아일랜드 문학을 통한 영국계-아일랜드 작가들의민족 정체성 고찰A study of National identity of Anglo-Irish writers through the their worksⅠ.서론아일랜드는 우리에게 잘 알려져 있지 않은 나라이다. 그런데 알고 보니 우리나라와 너무나 닮았다. 자기 민족이야말로 가장 순수하고 순결하며 뛰어나다는 맹목적 애국심, 자신들의 역사가 이 세상에서 가장 비참하고 비극적이라고 생각하는 경향, 그리고 실제로 강대국 곁에서 겪은 수난의 역사 등 두 나라 간에는 역사적으로나 정서적으로 닮은 구석이 많다.‘가장 가깝고도 가장 먼 나라’라는 말은 흔히 한국과 일본의 관계를 말할 때 사용되는 수식어지만 잉글랜드와 아일랜드의 관계에도 똑같은 표현이 적용될 수 있을 것이다. 대서양 동쪽 끝, 대영 제국이라는 강대국 옆에 위치한 아일랜드는 유럽의 변두리라는 지정학적 위치에서도 유라시아 대륙 동쪽 끝, 중국이라는 강대국의 옆에 위치한 우리와 똑같은 위치에 있었기 때문이다. 그래서 그런지 아일랜드 또한 우리나라와 마찬가지로 잉글랜드라는 강대국에게 지배당했던 ‘한 많고 슬픈’ 민족이었던 것이다. 이러한 역사적인 배경은 당대 지식인층이었던 작가들에게 많은 고뇌와 영감을 주기도 했다.이러한 격동의 시기에 마치 일제 시대에 우리 나라 지식인들이 조선과 일본의 경계선 사이에서 정체성 문제에 시달렸듯이 런던과 더블린 사이에 서 있던 영국계 아일랜드 작가들 역시 그런 고뇌를 가지고 있었다. 멀리는 스위프트를 비롯해 특히 20세기 초에 들어서 제임스 조이스, 예이츠, 와일드, 쇼, 베케트를 비롯해 많은 아일랜드 작가들의 작품에는 이런 그들의 고뇌가 담겨있다.이런 비슷한 고뇌 때문에 우리는 아일랜드라는 나라에 대해 남다른 애착을 갖게 된 것일 지도 모른다. 그리고 여기서 나는 ‘영국계 아일랜드인’이라는 이중적 정체성 속에서 중심으로 살펴보면서 영국계 아일랜드 문인 가운데 와일드, 쇼, 예이츠의 삶과 작품을 영국계 아일랜드라는 관점에서 다시 한번 생각해보 갔으며, 1904년 벌리츠 학원의 영어교사로 러시아의 폴라, 이탈리아의 트리에스테 등지에서 살았다. 제1차 세계대전이 일어나자 취리히로 피난, 1920년부터 파리로 옮겨 새로운 문학의 핵심적 존재가 되어, 주변에 각국의 시인 작가들이 모여들었다. 제2차 세계대전 중 독일군의 침입을 받자 다시 취리히로 가던 도중 병으로 죽었다. 그는 고향 더블린을 버리고 37년간이나 망명인 으로서 국외를 방랑하였다. 빈곤과 고독 속에서 눈병에 시달리면서, 전인미답의 문학작품을 계속 집필하였는데, 작품의 대부분이 아일랜드 ·더블린 ·더블린 인을 대상으로 한 것이었다. 젊었을 때 한때 신문발행과 영화관 경영을 계획한 적도 있었지만 둘 다 성공하지 못하였다.(2) 작품 연혁1914 (32) 더블린 사람들 (Dubliners) 런던 출판1915 (33) 희곡 망명자들 (Exiles) 완성1916 (34) 젊은 예술가의 초상(A portrait of the artist as a young man)뉴욕 출판1922 (40) 율리시즈 (Ulysses) 파리 출판1927 (45) 시집 ?Pomes Penyeach? 출판1934 (52) 율리시즈 (Ulysses) 뉴욕 Random House 출판사에서 출판1939 (57) 피네간의 경야 (Finnegan's Wake) 런던 Faber & Faber 출판사, 뉴욕 Viking 에 의해 출판(3) 제임스 조이스의 작품제임스 조이스는 소설뿐만 아니라 음악, 미술 등 현대의 모든 예술분야에 영향을 끼친 모더니즘 작가로 알려져 있다. 대중에게 배신당한 예술가, 현실로부터 등을 돌린 예술가, 따라서 문화적으로 천박한 독서대중의 이해를 거부하는 예술가라는 이런 모더니즘 예술가에 대한 상식적인 관념들은 대부분 조이스를 염두에 두고 나온 말이다. 이러한 평가에 걸맞게 조이스의 문학은 영문학을 전공하는 사람들은 물론 영어를 모국어로 하는 사람들에게도 난해 하하고 불가해 하다는 평을 받고 있다.그는 소설가로 더 잘 알려져 있지만, 애당초 시인이 되려고 했었으며지를 찾아, 아버지도 무의식적으로 아들을 찾기 위해 더블린 시내를 헤맨다. 마지막의 매리온 부인이 침실에서 비몽사몽중에 하는 구두점 없는 40페이지가 넘게 이어지는 독백은 여성 심리의 무의식적 표현으로 유명하다. 이 작품은 버지니아 울프, 토머스 울프, 윌리엄 포크너 등에게 영향을 끼친 현대소설의 최고봉이라고 할 수 있다.표제장면시간상징기법제1부1.텔레마코스탑오전8시상속자설화체(미숙한)2.네스트로학교오전10시말교리문답체(개인적)3.프로테우스해변오전11시조류(潮流)독백체(남자의)제2부4.칼립소집오전8시요정(妖精)설화체(성숙한)5.로터스-이터즈목욕탕오전10시요정설화체(성숙한)6.하데즈묘지오전11시묘지기악몽7.아이올로스신문사정오편집장생략삼단논법8.레스트리고니언즈간이식당오후1시순경연동법9.스킬라와카립디스도서관오후2시스트랫포드,런던변증법10.배회하는바위들거리오후3시시민들미로11.세이렌음악실오후4시주점 여급들전칙곡에의한 둔주곡12.키클롭스주점오후5시페니언 당원과장법13.나우시카해변저녁8시처녀점증법,점강법14.태양신의 황소들병원밤 10시어머니태아발육식15.키르케홍등가자정창녀환각제3부16.에우마이오스오두막새벽1시선원설화체(노련한)17.이타카집새벽2시혜성교리문답체(비개인적)18.페넬로페침식지구독백체(여자의)?율리시즈(Ulysses)?에서는 상징, 신화적 구조, 복수 시점을 사용하고 있을 뿐만 아니라 다양한 문체적 실험을 하고, "의식의 흐름"의 기법 등을 통해 의식, 무의식, 잠재의식 등 내면화된 경험의 세계를 조명하며, 독자들에게 많은 지식과 판단력, 감수성을 요구하고, 열린 결말로 작품을 끝맺음으로써 모더니즘 소설의 전형적인 특징들을 보여 주고있다. 조이스가 소설사에서 처음으로 이러한 기법들을 사용한 것은 아니었으나 어느 누구보다도 교묘하고 다양한 방법으로 그것들을 사용하였고 또한 ?율리시즈?를 통하여 많은 작가들이 문체의 실험을 하도록 영향을 미쳐왔다는 데에 그의 중요성이 있다.③ ?의식의 흐름? 기법 이란?소설에서 사용되는 서술기법의 하나이다.개인의 의식에 떠올라 그의. 이 실패에 대한 충격으로 다시는 사회생활에 적응하지 못한 그는 가장의 의무마저 저버린 채 무능력한 알코올 중독자로 생을 마감하게 된다.아버지의 쇠락해 가는 삶을 옆에서 지켜보며 자란 쇼는 그 책임이 사회에 있다고 믿음으로써, 사회주의자의 시각에 서서 자본주의를 비판하는 기틀을 마련하게 된다. 쇼가 일생에 걸쳐 자본주의 체제내의 사회주의자라는 모순된 위치에 서게 된 데에는 이러한 가족적 배경이 크게 작용했다고 할 수 있다.그러나 쇼의 생애에서 어머니의 영향이 아버지의 영향 못지않게 큰 비중을 지녔다는 것은 다음의 두 가지 사항에 의해 명백하게 드러난다. 첫째, 여성과 관련지어 생명력 철학을 갖게 된 가장 큰 이유 가운데 하나로 어머니로부터의 영향을 들 수 있다. 둘째 그의 극이 보여주는 감성 결핍 역시 사회적인 측면 못지않게 어머니와의 관계에서 그 원인을 찾을 수 있다는 점이다. 어머니 엘리자베스는 아홉 살 때 어머니를 잃고 냉정한 숙모 엘렌에게서 스파르타식 교육을 받으며 성장했다. 비록 이성적인 측면에 대해서는 부친의 영향을 받아 어느 정도 보완됐다 하더라도, 감성의 결함은 피할 수 없었던 쇼의 모친은 그녀의 성격이 가정과 자녀 양육에 어떤 영향을 미쳤을지는 충분히 짐작할 수 있다. 그리고 결혼 후에도 그녀는 술주정뱅이 남편과 절망에 가까운 가정생활 그리고 아무런 희망도 없는 고통스러운 삶 속에서 아이들에게, 특히 아들에게 냉정한 어머니가 될 수밖에 없었다. 그녀는 칭찬도 하지 않았지만 야단도 치지 않는, 그래서 아무것도 용서하는 법이 없는 미움보다 더 무서운 무관심한 어머니로 아들에게 기억되었다. 어머니에 대한 이러한 인상은 후일 쇼의 여성관에 지대한 영향을 끼치게 된다.② 극작가로서의 성공(1900-1914년)1875년, 어머니와 누나들이 알코올 중독자인 더블린의 부친을 포기하고 런던으로 이사하면서 쇼는 삶의 전환점을 맞게 된다. 그는 문학에 전념하기로 결심하고 어머니를 뒤따라 무작정 런던으로 간다. 런던에서의 쇼의 생활은 한마디로 민족의식을 일깨우고 한 주제에도 불구하고 어떤 장면에서든 엄숙함은 찾아 볼 수 없는 이 작품에서 작가는 훈계조를 털어내고 재치 있는 대사와 자연스러운 상황 그리고 생생한 인물묘사로 상류층 인사들의 속물근성과 사회문제에 대한 무관심을 한껏 조롱하고 있다.이 극의 주제는 크게 근원적인 사회악과 신여성상 두 가지로 나누어 볼 수 있다. 쇼는 본질적으로는 사회 문제를 다루면서 자본주의 사회의 구조적인 부조리를 매춘이라는 오래되고 만연한 사회악을 통해 고발하고 있다. 그리고 그 과정에서 여주인공 비비와 워렌을 등장시켜 신세대의 여성상을 제시하고자 했다.이극은 매춘에 대한 관심을 고조시켜 사람들로 하여금 사회적 관점에서 문제를 파악하게 함으로써, 젊은 여성들을 보호하기 위한 법 개정에 기여했다. 쇼는 이극을 통해 여론을 조성함으로써 사회적인 도덕 증진을 위한 효과적인 입법을 가능하게 했던 것이다.②인간과 초인이 작품은 인간의 열정에 뿌리를 둔 점진적인 개혁이라는 쇼의 이상이 형상화된 대표적인 작품이다. 쇼는 이 작품을 통해 구시대의 관념을 파괴하기 위해 써냈던 이전의 10편의 초기 희극들을 뛰어넘는 윤리적, 예술적 기교를 선보임으로써 개인적으로나 연극사적으로나 새로운 전환점을 이룩했다. 쇼는 이 작품에 자신의 모든 것을 쏟아 부었으며, 그런 만큼 심오하고 철학적으로도 의미하는 바가 크다.이 작품은 런던에 사는 겉만 번드르르한 보통 사람들의 이야기를 적은 것으로, 남자들은 외양으로만 신사인 체하는 위선자들을, 여자들은 당시의 결혼만을 추구하는 세속적인 인물들을 모델로 삼고 있다. 이 극은 이러한 외형적인 이야기 틀에 유언장, 삼각관계, 오해, 엿듣기 등의 극적 수법을 사용한 일종의 풍습 희극이라고 할 수 있다. 그러나 쇼는 그 속에 장황한 서문과 모차르트의 오페라『돈 조반니』에서 모티브를 빌려온 극중극, 『혁명주의자의 지침서』등을 삽입함으로써 작품의 성격을 교묘하게 바꾸어 놓는 데 성공했다. 따라서 이 작품은 표면적으로는 한 남자를 집요하게 추구하는 여자와 그녀로부터 벗어나려는 남자의 애정 났다.
Chapter 9Offer on General Termsand Conditions of Business(청약과 제약조건)1. Offer(오퍼)1) 청약의 개요매매당사자의 일방이 매매조건 등을 명시하여 상대방에게 판매 또는 구매의사를 표시하는 것이며 무역용어로는 offer라고 한다(교재, p.174.)청약(Offer)이란 수출자가 수입자에게 가격, 수량, 품질, 결제, 선적 등의 거래조건을 예시하며, 매매계약을 체결하고 싶다는 의사표시(**보통의 경우 청약(Offer)은 수출자가 수입자에게 발송한다. 그러나 경우에 따라 수입자가 수출자에게 발송하기도 한다).Offer(청약)란 그에 응하는 Acceptance(승락)에 따라 계약을 성립시키는 일방적 의사 표시이다. 무역에서는 보통 수출자가 상대방인 수입자에게 일정한 물품을 일정한 가격, 품질, 선적, 결제조건등으로 매도하겠다는 의사표시를 말한다.Offer의 형식은 특정한 방식에 의할 필요는 없으며 구두로 행하여도 무방하지만 무역에서는 보통 서신이나 Cable 또는 Telex에 의하거나 일정한 서식을 갖춘 Offer Sheet(청약서, 대외무역법상에서는 물품매도 확약서라고 한다)를 사용한다.거래처를 선정하고 거래처와의 거래교섭(Circular, inquiry, Free offer와 Counter offer 등)후 거래 당사자 일방(offerer)과의 확정의사표시인 Firm offer를 전신이나 서신으로 거래상대방에게 보내고 상대방(offeree)은 이에 동의하는 확정적 의사표시(Acceptance)를 전신이나 서신으로 보냄으로써 법률상 계약(Contract)의 효력이 발생한다.청약(Offer)의 내용? 상품명 ()상품번호, 코드번호) ? 단위 가격 (단가) / 금액 (총액)? 품질 ? 수량? 보험 종류 ? 선적 기한? 발행 일자 ? 원산지? 포장 조건 10.발행자명11. 상대자명 12. 지급 조건13. 운송 방법14. 유효기간(Firm offer 일 경우 반드시 유효기간이 명시되어야 함) 등*****[기재요령]***약을 말한다. 낙성계약은 상품을 매도하겠다는 수출자의 오퍼에 대하여 수입자가 이를 구매하겠다는 의사를 표시함으로써 성립되는 계약을 말한다. 불요식계약은 당사자간에 오퍼와 승낙이라는 의사표시의 합치만으로도 충분히 성립된다. 쌍방의 당사자를 매도인과 매수인이라 한다. 매매는 재산권의 이전에 대하여 대금을 지급하는 것을 목적으로 하는 계약이므로 당사자의 의사표시의 합치만 있으면 유효하게 성립한다. 또한 의사표시는 서면이나 구두 등 어떠한 방법에 의해서도 가능하다. 그러나 향후 분쟁의 소지를 없애고 그 내용을 확실하게 하기 위하여 계약서를 작성하는 것이 안전하다.(*** : 매도 : 값을 받고 물건의 소유권을 다른 사람에게 넘김).(**** : 매수 : 물건을 사들임).☞ 샘플이 없을 경우 카달로그를 보내기도 하는데 샘플 또는 카달로그의 상품이 실제 상품보다 질이 떨어져서는 절대 안된다.청약(Offer)를 발송 했다고 해서 바로 거래가 성사되는 것은 아니다. 수입자는 청약(Offer)조건을 검토한 뒤 가격을 낮춰달라는 등의 모든 거래 조건을 수입자 자신에게 유리하게 하기 위해 수출자가 제시한 청약(Offer)조건을 수정하여 다시 수출자에게 반대청약(Counter offer)을 발송할 수 있다. (물론 수입자가 처음 받은 오퍼를 바로 승낙할 수도 있다.)그러면 수출자도 수입자가 보내온 반대청약을 바로 승낙할 수도 있고, 수입자의 요구조건과 자신의 조건을 절충하여 다시 수입자에게 청약(Offer)을 새로 발송할 수도 있다.(☞ 이때의 오퍼는 먼저의 오퍼와는 전혀 다른 것임)이런식으로 서로간에 몇번이고 청약(오퍼)가 오가면서 적정선을 조정하다보면, 서로가 원하는 조건의 타협점에 도달할 것이다. 이때 비로서 거래가 성립되는 것이다.그러면 곧 매매계약서 작성에 들어갈 수 있고, 수출자는 곧 수출과정을 이행할 수 있게 되는 것이다.매매당사자의 한편이 상대에게 가격조건을 적어 보내는 거래요청서(네이버 백과사전)내용 : 즉 오퍼란, 신청자(offerer)가 피신청자(offeree)irm offer내용에 구속된다. 따라서 유효기간 동안에 상대방이 철회에 동의하는 경우 또는 불가항력의 비상사태(Force Majeurre)가 발행한 경우 이외에는 Firm offer를 원칙으로 철회할 수 없다.? 확정 청약(Firm Offer)의 변경Firm Offer의 유효기간중 상대방으로부터 승낙 또는 불승낙의 통지가 오기 전에 Firm offer의 조건 일부를 변경(Amendment) 하거나 정정 (Renewal)하는 경우를 Firm offer의 변경이라 하며, 변경된 offer를 Renewed offer 또는 Amended offer라 한다.(* Firm Offer의 철회나 변경의 효력발생시기는?: 대부분 국가의 법규(대륙법, 영미법, 일본법)에는 Firm offer의 철회 또는 변경의 효력은 그 통지가 피청약자에게 도착하였을 때에 발생한다고).[정리]Offer (청약)offer(청약)란 offeror(청약자)가 offeree(피청약자)와 일정한 조건으로 계약을 체결하고 싶다는 의사표시로서 청약자가 승낙과 결합하여 특정한 내용을 가지는 계약을 성립시키려는 것을 목적으로 하는 일방적이고 확정적인 의사표시를 말한다.청약은 원칙적으로 별도의 형식을 필요로 하지 않으므로 서면뿐만 아니라 구두로도 행할 수 있는데, 다만 요식계약의 경우에는 청약도 보통 그 형식을 필요로 한다.청약이 효력을 발생하기 위해서는 청약의 내용이 상대방에 전달되어야만 그 효력이 발생한다. 따라서 청약의 내용이 피청약자에게 도달하기 이전에 철회되면 그 청약은 무효가 된다. 또한 청약의 조건으로 승낙기간을 정하고 있는 경우에는 그 기간 내에 승낙이 있어야만 효력이 발생한다. 승낙기간을 정하지 않았을 경우에는 상당한 기간(reasonable period of time)내에 승낙하면 계약을 성립시킬 수 있다.Offer의 종류offer는 offeror에 따라 매수인인 경우를 buying offer, 매도인인 경우를 selling offer로 구분된다.Firm offer(확정청약)청약의 유효기간이r or drawee[accepter]n환어음의 종류일람불어음sight bill(draft)기한부어음time bill, usance bill* insurance(1)n. 보험(2) 관련용어abandonment: 위부insurable interest: 피보험이익actual total loss: 현실전손total loss: 전손insurer: 보험자patial loss: 분손insured[assured]: 피보험자contructive total loss: 추정전손insured amount: 보험가액particular average: 단독해손insurable value: 보험가액general average:공동해손insurance policy: 보험증권subrogation: 대위insurance premium: 보험료* claim(1)n. 클레임claim 의 활용to accept a claim (클레임을 수락하다.)adjust (클레임을 조정하다)admit (클레임을 인정하다)entertain[meet](클레임에 응하다)reject (클레임을 거절하다)settle (클레임을 해결하다)withdraw[relinquish](클레임을 철회하다)* price(1)n. 가격가격이 오르다 rise[ advance, go up, run up ] in price가격이 내리다 fall[ decline, come down, drop ] in priceprice 의 종류all-around price 총괄가격gross price 총가격cash price 현금가격list price 가격표 가격ceiling price 최고(통제)가격market price 시가contract price 계약가격net price 정미가격current price 시가retail price 소매가격fixted price최저(통제)가격spot price 현물가격future price 선물가격wholesale price 도매가격price 를 수식하는 형용사advantageous[profitable] price : 유ppreciate+ 동명사형We would appreciate your sending us a sample.(견본을 보내주시면 고맙겠습니다.)(3) appreciate+ if-clause형We will[would] appreciate it if you will [would] send us a sample.We shall[ should] appreciate it if you will [would] send us a sample.It would be appreciated if you would send us a sample.We나 I를 주어로 하여 수동태로 해서는 안됨.*We would be appreciated if you would send us a sample. ( * )(4) 수동태의 구문Your early reply will[would] be appreciated.(조속히 회답해 주시면 고맙겠습니다.)* receive(1) v. ~을 받다(2) n. receipt 수취, 영수on receipt of[upon receipt of: as soon as we receive+ 목적어]~을 받자마자* deal(1) deal in (사람. 상점이) 상품을 취급하다(2) deal with ~와 거래하다(=do business with), (문제등을) 취급하다(=manage, attend to).* extend(1) v. (기한을) 연기[연장]하다(2) v. (친절, 원조등을) 제공하다(3) v. (판로등을) 확장하다(=expand)* inform[advise]: 알리다, 통지하다inform+ a person + of~ 형inform+ a person+ that+ S+ V~형* refer(1) vt. ~를 ~에게 조회시키다A refer+ B+ to C for~형: A는 B에게 ~에 대하여 C에게 조회시키다.~에 대해서는 C에게 조회하세요. 여기서 C는 신용조회처이며 for이하는 신용(영업, 재정)상태등이 온다.(2) v. 참조시키다* introduce(1) introd~
Chapter 7Business Inquiry)(조회, 회신)1. 조회(Inquiry)1) 주요내용(1) 개념불특정 다수에게 보내는 회사 및 상품의 소개와 같은 권유장(Circular Letter)과 달리 특정 매도인이 매수인에게 자기가 매입하고자 하는 물품에 대해 재고의 유무, 가격 등 보다 구체적인 거래냉용을 문의하는 것으로서 견본, 상품목록, 가격표 등의 발송을 하는 경우(교재, p.129.)일반적인 Inquiry(조회)를 위한 팩스나 서신에서는 카타로그, 가격표, 견본, 견적서 등 원하는 정보를 간결하고, 분명하고, 정확하게 기술해야 하며, 그 이상의 군더더기는 필요가 없다. 구입하고자 하는 가격의 하한선을 정해 놓았다 하더라도 그것을 미리 밝혀서는 안된다. 만약 그러한 내용을 밝히게 되면 공급자는 그 가격선에 맞추어 견적을 할 지도 모른다. 공급자들은 견적을 낼 때 대개는 자신들의 결재 조건등을 명시하기 때문에 어떤 특별한 조건을 원하지 않는 경우에는 그런 사항들을 물어 볼 필요가 없다.(2) 조회를 할 때 규칙알아 보고 싶은 내용에 대한 질문으로 시작한다. 그래야 조회하는 내용을 상대가 즉시 알 수 있다.간단하게 요점 만을 기술하고는 끝마친다. 경우에 따라서는 인사말 (Dear Sir)이나 끝맺음말 (Yours faithfully 등)을 생략할 수도 있다.이전에 거래 관계가 없는 공급자에게 조회를 하는 것이라면 어떻게 알게 되었는 지에 대해 상대에게 밝히는 것이 좋다. 또 취급하는 상품이나 사업의 규모에 대해 다소 자세하게 기술하는 것도 바람직하다(3) 내용검토수입업자로부터 조회서신을 받으면 그 내용을 검토하여 즉시 회신할 수 있는 점은 지체없이 하고, 시간을 요하는 사항은 언제까지 조치해 주겠다고 통보한다.(4) 작성시 유의점조회에 대해 감사의 표시를 하고, 조회 내용의 골자를 기술함으로써 상대방의 기억을 새롭게 한다.자기 상품의 설명 또는 특징을 설명할 때에는 지나친 과장을 하지 않고 간결하게 표현한다.조속한 주문이 유리하다면 그 점을 강조한다. Glutamate in bulk, packed in 100-lb. drums.With reference to your letter No.123, we will appreciate it if you let us know whether Jeil Chemical Co., Ltd. is now able to quote us for a large quantity of Monosodium Glutamate packed in 100-lb. drums.[Useful Expressions] (...의 조회(서신)에 관하여)Referring to your inquiry of ...This refers to your letter of ...Replying to your inquiry of ...We refer to your letter of ...11) 당사가 회신하도록 회부된 한일무역회사 앞 5월 15일자 귀하의 문의 감사합니다. 당사에서는 요구하신 견본을 항공편으로 즉시 우송했습니다.Thank you for your inquiry of May 15 addressed to the Hanil Trading Company, which was referred to us for reply. We have immediately airmailed you the samples requested.We are pleased with your inquiry of May 15 addressed to the Hanil Trading Company and referred to us for reply. We have promptly sent you the requested samples by air mail.[Useful Expressions] (회부)Your letter of ... addressed (written) to our Head Office has been sent (forwarded; transmitted; passed on) to us for reply.Your inquiry of . should like to have the rights of sole distribution in this area.귀사의 제품은 이곳의 어떤 판매회사에 의해서도 공급되고 있지 않습니다. 만약 저희가 귀사 제품을 도입하기로 결정한다면 이 지역에서의 독점 판매권을 갖고 싶습니다.We look forward to a favorable reply.호의적인 회신을 기다리겠습니다.어휘leading 주요한 distributor 판매자, 보급자 foreign-made 외제의 electric appliance 전기 용품, 전기기구 recently 최근에 extend 넓히다 department 부서 add 더하다, 첨가하다 range 범위, 취급하는 종류 stock 재고, 저장품, 사들인 물건 be interested in ~ ~에 관심이 있다 complete catalogue 종합 카다로그 terms of sale 판매 조건 offer 제공하다 introduce 도입하다 right 권리 sole 하나뿐인, 유일한 distribution 배포, 보급 look forward to ~ ~을 고대하다, 기다리다 favorable 호의적인, 유리한【Sample Letter 4】Dear Sirs:BicyclesWill you please send us a copy of your catalogue and current price list for bicycles?귀사의 자전거 카다로그와 현 가격표 한부를 저희에게 보내주시겠습니까?We are interested in machines for both men and women, and also for children.저희는 남성용과 여성용 자전거 모두, 그리고 어린이용 자전거에도 관심이 있습니다.We are the leading bicycle dealers in this area, and have branches in five neighboring cities.저희는 이 지역의 규모가 큰 자전거 거래상이며, 이웃 5개 도시에 지점을 갖고 있es by distributing through as many outlets as possible.I hope we may look forward to receiving your own orders and your permission to include your name in our list of approved dealers.저희유니콤 상품에 대해 조회한 12월 8일자 귀사의 팩스에 대해 감사드립니다. 이 품목은 이제 단종되었으며, 멀티콤으로 대체되었습니다. 오늘 항공편으로 저희 카다로그 한 부를 우송하였으니, 그 카다로그를 보시면 새 모델의 상품들이 디자인도 매혹적이고, 최신의 기술적 개선도 되어있음을 알게 될 것입니다.유니콤보다는 좀 더 비싸기는 하지만 멀티콤 품목의 모델들은 이미 좋은 반응을 얻고 있으며, 다른 지역에서도 판매가 잘되고 있다고 보고되고 있습니다.귀사의 지역에 대한 독점 판매권자로 지정해 달라는 귀사의 요청에는 저희도 찬성하는 바이지만, 다음의 설명을 듣게 되면 이해해 주시리라 확신합니다. 생산비를 낮추려는 저희 노력의 일환으로서 저희는 가능한 많은 대리점을 통한 보급으로 판매를 증가시켜야만 합니다. 저희는 귀사의 주문과 정식 거래자로서 등록되도록 허용하여 주실 것을 기대하고 싶습니다.어휘discontinue 중지하다, 중단하다 replace 대체하다 attractively 매혹적인 receive 받아들이다, 수용하다 appoint 지정하다, 임명하다 sole distributor 독점 판매권자 sympathize 호의적인, 찬성하는 as part of ~ ~의 일환으로 keep down 계속 낮추다 manufacturing cost 생산비 outlet 소매점, 대리점 permission 허가, 허용 include 포함하다 approved 승인된, 허가받은【Sample Letter 4】Dear Mr. Kim:We were glad to learn from your fax-letter dated December 8th of your intecircles.We desire to know what you think of their business status, and to what amount we may safely grant them credit.5) 귀사에서 우리에게 제공하는 모든 정보는 극비에 부쳐질 것이며 이 같은 경우에 상호 협조할 것을 바라고 있습니다.All information you may extend to us will be held in strict confidence, and we hope to reciprocate the favor on a similar occasion.Please rest assured that any information you may grant us will be kept in absolute confidence and we shall be glad to reciprocate your favor in similar cases.[Useful Expressions] (기밀유지·협조약속)Any information you may grant us will be held strictly confidential and for our files only.You can be sure that your communication will be used with the greatest discretion and reserve.Your information will be treated in absolute confidence.We shall be pleased to reciprocate at any time.We are willing to be of service to you in similar cases.6) 6월 10일자 귀하의 조회서에 언급된 회사는 당시의 폐사 동업인의 하나입니다.The firm referred to in your inquiry of the 10th June is one of our business associates in this city.The f다.
Chapter 5Seeking Overseas Connection(해외거래선 발굴)1. 거래선 발굴 개요시장조사를 철저하게 하여 목표시장을 결정하였다면 다음 단계는 잠재적인 거래선을 발굴하여 거래관계로 연결하여야 한다. 거래선 발굴방법으로는 off-line으로 하는 방법과 on-line으로 하는 방법이 있다.off-line의 거래선 발굴방법 ⇒ 무역 관련 기관의 소개(예, 무역협회, 대한무역투자진흥공사, 상공회의소, 외국영사관), 국내외 발간 해외홍보매체의 활용, 각종 무역사절단 및 전시회 참가, 상공인명부 열람, 해외에 있는 무역업자 직접 방문on-line을 통한 거래선 발굴방법 ⇒ 무역중개(거래알선) 사이트 이용(1) 자체홍보물 제작거래처 발굴을 위한 홍보물 제작홍보물의 배포(2) 해외광고의 이용(3) 해외공공괴관의 이용(4) 각종 사절단 및 전시회 참가(5) 직접방문을 통한 발굴2. 인터넷에 의한 거래선 발굴3. 무역중개(거래알선) 사이트무역중개 사이트란 인터넷을 통하여 기업 및 상품을 중개,알선하는 인터넷 사이트를 말한다. 즉, 무역업자가 거래 상대방을 발굴하기 위하여 상품을 홍보하고 상품 카탈로그를 등록할 수 있도록 하는 사이트이다. 중소 무역업체의 해외시장 개척 창구로 각광받고 있다. 최근 2~3년 동안 이용 기업이 평균 60% 이상 급증하고 있는 실정이다. 예) www.ec21.com(무역협회), www.kobo.net(KOTRA), www.ecplaza.net (KTNET), www.tpage.com1) 주요 기능대부분 사이트는 오퍼검색기능 및 오퍼등록을 기본 서비스로 하고 있으며 사이트에 따라 홈페이지 제작, 상품 카탈로그 작성 등 부가기능을 제공한다.(1) 인터넷을 통해 자사제품의 판매/구매오퍼를 등록하거나 거래상대방이 등록한 오퍼정보를 검색할 수 있다.o offer to buy : 수입을 원하는 무역업체의 offero offer to sell : 수출을 원하는 무역업체의 offero biz offer : joint venture, 해외 대리C Plaza의 홈페이지(ecplaza.net)에 접속한다.② 검색창(Search)에서 pet's product, pet's food 등을 검색하여 본다.③ pet's food의 검색에서 여러 가지 구매오퍼 중 다음 offer를 선택하여 제목을 다시 클릭한다.④ 다음과 같은 상세한 구매오퍼의 내용을 살펴보고 거래가능성을 분석한다.판매오퍼도 마찬가지의 방법으로 검색하면 된다.무역중개 사이트에서 판매오퍼(offer to sell) 또는 구매오퍼(offer to buy) 등록① KTNET의 EC Plaza의 홈페이지(ecplaza.net)에 접속한다.② 상단 메뉴판에서 오퍼등록을 클릭한다.③ 다음 양식에 맞추어 offer 내용을 주의해서 입력한 뒤 마지막에 나타나는 다음>>을 클릭한다.④ 다음 화면이 나오면 다시 한번 입력한 내용을 검토하고 수정할 사항이 있으면 마지막에 나오는 오퍼수정하기를 클릭하여 수정한다. 수정할 것이 없으면 오퍼등록하기를 클릭하면 오퍼가 등록된다.2) 국내 주요 무역알선사이트(1) 무역관련단체① 한국무역협회 : EC21(www.ec21.net)가) 자동홈페이지 제작(Site Builder) 및 검색엔진 등록나) 영상오퍼(Visual Offer)다) 맞춤정보 Email 자동수신(trade opportunity)라) 회사/상품카탈로그 D/B(Products and Companies)마) 한국의 무역/투자환경정보(Business in Korea)② 대한무역투자진흥공사 : KOBO(www.kobo.net/www.kotra.or.kr/KOBO)가) 한국상품 카탈로그 D/B(HS Code별 검색 가능)나) 국산신제품 소개다) 상품그룹별 Buyer/Seller간 대화채널(전자게시판)라) 수출절차 및 관련서식정보(수출입 Note)③ 중소기업진흥공단 : 인터넷중소기업관 (www.smipc.or.kr)가) 상품 카탈로그 제작(가) 중소 제조업체 대상(나) 독립 Domain 제공나) e-mail Account 제공(2) 지방자치단체① 경기도 : 경기넷(www.k 공식협력업체 지정)③ LG상사(www.lgcorp.com)세계무역센타협회(WTCA)와의 협력을 통한 Trade Card 시스템 도입으로 선적관련서류의 전자전송 및 인터넷 대금결제를 시범적으로 실시.④ 쌍용(www.ssy.co.kr)가) 중소기업제품을 세계 주요 거래알선사이트에 등록 대행나) 중소기업 무역절차 대행시 보험, 운송료 등 대기업 수준으로 지원(4) 개별기업① 한국무역정보통신 : EC Korea(www.ecplaza.com)가) 홈페이지 자동생성 프로그램 또는 제작대행나) 맞춤 e-mail 서비스다) e-mail Account 제공라) 한국어, 일본어 및 중국어판 운영② Korean Sources : T Page(www.tpage.com)가) 유사 거래알선사이트 통합검색나) 해당 키워드의 각 사이트별 검색결과 제공③ 무역일보 : Trade News(www.tradenews.net)홈페이지 및 개별상품 카탈로그 D/B 제공(5) 특정산업① Socks Trade Center(www.sockstrade.com)양말산업의 거래알선, 홈페이지 제작, 양말산업동향 및 디자인 정보 제공② 동중무역(soback.kornet21.net/~usedmac)산업기계, 플랜트, 건설중장비, 특수차량 등의 중고기계 및 유휴 설비 거래알선 (한글사이트)(6) 실크로드 21(www.silkroad21.net)국내 4대 EC21(무역협회), EC KOREA(무역정보통신), KOBO(무역투자진흥공사), Korean Marketplace(중소기업진흥단) 거래알선사이트와 지방자치단체들이 보유하고 있는 정보공유를 목적으로 해외바이어정보 교환, 거래알선정보 통합검색(7) 농수산물유통센터(www.kati.net)(8) 기타 무역 포털사이트Cytra(www.cytra.co.kr)Global Commerce System(www.tradepost-chat.com)Trade Today (www. tradetoday.co.kr)trade Link(www.kisantrading.co.kr/ linksSources(www.asiansources.com)(11) Singapore Chinese Chamber of Commerce & industry (싱가폴)(www.wcbn.com.)(12) China National Electronics Import & Export Corp(중국)(www.ceiec.com)(13) ChinaBig(중국)(www.chinabig.com), SinoSource(sinosource.com)(14) The China External Trade Development Council(CETRA)(대만)(www.taiwantradecenter.org)(15) Indobiz(인도네시아) (www.indobiz.com), Indopro(http://www.indopro.com)(www.indobiz.com)(16) Department of Export Promotion (DEP)(태국) (www.thaitrade.com)(17) TurkEx(터키) (www.turkex.com) (www.dost.net)(18) Brazil Info(브라질) (www.brazilinfo.net)(19) 기타 무역 포털사이트Commerce Net Korea ECNews : www.cnkorea.comOnlineleads.com : www.onlineleads.comTtnet : www.ttnet.netGoldentrade : www.golden-trade.comAtrade-express : www.atrade-express.comWtvusa : www.wtvusa.comEgtrade : www.egtrade.comAsiannet : www.asiannet.comWebindia : www.webindia.com(인도)Hollandexports : www.hollandexports.com(네덜란드)Chapter 6Circular Letter & Business Proposal(거래제의 및 거의 제의서)1. Circular Letter (권유장, 회사소개서)시장조사판매 및 거래선 개설문의와 같은 권유장(Business Proposal)(2) Sales Circular Letter의 구성요소상대방을 알게 된 동기자사 회사의 업종 및 취급상품자사의 경험, 규모, 영업상의 지위거래조건, 특히 가격조건 및 결제조건의 개요자사의 신용조회처거래개시의 희망, 즉 호의적인 회신을 기대하는 문구를 기재하고 샘플이나 카달로그를 제시하는 경우도 있다권유장의 작성내용① 상대방을 알게 된 배경이나 경로② 희망하는 상품,업종 및 거래형태③ 간략한 자기소개④ 자기의 신용조회처⑤ 답장을 요청하면서 끝맺음(3) Circular Letter의 주의사항간단 명료한 문장으로 매 문장마다 30단어 이내로 하며, 전체 5~6단락으로 하는것이 좋다.해당 시장을 상대방을 통해 처음 개척하고자 한다는 점을 강조한다.근거 없이 과장된 표현을 피하고, 연간 생산량이나 매출액 등 구체적인 내용으로 회사규모를 표시한다.우수한 품질과 경쟁력 있는 가격을 제시할 수 있다는 것을 강조한다.오퍼나 샘플을 처음부터 비용을 들어서 보내기 보다는 상대방이 관심이 있을때 송부하는것이 효과적이다.작성 시 유의사항① 간단명료한 문장으로 매 문장마다 30자 이내로 5~6 문단 이내로 쓴다.② 해당 시장은 처음이므로 상대회사를 통하여 개척하고자 한다는 점을 강조 한다.③ 한국에서 제일 큰 회사라는 말 등 과장된 회사 소개는 삼가한다.④ 회사규모를 표현하려면 생산량이나 연간 매출액 등으로 표시한다.⑤ 품질의 우수성과 경쟁적인 가격을 제시할 수 있는 회사라고 언급한다.⑥ 처음부터 오퍼나 견본을 보내지 않으며, 상대방이 관심을 표명할 때 즉시 송부한다.⑦ 거래관계가 성립되면 상호이익을 바탕으로 하고자 한다는 점도 명시한다.2. 거래조회거래조회(inquiry)란 거래제의를 받은 해외 무역업자가 거래제의를 한 상대방에게 거래조건의 내용에 대하여 문의하는 것을 말한다. 즉 수입업자가 무역계약의 기본조건인 품질, 가격, 수량, 선적조건, 보험조건, 결제조건, 포장조건 등을 수출업자에게 구체적으로 문의하는것이다
Chapter 1 무역영어, 왜 배워야 하나?1. 무역영어의 개념과 배경무역영어(Business English for International Trade) : 국가간의 상거래 활동에서 발생하는 모든 협상 및 의사소통과 관련된 영어를 말한다.Commercial English(영국), Trade English(Business English; 미국), Business CommunicationTrade English : 무역거래에서 사용되는 통신문 및 서류 국한Business Communication : 영문으로 된 모든 거래상의 통신문, 즉 외국통신문을 포함하여 사교용 서한, 공용서한, 상사계약서, 법률문, 광고문 등이 포함된다.*INCOTERMS란 : International Rules for the Interpretation of Trade Terms(무역 조건의 해석에 관한 국제규칙) -> 국제매매계약에서 이용되고 있는 전형적인 무역조건, 시아이에프(CIF:운임·보험료 포함한 인도조건)·FOB(본선인도조건) 등 무역용어의 해석을 통일하기 위하여 국제상업회의소(ICC:International Chamber of Commerce)가 정한 규칙이다. 국제사회는 법질서가 국가단위로 유지되고 있어 통일된 법이 형성되어 있지 않다. 그 때문에 발생하는 불편을 제거하기 위하여, 국제관행을 기초로 하여 9개 주요 계약조건에 관한 통일된 해석규칙을 정하게 되었다.1923년 최초의 규칙이 만들어졌으며 그후 1929년, 1936년, 1953년에 개정되었다. 이 규칙은 법률이 아니라 일종의 보통약관(普通約款)이기 때문에 계약당사자에 의하여 원용(援用)됨으로써 무역계약의 일부가 된다.2006년 기준 2000년 개정된 규칙이 적용되고 있다*EXW(EX Works; 지정장소공장인도조건)*FCA(Free CArrier; 지정장소 운송인인도조건)*FAS(Free Alongside Ship; 지정선적항 선측인도조건)*FOB(Free On Board; 지정선적항 본선인도조건)*CFR(Cost 사회 구성원들의 문화적 업적과 다른 집단과 구별되는 그들의 가치체계, 사상과 같은 사고방식 및 행동양식, 생활관습, 예절, 풍습 등의 생활양식의 총체를 의미하는 것으로 규정지을 수 있다.커뮤니케이션 : 언어·몸짓이나 화상(畵像) 등의 물질적 기호를 매개수단으로 하는 정신적·심리적인 전달 교류.(2) 고배경문화와 저배경문화클러크혼 모형클러크혼(Kluckhohn) 부부는 다섯개의 질문에 대해서 사회의 주류가 어떻게 답변하느냐를 기준으로 그 사회의 문화를 구분하였다.① 인간의 본성은 기본적으로 선한가, 악한가?② 인간과 자연의 관계는 어떠한가?③ 삶의 주 관심시기가 과거인가, 현재인가, 미래인가?④ 사람의 활동양식이 정적인가, 동적인가?⑤ 인간관계는 개인주의적인가, 그룹중심적인가, 권위주의적인가?홀의 모형홀(Edward T. Hall)의 모형은 각 국가의 문화를 고배경문화(high-context culture : HCC)와 저배경문화(low-context culture : LCC)의 개념으로 이원화하였다. 여기서의 배경(context)은 사상을 보는 방법들 중의 하나로서 각 국가의 문화를 평가하는데 중요한 역할- HCC와 LCC의 비교① HCC에서는 의사전달자의 배경, 연상, 기본적인 가치관 등에 더 많은 정보가 포함되어 있기 때문에 실제로 구두로 나타나는 메세지에는 정보가 적게 포함된다(중국, 일본 및 아랍문화). 반면에 LCC에서는 메세지가 명백하며 커뮤니케이션에 있어서 실제의 대화를 통하여 대부분의 정보가 교환된다(미국 또는 독일의 문화).② LCC에서 중요한 것으로 간주하는 법률적인 서류사무가가 HCC에서는 오히려 그것보다 그 개인의 말이 더욱 확실한 보증의 역할을 한다.③ 조직에서의 책임문제가 발생했을 때, HCC에서는 그 조직의 최고위층에 있는 사람에게 그 책임이 주어지나 LCC에서는 될 수 있는 한 그 책임과 관련된 최하위층에게로 옮겨진다.④ 상이한 문화권에 속해 있는 사람들은 공간을 인식하고 구분하는 상이한 각각의 방식을 가지고 있다. 예를 들면 HC계를 우선해야 한다는 입장을 취하는 경우가 많다.넷째, 중국인은 계약서에 서명이 이루어질 때까지 결코 서두르지 않는다. 중국인들이 담판에서 가장 싫어하는 것은 상대방이 담판 첫 날부터 계약에 들어가자는 제안을 해오는 경우이다. 중국인들은 거래가 장기적으로 잘 이루어지기 위해서는 첫 단추부터 잘 끼워야 한다는 생각에 철저하다. 그러므로 담판은 천천히 단계를 밟아 진행시키려고 한다. 이 때문에 토론은 반복적이고 끊임없이 진행되는 것이 상례이다. 서방인들이 중국인과의 협상을 지나치게 길게 여기는 것은 당연하다.다섯째, 중국인들의 담판 주제는 매우 포괄적이다. 그들은 담판에서 다루고자 하는 주제를 한정하지 않고 상호 관심사를 폭넓게 논의하려는 성향을 가지고 있다. 예컨대, 담판의 주제가 가격결정문제인 경우에 중국인은 가격에만 매달리기보다 먼저 시장규모 등 이것저것을 따져보고 가격을 결정하는 경우이다.여섯째, 중국인들의 담판에 대한 결정은 협상 테이블 밖에서 이루어지는 경우가 적지 않다. 중국인의 담판에 대한 의사결정은 협상대표성에 상관없이 반드시 해당 업무를 총괄하는 최상급자에 의해 이루어진다. 따라서 실제로 중요한 사항은 공식협상 테이블에서보다 비공식 모임에서 결정되는 사례를 흔히 보게 된다.일곱째, 중국인의 담판 언어는 일상적으로 쓰이는 언어의 뜻과 다르다. 예컨대, "하오"(好)는 상대방의 제안을 좋다고 받아들이는 것이 아니라 의례적인 대답으로 반드시 합의를 뜻하지 않는다. "칸이칸"(看一看), "옌지우옌지우"(硏究硏究), "샹량샹량"(商量商量) 등은 상대방의 제안을 재고하겠다는 의사표시가 아니다. 이 말들은 비즈니스 추진 의사가 없거나 전혀 결정된 사실이 없는 상태, 또는 새로운 조건제시를 기대하고 있는 경우에 흔히 쓰인다. "짜이수어"(再說)는 다시 논의하자는 뜻보다 담판을 더 이상 계속할 의사가 없음을 우회적으로 표현한 것으로 보아야 한다. 중국인들은 담판에서 여간해서는 "不要"(No)라고 부정어를 쓰지 않는 것이 상례이다(3) 커뮤니케이션의 유형과 무역영 흥미를 줄 수 있는 제품 및 서비스 특징 간략히 서술Desire(욕구의 창출) : 논증 및 입증을 위해 사실과 숫자 제시Action(구매행동의 자극) : 힘있는 표현을 통한 보이지 않는 명령 제시(할인, 보상책 등)2. Letter Sheet and Envelope(1) 편지용지A4, 전자문서(2) 편지봉투의 종류와 기재사항Return Address(발신인 주소), Receiver's Address(수신자 주소)Mailing Directions(우송편 지정), Remarks(참고사항) address의 약어 참조.(3) 서한과 봉투pp.27-28쪽 참조3. The Parts of the Letter기본요소*기본적인 요소(main parts)*Letterhead(서두) : 통상 회사 고유의 서한양식 상단에 인쇄(회사명, 주소, 전화, 업종)*개인회사나 법인Corp.(Corporation / Corporate) 법인, 유한회사Co., Ltd. (Company Limited) 주식회사, 유한책임회사Inc. (Incorporated) 주식회사PLC (Public Limited Company) - 상장법인(개) Co. (Company)Pvt. Ltd. (Private Limited)Date(날짜) : Letterhead 아래쪽에 위치① 영국식(British style): 일,월,년(ex; 22(9)nd March, 2007)-> 날짜는 서수, 월 다음에 콤마)② 미국식(American style): 월, 일, 년(ex; March 9, 2007) -> 날짜는 기수, 일 다음에 콤마)Inside Address(수신인 상호, 주소) : Data 1-2행 아래, Outside Address와 동일하게 기재Salutation(서두인사) : Inside Address 2-3행 아래① 영국식(British style) : Dear Sirs(:)② 미국식(American style) : Gentleman, Dear Sirs(,)Body of Letter(본문) : Salutatio│〕ad.1진심으로, 정성껏(heartily)2성의를 다해서(sincerely)regard는 v(동사-보통부사와 함께 주목해서 보다, 주시하다의 뜻)best regard, kind regard, with kind regard에서의 regard는 n(명사-주목,주의,마음씀유의, 존경, 존중,호의, 호감 ,(pl.) (안부 전하라는) 전언, 인사,관계, 점, 사항(事項)(point)의 뜻)ex)Give my best ∼s to ~에게 안부 전해 주시오: Give him my ∼s. 그에게 안부 전해 주시오.have a great [have no] ∼ for ~을 존경[존중]하다[하지 않다].have [pay] ∼ to ~을 고려하다.hold - in low [high] ∼ -을 경시(輕視)[존중, 중시]하다.*********무역서신에서의 구성요소*********[필수요소(Main Parts) - 기본요소(Basic Parts)]1.Letterhead(용지서두)자기회사의 상호와 주소등2.Inside Address(수신인명과 주소)Window envelope (유창봉투) - copy를 보관할 경우- 봉투가 파손되어 주소가 불분명할 때 유용a) Form(구성)-보통 5줄을 사용b) Prefix(존칭)- 직책명보통 부장급부터 붙인다- 부서명과장급 이하는 부서명을 붙인다3.Salutation(서두인사)- 끝에는 반드시 ':'이나 ','를 붙인다4.Body of Letter(본문)- 약자는 피하고 전부 spell out(생략하지 않고 쓴다)하는 것이 좋다5.Complimentary Close(결미인사)- 첫자외에는 전부 소문자로 쓰며, 반드시 ','를 붙인다6.Signature(서명)- 법률상의 효력을 갖기 위해서 반드시 필요.b)특수요소(Additional Parts) - 보조요소, 부가요소, 추가요소 (Supplementary Parts)7.File Reference(화일참조란)-서류참조번호- 어느 특정서신을 신속히 찾아내기 위해서 붙이는 기호나 번호- By region)