용함에 있어서의 유용한 팁을 언급하고 있다.책을 읽으면서 다음의 몇 가지 표현들을 통해서 작가의 의도를 엿볼 수 있었다. 첫째, ‘동시대적이 된다는 것은 산에서 품어 오르는 불길과 같이 과거 또는 이미 존재하고 있는 것들로 쌓여진 더미가 위로 솟구치는 것과 같다. (To be contemporary is to rise through the stack of the past, like the fire through the mountain)’는 표현이다. 이를 통해서 작가는 시의 생성 과정이 시간의 단절이나 특정 시간만을 논하는 것이 아니라는 사실을 말하는 것 같았다.둘째, ‘오직 깊고 지능적으로 생성된 열만이 새로운 생각들을 공중으로 이동시길 수 있다(Only a heat so deeply and intelligently born can carry a new idea into the air.)는 표현이다. 이는 시의 생성 원리적인 측면을 말하고 싶어 하는 것 같았는데 시란 단순하고 얕은 작업이 아니라 독창적이고 심오한 과정임을 주장한다고 생각했다.셋째, ‘시는 인생을 소중하게 만들어주는 힘이다(Poetry is a life-cherishing force.)’라고 언급하고 있는데 이는 문학의 장르인 시와 인생 간의 관계성을 말하고 있다는 생각을 하게 되었다.
London - William BlakeI wander thro‘ each charter’d street,Near where the charter‘d Thames does flow,And mark in every face I meetMarks of weakness, marks of woe.In every cry of every Man,In every Infant's cry of fear,In every voice, in every ban,The mind-forg'd manacles I hear.How the Chimney-sweeper's cryEvery black'ning church appalls;And the hapless Soldier's sighRuns in blood down Palace walls.But most, thro' midnight streets I hearHow the youthful Harlot's curseBlasts the new-born Infant's tear,And blights with plagues the Marriage hearse.나는 방황한다, 허가받은 거리들을,허가받은 템즈강이 흐르는 근처에 있는,그리고 내가 만나는 사람들의 얼굴에서약함의 자국과 비애의 흔적을 본다.모든 사람들의 모든 외침에서,모든 아기들의 두려움의 울음 속에서,모든 목소리에서, 모든 금지에서,나는 마음속에 만들어진 족쇄 소리를 듣는다.어떻게 굴뚝 청소하는 아이의 울음소리가모든 어두운 교회를 오싹하게 하고,어떻게 불행한 병사의 한숨이피가 되어 궁전의 벽을 딸 흐르는가.그러나 무엇보다도 한밤중 거리에서 나는 듣는다,어떻게 젊은 창녀의 저주가갓 태어난 아기의 눈물을 마르게 하고,결혼 장례차를 전염병으로 시들게 하는가를.1. William Blake의 생애 및 작품 개관William Blake(1757-1827)는 낭만주의 문학 시대를 연 대표적 시인이자 화가로 자신의 작품집에 대부분 삽화를 그려 넣곤 했다. 그는 시대를 앞선 감각과 뛰어난 상상력으로 시들을 지었는데 특히, 자본주의 사회에서의 인간의 노예화와 물신화, 그리고 산업도시의 우울함과 비참함에 주목했다. 대표적인 작품이 「Songs of Innocence」와 「Songs of Experience」인데, 전작의 작품들은 세상을 긍정적이며 따뜻한 시각으로 바라보지만, 후작의 것들은 부정적이며 냉철한 시각으로 세상을 바라보고 있다.2. 「London」해설이 시는 「Songs of Experience」에 수록되었는데 18세기 전반에 걸쳐 일어난 산업화를 비판하고 사악한 이성의 세계, 강자가 약자를 착취하고 억압하는 세계에 대한 강한 거부감을 드러내고 있다. 뿐만 아니라 그 사회의 모순과 희생당한 약자의 분노가 종래에는 사회의 붕괴를 초래할 것이라 예언하고 있다.< 1연 > charter ↔ marks (of weakness and woe)1행의 ‘charter‘d street’와 ‘charter'd Thames'는 특권 계층의 비이성적 억압의 모습을, 마지막 행 ’marks of weakness’나 ‘marks of woe'는 억압받는 보통 사람들의 모습을 나타내며 서로 대조적이다.< 2연 > ban ≒ charter ↔ marks (of weakness and woe)'ban'이란 단어는 1연의 charter와 비슷하게 지배를 나타내는 시어로써 역시 'mark(s)'와 대조를 이룬다. 피지배자들의 비탄의 목소리는 결국 ‘The mind-forg'd manacles’이란 표현으로 극대화되고 있다. 수갑의 근원지가 마음인 것은 이 억압의 근원은 바로 인간 내부에 있다는 것을 시사한다.< 3연 > Chimney-sweeper ↔ Church, Soldier ↔ Palace‘black'ning Church‘는 산업혁명의 여파로 생겨난 수많은 공장에서 내뿜는 시커먼 연기로 그을린 교회 첨탑의 모습을 나타내면서 동시에 타락한 교회의 모습을 비추고 있다. 병사의 한숨 또한 전쟁의 무모한 폭력성을 실감나게 하며 한낱 전쟁의 도구로 전락해 버린 병사들 자신이 바로 피해자임을 말해준다.< 4연 >이 연에서 작가는 산업화가 생명과 결혼, 가정을 파괴하고 있음을 비판하고 있다. 사회의 독은 성병으로 인해 새로이 태어나는 한 생명체는 기형아가 되거나 세상의 빛을 보지도 못한 채 죽음을 맞이하게 된다. 창녀와 관계한 모든 남자들, 그들과 결혼해서 가정을 이룬 여자들 또한 죽게 된다. 그래서 마지막 행의‘Marriage hearse' - 이 표현은 oxymoron 기법이 사용 되었다. - 표현을 통해 축복받아야 할 결혼이 곧 죽음이라는 염세적인 태도를 취하고 있다.The Chimney SweeperWhen my mother died I was very young,And my Father sold me while yet my tongueCould scarcely cry "'weep! 'weep! 'weep!"So your chimneys I sweep, and in soot I sleep.There's little Tom Dacre, who cried when his head,That curl'd like a lamb's back, was shav'd: so I said,"Hush, Tom! never mind it, for when your head's bareYou know that the soot cannot spoil your white hair."And so he was quiet, and that very night,As Tom was a-sleeping, he had such a sight!That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, and Jack,Were all of them lock'd up in coffin of black.And by came an Angel who had a bright key,And he open'd the coffins and set them all free;Then down a green plain leaping, laughing, they run,And wash in a river, and shine in the Sun.Then naked and white, all their bags left behind,They rise upon clouds and sport in the wind;And the Angel told tom, if he'd be a good boy,He'd have God for his father, and never want joy.And so Tome awoke; and we rose in the dark,And got with our bags and our brushes to work,Tho' the morning was cold, Tom was happy and warm;So if all do their duty, they need not fear harm.우리 엄마가 돌아가셨을 때 난 무척이나 어렸었구요,우리 아버지는 그런 나를 팔아 넘겼어요,아직 제대로 "뚫어! 뚫어! 뚫어!"라고 소리치지 못할 때.그래서 난 당신의 굴뚝을 청소하다가 검댕 속에서 잠이 들어요.어린 톰 다크레가 있어요, 그 애는 자기 머리를 밀 때 울던 아이에요.그 머리털은 양의 등처럼 곱슬했는데 : 그래서, 난 말했죠,"쉿, 톰! 신경 쓰지마, 네 머리를 민 건 너도 알다시피
효과적인 자기소개(Effective Self-introduction)1. 자기소개의 사회적 필요성바람직한 사회생활과 교우 관계는 서로를 아는 데서부터 시작된다. 그러나 스쳐지나가던 사람들이 갑자기 알게 되는 것은 아니다. 그러므로 다른 사람과 사귀기 위해서는 서로를 이어주는 가교가 될 수 있는 계기가 있어야 한다. 전혀 모르는 사람이나 별로 친하지 않은 사람들 사이에서 마음의 교류가 시작되는 계기가 되는 것이 바로 자기소개이다. 소개의 방법에는 제3자를 통해 자신을 소개하게 하는 방법과, 직접 나서서 적극적으로 자신을 소개하는 방법이 있다.누구나 자신을 알고 기억해 주기를 바라는 마음을 가지고 있다. 바로 이런 점에서 효과적인 자기소개의 필요성이 대두된다. 자기소개란 상대방으로 하여금 자신을 올바로 이해하게 하고 강한 인상을 주려는 능동적인 노력이다. 사람들은 상대방이 어떤 사람인지 알게 되면, "저 사람은 어떤 사람일까?" 하는 미지에서 오는 불안감이 사라지고 친근감이 커진다. 그것이 즐거운 대화의 시작이 되기도 한다. 또 효과적인 자기소개를 통해 그 모임의 분위기 자체가 살아나기도 하기 때문에 그 자리에 어울리는 내용과 말하는 방식을 잘 숙지하고 활용할 줄 알아야 한다. 적극적인 자기소개를 통하면 서로를 알고, 상대방과의 관계를 바람직한 것으로 만들 수 있다.2. 이름을 기억하게 만든다.「꽃」 김춘수내가 그의 이름을 불러 주기 전에는그는 다만 하나의 몸짓에 지나지 않았다.내가 그의 이름을 불러 주었을 때그는 나에게로 와서 꽃이 되었다.내가 그의 이름을 불러 준 것처럼나의 이 빛깔과 향기에 알맞는누가 나의 이름을 불러다오.그에게로 가서 나도 그의 꽃이 되고 싶다.우리들은 모두 무엇이 되고 싶다.너는 나에게 나는 너에게잊혀지지 않는 하나의 눈짓이 되고 싶다.자신을 알리고 싶은 욕구는, 먼저 상대방이 자신의 이름을 기억해 주기 바라는 마음을 의미한다. 사람이 다른 사람의 이름을 기억할 때는 , '누구누구'라는 음성과 함께 문자를 영상화하여 머릿속에 연관 지어 생각하는 것이 효과가 있다. 이 점을 활용한 몇 가지 방법을 보면 다음과 같다.첫째, 한자(漢字)를 분해하여 의미를 부여한다. 이름을 확실하게 남기는 첫 단계는 어떤 한자를 쓰는지 밝히는 것이다. 한자를 영상으로서 머릿속에 정착시키려면 이름을 한 글자 한 글자 분해하여 왜 이런 한자를 쓰는지 해설을 덧붙이면 좋다.둘째, 글자와 발음에 의미를 부여한다. 사물은 기억하는 두뇌의 조직은 어떤 일정한 법칙을 따른다. 따라서 단순히 나열만 했을 때는 기억하기 어려운 내용도 뭔가의 의미를 가진 문장으로 표현하거나 음악적 요소 중 멜로디의 흐름을 타면서 말하면 기억하기 쉽다. 아무 의미가 없는 단순한 소리의 나열로만 들리는 이름도 조금만 신경을 써보면 상당히 다양한 의미를 지니고 있다는 사실을 깨달을 수 있다.셋째, 지명이나 유명인의 이름과 연관시킨다. 특수한 한자를 쓰는 경우도 있지만, 지명은 일반에게 잘 알려져 있으므로 이것을 이용한 자기소개는 인상을 강하게 만드는 데 있어서 매우 효과적인 방법이다. 그러나 일부 사람들만 알고 있는 곳의 이름이나 지리적으로 너무 멀리 떨어져 있는 경우는 오히려 더 어려워질 수 있으므로 주의해야 한다. 당신의 이름이 작가, 연예인, 스포츠맨, 정치가, 방송관계자 등 각종 매체에서 회자되고 있는 사람의 이름과 같지는 않은지를 생각해 보자. 만일 그렇다면 그것을 잘 활용하면 상대방에게 잘 각인시켜줄 수 있다.넷째, 이름과 관련된 에피소드를 이야기한다. 이름과 관련된 에피소드는 많다. 상대가 자신의 이름을 잘못 부르는 바람에 다른 사람을 부르는 줄 알고 가만히 있었다가나, 그 외에도 자기도 모르게 웃음이 터져 나오는 재미있는 에피소드 등 인상을 남기기에 좋은 화제를 잘 활용하면 효과적인 자기소개가 될 수 있다.3. 사람됨을 알린다.사람들은 누구나 미지의 존재에 대해서는 강한 불안감을 갖는다. 다른 사람과 접촉할 때 그가 어떤 사람인지를 모르면 심리적으로 가까이 가기가 어렵다. 따라서 인간관계를 만들기 위해서는 자신의 신원과 경력 들을 명확히 하여 불안감을 없애는 일이 필요하다. 다음과 같은 방법이 효과적이다.첫째, 직업과 연관시킨다. 이름과 직업을 연관시키는 방법이나 직업에 대한 생각, 그와 연관된 에피소드 등을 밝히는 것은 자신에 대한 상대방의 이해를 얻을 수 있는 자료가 된다.둘째, 취미나 기호와 연관시킨다. 사람은 누구나 몰두하는 것, 정열을 쏟는 대상을 가지고 있다. 그 일에 대해 어떤 가치를 인정하기 때문에 정열을 쏟는 것이며, 무의미하다고 생각한다면 몰두할 수 있을 것이다. 더욱이 그 사람의 취미나 몰두하고 있는 대상, 흥미의 대상 등을 안다면 그 사람을 이해 할 수 있을 것이다. 그런 의미에서 취미나 자신이 좋아하는 것들에 대해 이야기 하는 것은 매우 효과적이다.셋째, 출신지나 주소와 연관시킨다. 주소나 출신지를 알게 되면 그 근처에 사는 사람이나 관계자들은 친근감을 갖게 된다. 훗날에 대화의 계기가 되어 화제도 자연스럽게 공통점을 찾을 수 있다.