• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
*선*
Bronze개인인증
팔로워0 팔로우
소개
등록된 소개글이 없습니다.
전문분야 등록된 전문분야가 없습니다.
판매자 정보
학교정보
입력된 정보가 없습니다.
직장정보
입력된 정보가 없습니다.
자격증
  • 입력된 정보가 없습니다.
판매지수
전체자료 12
검색어 입력폼
  • 장진주
    將進酒 (장진주)술을 권하며- 李百君不見黃河之水天上來,군불견황하지수천상래奔流到海不復回?분류도해불부회君不見高堂明鏡悲白髮,우불견고당명경비백발朝如靑絲暮成雪?조여청사모여설人生得意須盡歡, 莫使金樽空對月.인생득의수진환 막사금준공대월天生我材必有用, 千金散盡還復來.천생아재필유용 천금산진환부래烹羊宰牛且爲樂, 會須一飮三百杯.팽양재우차위락 회수일음삼백배岑夫子, 丹丘生, 將進酒, 君莫停.잠부자 단구생 장진주 군막정與君歌一曲, 請君爲我側耳聽.여군가일곡 청군위아측위청鐘鼓饌玉不足貴, 但願長醉不願醒.종정옥백부족귀 단원장취불원성古來聖賢皆寂寞, 惟有飮者留其名.고래현단개적막 유유음자유기명陳王昔時宴平樂, 斗酒十千恣歡謔.진왕석시연평락 두주십천자환학主人何爲言少錢, 徑須沽取對君酌.주인하위언소전 차수고구대군작五花馬, 千金?, 呼兒將出換美酒.오화마 천금구 호아장출환미주與爾同銷萬古愁.여이동수만고수이백이 天寶 11재 (752)에숭산에 있는 친구 원단구의 산장에잠훈과 함께 들렀을 때 술자리에서 지은악부시단어풀이- 奔流 (분류) : 세차게 빨리 흐르다 또는 빨리 흐르는물결.- 高堂 (고당) : 높은 집 혹은 훌륭한 집.- 靑絲 (청사) : 푸른 실, 젊은 사람의 검은 머리카락을비유하기도 함.- 得意 (득의) : 바라던 일이 성취되다 뜻대로 되어만족하다.- 金樽 (금준) : 금을 장식한 화려한 술잔.樽은 술그릇임.- 天生我材 (천생아재) : 하늘이 내게 주신 재능.生는 선천적이라는 뜻.- 烹羊宰牛 (팽양재우) : 양을 삶고 소를 잡다.宰는 고기를 저미다란 뜻.- 岑夫子 (잠부자) : 사람이름. 夫子는 존칭어.- 丹丘生 (단구생) : 이백 친구.- 鐘鼓 (종고) : 鐘은 종, 鼓는 북.- 饌玉 (찬옥) : 진귀한 요리를 뜻함.- 長醉 (장취) : 항상 취하다.- 寂寞 (적막) : 쓸쓸하다.- 陳王 (진왕) : 조조의 셋째아들 조식(아마 교수님 부연 설명 있으실 듯)- 平樂 (평락) : 중국 광시좡족[廣西壯族]자치구 북동부에 있는 핑러현(縣)의 현공서 소재지- 恣歡謔 (자환학) : 마음껏 즐기고 놀다.- 沽取 (고취) : 사오다 받아오다.- 五花馬 (오화마) : 오색무늬가 있는 훌륭한 말.- 千金? (천금구) : 천금의 가치가 있는 옷.?는 가죽옷.- 銷 (소) : 녹이다.그대는 황하의 물이 하늘에서 쏟아져 내려 바다로 치달린 후다시는 돌아오지 않음을 보지 못했던가.그대는 댁의 어르신들이 맑은 거울을 대하고,아침엔 청사같은 검은 머리가 저녁이 되어 눈같이 희게 변한 것을 보고슬퍼하는 것을 보지 못했던가.그러므로 인생에서 기쁜 때를 만나면 반드시 마음껏 즐겨야 되나니,술잔이 헛되이 아름다운 달을 대하게 해서는 되겠는가?하늘이 우리를 이 세상에 태어나게 한 데에는 반드시 쓰임을 위해서일 것이니,천냥의 황금을 써 버려도 언젠가는 우리에게 돌아올 것이다.양을 삶고 소를 잡아 모두들 잠시 즐겨보세.기왕 술을 한번 마셨으니 삼백 잔은 마셔야 하오.잠부자! 그리고 단구생! 우리 술을 마시면서 잔을 놓지 말기로 하오.그대들에게 내 노래 한 곡 들려주리니 바라건대 귀기울여 들어 주시오."부귀한 집 호사스런 음악과 멋진 음식 내 하나도 부럽지 않네.오직 영원히 취하여 깨어나지 않기만을 바라네.예부터 성스럽고 어진 자들은 죽은 후 쓸쓸하게도 아무도 그들을 몰라주지만,다만 술을 즐겨하는 사람들은 후세에 그 이름을 남겼지 않았더냐!진사왕 조식은 옛날 평악관에서 연회를 베풀 적에한 말에 만 냥이나 하는 비싼 술도 아랑곳않고 마시며 즐겼다네."오늘 내가 주인이 되어 그대들을 청하는데, 어찌 돈이 없단 말을 하겠는가.만약 술이 떨어지면 바로 사와 그대들과 다시 대작할지니,좋은 말 '오화'와 천금의 흰 여우 가죽옷 내 모두 꺼내 아들을 시켜 술로 바꿔그대들과 더불어 만고의 시름을 풀어보리라.j?n bu jian huang he zh? shu? ti?n shang lai, b?n liu dao h?i bu fu hui。j?n bu jian g?o tang ming jing b?i bai fa, zh?o ru q?ng s? mu cheng xu?。ren sh?ng de yi x? jin hu?n, mo sh? j?n z?n k?ng dui yue。ti?n sh?ng w? cai bi y?u yong, qi?n j?n san jin hai fu lai。p?ng yang z?i niu qi? wei le, hui x? y? y?n s?n b?i b?i。cen f? z?, d?n qi? sh?ng, qi?ng jin j?u, b?i mo ting。y? j?n g? y? q?, q?ng j?n wei w? q?ng ?r t?ng。zh?ng g? zhuan yu bu zu gui, dan yuan chang zui bu fu x?ng。g? lai sheng xian ji? ji mo, wei y?u y?n zh? liu qi ming。chen wang xi shi yan ping le, d?u j?u shi qi?n zi hu?n xue。zh? ren he wei yan sh?o qian, jing x? g? q? dui j?n zhuo。w? hu? m?, qi?n j?n qiu, h? er ji?ng ch? huan m?i j?u,y? ?r tong xi?o wan g? chou。옛 사람들은 술을 해우물(解憂物)이라고도 했다. 근심을 잊게 해주는 물질이라는 것이다.술과 고기와 음악과 친구들이 조성하는 특별한 분위기 또 그 분위기가 일으키느 상승 효과가 아니면, 사람은 어느 순간 만이라도근심과 염려에서 벗어나기 어려울 것이다. 그래서 이를 촉진하는 권주가가 필요한 것이다.이 시를 지음으로서, 이백은 술주정뱅이가 아니라 애주가로서
    인문/어학| 2010.04.05| 2페이지| 1,500원| 조회(380)
    미리보기
  • 중국고대 시가
    중국역대시가선독Ⅰ. ≪詩經≫1. ≪詩經≫의 編輯1 采詩說≪詩經≫의 편집에는 많은 사람들의 손을 거쳤을 것으로 여겨지며, 이들 중 대다수는 樂官이었다. 또한 ≪詩經≫은 대체로 采詩 陳詩 獻詩의 방법으로 채집되었다.古有采詩之官, 王者所以觀風俗, 知得失, 自考正也.(≪漢書藝文志≫)行人振木鐸徇于路以采詩, 獻之太師, 比其音律, 以聞於天子.(≪漢書食貨志≫男年六十, 女年五十無子者, 官衣食之, 使之民間求詩, 鄕移於邑, 邑移於國, 國以聞 於天子.(何休의 ≪公羊傳注≫天子五年一巡守,……命太師陳詩以觀民風.(≪禮記 王制篇≫)故天子聽政, 使公卿至於列士獻詩(≪國語 周語≫)(故,古也)古之王者, 使工誦諫於朝, 在列者獻詩.(≪國語 晋語≫(工,樂工)위의 기록으로부터 ≪詩經≫은 採詩의 방법에 의해 수집되었으며, 악관의 손을 거쳐 천자에게 들려 주었으며, 때로는 악관 자신이 宗廟 社稷 祭祀의 필요로 제작하였음을 알 수 있다. 위에서 行人 은 조정의 명령을 전하는 관리인데, 이들이 채시지관 도 되어 목탁을 두드리며 가요를 채집하였다.2 刪詩說이것은 본래 채집된 시의 수는 수천 편이나 되었는데 공자에 의해 모두 刪去되고 300여 편만이 남았다는 설이다. 이 설은 漢 司馬遷의 ≪史記≫에서 비롯되었다.古者詩三千餘篇, 乃至孔子, 去其重, 取可施於禮義……三百五篇, 孔子皆弦歌之, 以 求合韶武雅頌之音.(≪史記 孔子世家≫)사기의 기록을 통해서도 알 수 있거니와, 공자는 음악을 좋아하고 통달한 사람이었음을 알 수 있다. 그래서 魯로 돌아온 후에 시삼백에 관심을 갖고 정리를 가하였던 것이다.(吾自衛反魯, 然後樂正, 雅頌各得其所.(≪論語 子罕≫)) 이것이 잘못 해석되어 공자가 시를 산거했다는 설이 나온 듯하다.2. ≪詩經≫에 대한 고대의 인식공자(B.C.551-B.C.479)는 ≪論語≫의 여러 편에서 ≪詩經≫의 효용에 대해 말하고 있다.詩三百, 一言以蔽之, 曰思無邪.(爲政篇)興於詩, 立於禮, 成於樂.(泰伯篇)不學詩, 無以言(季氏篇)人而不爲周南召南, 其猶正牆面而立也與!(陽貨篇)이상을 보면 공자는 ≪詩經≫을 통하여 사람들手撮持.衣起徘徊�客行雖云樂,不如早旋歸{) 客行兩句: 這兩句是女子心內對丈夫說的話. 意思說,在外地遊歷雖然也有樂趣, 畢竟不如早 日回來的好.�出戶獨彷徨{) 彷徨, 徘徊.,愁思當告誰!引領還入房{) 引領, 伸長 子, 卽仰望的意思. 這句意思說, 仰望一番之後還只得入房.,淚下沾裳衣�[解題]: 這是一首寫女子閨中望夫之詩. 開頭寫月夜難眠, 次寫徘徊思念, 最後寫因憂愁無告 而淚下霑衣. 一說這是寫游子久居思歸的詩, 雖可通, 但從全詩情調看, 不及作寫思婦之 詩恰當.Ⅲ. 근체시의 형식과 杜甫詩를 통한 분석1. 근체시의 종류근체시는 4구로 이루어진 絶句와 8구로 이루어진 律詩, 10구 이상 많게는 200구로 이루어진 배율로 대별된다. 그리고 이는 다시 字數에 따라 오언과 칠언으로 구분된다.2. 근체시의 형식1 句法한 수의 시에는 정해신 句數가 있고, 각 구에는 정해진 字數가 있다. 오언절구는 4구 20자, 칠언절구는 4구 28자, 오언율시는 8구 40자, 칠언율시는 8구 56자로 구성된다. 오언시는 일반적으로 그 의미가 2자와 3자로 끊어지며, 칠언시는 4자와 3자로 끊어진다.2 平仄각 구의 글자는 정해진 규칙에 따라 평성 혹은 측성을 사용해야 한다. 당시의 한자는 平上去入의 四聲 가운데 하나에 속했는데, 平聲은 평성이라 하고, 나머지 上去入은 측성이라 한다. 율시의 경우 각 구의 제1·3·5자는 평측을 혼용할 수 있고(一三五不論), 제2·4·6자는 평측이 분명히 정해져 있다(二四六分明). 또 시의 첫 구 두 번째 글자가 평성으로 시작되면 平起式, 측성으로 시작되면 仄起式이라 하는데, 일반적으로 율시의 경우 오언율시는 측기식이 正格이고 칠언율시는 평기식이 정격이다. 이밖에 평측과 관계된 것으로 二四不同 , 二六對 , 反法, 法, 孤平, 孤仄, 下三連의 금지 등 엄격한 규정이 있다.3 對偶두 구가 서로 문자상 또는 의미상으로 짝을 이루는 것을 말하며, 對仗 이라고도 한다. 짝이 되는 두 구에서, 앞 구는 出句라 하고, 뒷 구는 對句라 한다. 율시의 경우 두 구씩 나누어 首聯· 聯·頸聯·尾聯으로 구具有獨特的視点�安貧樂道與崇尙自然,是陶淵明思考人生得出的兩 主要結論,也是他人生的兩大支柱�“安貧樂道”是陶淵明的爲人准則�他所謂“道”,偏重于 人的品德節操方面,體現了儒家思想�如“匪道曷依,匪善奚敦”(《榮木》)�“好爵吾不 ,厚饋吾不酬�……朝與仁義生,夕死復何求”(《詠貧士》其四)�他特別推崇顔回パ悚팬쌌堞즘�品德節操的純潔,決不爲追求高官厚祿而 汚自己�崇尙自然是陶淵明對人生的更深刻的哲學思考�“自然”一詞不見于《論語》ユ⑥懦앵縊馭幢嶼삣依甫仝븜茯を鎚軸碧고삥突!괏� 是一種狀態,非人爲的ャ擦녠菖輔�律而變化,無須任何外在的條件和力量�人應當順應自然的狀態和變化,抱朴而含眞�陶淵明希望返歸和保持自己本來的カ明自己的質性天然如此,受不了繩墨的約束�所謂“久在樊籠里,復得返自然”(《歸園田居》其一),表達了返回自然得到自由的喜悅�總之,陶淵明的思想可以這樣槪括:通過泯去后天的經過世俗熏染的“僞我”,以求返歸一 “眞我”�陶淵明看到了社會的腐朽,但沒有力量去改變 ,只好追求自身道德的完善�他看到了社會的危機,但 不到正確的途徑去挽救 ,只好求救于人性的復歸�這在他自己也許能部分地達到,特別是在他所創造的詩境里,但作爲醫治社會的藥方却是無效的�陶淵明是魏晋風流的一位代表�魏晋風流是魏晋士人所追求的一種人格美,或者說是他們所追求的藝術化的人生,用自己的言行ミ鉛匕亨皮以世俗的眼光看來,陶淵明的一生是 “枯槁”的,但以超俗的眼光看來,他的一生却是 藝術的�他的《五柳先生傳》カ縣令和辭去彭澤縣令的過程,對江州刺史王弘的態度,撫弄無弦琴的故事,取頭上葛巾 酒的趣聞,也是其藝術化人生的表現�而酒,則是其人生藝術化的一種媒介�陶淵明可以說是魏晋風流的杰出代表�第二節줎陶淵明的田園詩及其他陶詩的題材主要可以分爲五類:田園詩ビ滾格田園詩和山水詩往往幷稱,但這是兩類不同的題材�田園詩會寫到農村的風景,但其主體是寫農村的生活ヌ粒м汲莖難ヴ洞賽b㈚登波乶蒿르ц撫刎頰손尤ㅝ㏜ㅼ又챘陶淵明的詩嚴格地講只有《游斜川》一首是山水詩,他寫得多的是田園詩�田園詩是他爲中國文學增添的一種新的題材,以自己的田園生活爲內容,幷眞切地寫出躬耕之甘苦,陶淵明是中國文學史上的第一人�他的田園詩有的是通過描寫田園景物的恬美バ合掌遁뿔尊乶休淇或春游ユ㉹レ儺χð�或 濯于 下,或采菊于東籬,以及在南風下張開翅膀的新卽形容眼神不定的樣子. 撲 朔 �. 雙 傍地走, 安能辨我是雄雌{) 最後四句, 作者通過雄兎雌兎在行走時不能區別的比喩, 對木蘭的才能和智慧加以贊揚和肯 定.?[解題]: 本篇《樂府詩集》屬 梁鼓角橫吹曲 , 內容敍述女英雄木蘭代父從軍的故事. 詩篇刻 劃了木蘭剛强勇敢的性格和不愛功名富貴的品德. 風格明朗, 語言樸素生動, 音節和諧, 是北方民族的傑作. 詩中 萬里赴戎機 以下六句格律 工緻, 大約在流傳過程中經過文 人的加工修改.Ⅵ. 唐詩1. 初唐詩1 初唐四傑送杜少府之任蜀州王勃城闕輔三秦{) 城闕, 指長安. 宮門前的望樓叫闕. 輔三秦, 以三秦爲輔, 言在三秦的中樞. 今陝西省一帶地區, 古爲秦國. 項羽滅秦, 分其地爲雍�, 風煙望五津{) 風煙, 指自然景色. 五津, 蜀中長江自 堰至 爲一段, 有白華津� 津�.與君離別意, 同是宦遊人.{) 與君二句: 意謂彼此都是宦遊之人, 各奔前程, 不可能常聚在一起, 離別是難以避免的, 故下四 句云云. 宦遊人: 爲了做官而遠遊四方的人. 因首聯已對仗工穩, 爲了避免板滯, 故此聯以散調 承之, 文情跌宕.海內存知己, 天涯若比隣.{) 海內二句: 曹植《贈白馬王彪》: 丈夫志四海, 萬里猶比 . 恩愛苟不虧, 在遠分日親. 此化 用其意. 比 : 猶言近 . 古時五家相連爲比.無爲在岐路, 兒女共霑巾.{) 無爲二句: 勸杜不要因離別而悲傷, 像靑年男女一樣別淚霑巾. 無爲: 不用的意思. 無: 通毋. 岐路: 路, 指分手之處. 在岐路 , 點出題目上的那個 送 字.[解題]: 這是王勃供職長安時所作的一首著名的送別詩. 杜少府, 名不詳. 唐人稱縣尉爲少府. 周煇《淸波雜志》卷十: 古治百里之邑, 令 其俗, 尉督其姦, 故令曰明府, 尉曰少府.[王勃]: (650-676) 字子安, 絳州龍門(今山西省河津縣)人. 隋末文中子王通之孫. 年十四, 擧 幽素科, 授朝散郞, 爲沛王府修撰. 曾漫遊蜀中. 補 州參軍, 犯死罪, 遇赦, 革職. 父王 福 官雍州司功參軍, 因受連累, 貶謫邊地. 勃渡海省親, 溺水, 驚悸而死. 他與楊炯� 盧照 � 《新唐書·文藝傳》云: 唐有天下三百年, 文章無慮三變. 高祖� 江左餘風, 句繪章, 合低昻, 故王� 碑� 流麗婉暢之中, 有宏放渾厚的氣象, 的熱情, 作客的愉快, 主客之間的親切 融洽, 都躍然紙上了.春曉孟浩然春眠不覺曉,處處聞啼鳥�{) 此二句點 春曉 二字.夜來風雨聲,花落知多少�{) 夜來: 昨天晩上. 來: 語助詞. 此二句寫愛春�[詩鑑賞] 這是首千年傳誦的小詩. 春天的天氣, 特別使人困倦, 也使人睡得香甛. 一覺醒來, 不覺已是天亮了. 聽到鳥兒 的叫聲, 這意味着是個多好的晴天. 這個時候, 主人公還 沒起床. 由於聽到晨鳥弄晴, 他想起了昨天晩上交加的風雨聲, 這又引起他惜花的心情: 昨晩這場風雨, 會把花瓣兒打落了多少 ?整首詩 住 春曉 的詩題來寫, 時間是短促的. 但通過聽到和想到的思維活動, 却 把春天的景況, 以及 春眠 � 出來了.6 王維酬張少府{) 酬: 答. 張少府: 名履未詳. 少府: 卽縣尉, 因縣令稱明府, 縣尉爲縣令助手, 故稱少府.王維晩年惟好靜,萬事不關心�自顧無長策{) 自顧 句: 自知沒有濟世的好辦法. 這句說明 不關心 的原因. 自顧: 自己看到(知道)自己. 長 策: 好辦法.,空知返舊林{) 空知 句, 表示歸隱是無補於事的, 但爲了不同流合汚, 却只好回到舊時的田園來隱居了. 空 知 二字, 把所有的矛盾都表達了出來.�松風吹解帶,山月照彈琴�{) 這二句寫詩人的好靜和自適, 正好與官場黑暗�君問窮通理{) 君: 對人尊稱之詞, 這裏指張少府. 窮: 窮困. 通: 通達. 窮通引伸爲得意與失意.,漁歌入浦深{) 漁歌 句, 意謂這就像聽到深浦裏的漁歌那樣. 這句是比喩的說法. 窮通之理是 奧妙的, 好 像隱約聞歌, 却見不到人. 漁歌: 借用屈原《漁父》中的漁父歌: 滄浪之水淸兮, 可以濯吾纓; 滄浪之水濁兮, 可以濯吾足. 漁父不能對屈原被放逐的失意之情作出解答, 歌唱鼓 而去. 此 處則一派禪理, 與前四句正相關合.�[鑑賞] 詩人晩年眼看着當時政治腐敗, 官場黑暗, 但自己又毫無辦法去解決. 本來是關心現實 的, 也只好 萬事不關心 ; 本來不甘心歸隱, 也只好歸隱了. 這樣的消極態度, 是十分矛 盾的. 此詩語言平易暢達, 風格舒徐. 末兩句以問答作結, 竟是談禪了.[王維]: (701-761) 字摩詰, 原籍太原祁州(治所在今山西省祁縣), 從他的父親起寄籍蒲州(治 所在今山西省永濟縣). 開元九年(721)進士, 爲大樂丞. 因.
    학교| 2010.03.26| 116페이지| 3,300원| 조회(325)
    미리보기
  • 중국어로 배구설명
    排球 另外 名稱 volley ball páiqiú lìngwài míngchēng volley ball 排球 作 6人 或者 9人 一个队 páiqiú zuò liùrén huòzhě jiǔrén yī‧ge duì 排球 是 两个队 不落下 球 地面 páiqiú shì liǎngge duì bùluò‧xià qiú dìmiàn 两个队 相 对方 对阵 球落下 liǎngge duì xiāng duìfāng duìzhèn qiúluò‧xià 排球顺序 的 一个队 发球 对方 作 收球 →托球 → 扣球 páiqiúshùnxù de yī‧ge duì fāqiú duìfāng zuò shōuqiú tuōqiú kòuqiú 那么 对方 作 拦网 →收球 →托球→扣球 nà‧me duìfāng zuò lánwǎng shōuqiú tuōqiú kòuqiú 那时 球 落下 失分 nàshí qiú luò‧xià shīfēn 一个局 25比分, 一个竞技 有 5局, yī‧gejú ershiwu bǐfēn yī‧gejìngjì yǒu wujú 最后局 是 15 比分 zuìhòujú shì shiwu bǐfēn
    인문/어학| 2007.12.04| 1페이지| 1,000원| 조회(165)
    미리보기
  • 한국 문화의 상징은 무엇인가?
    < 한국 문화의 상징은 무엇인가? >◎ 과 목 :◎ 담당 교수님 :◎ 학 과 :◎ 학 번 :◎ 이 름 :1. 한국 문화의 상징 중에는 무엇이 있는 가?→ 한국 하면 생각나는 것이 무엇이 있을까? 한복, 한글, 한옥 등등... 이것들의 특징은 무엇일까? 바로 “선”이다. 한복의 선, 한글의 선, 한옥의 선.그렇다면 한국 적인 선은 무엇일까? 다른 나라와의 다름이 있는 것일까?아래 그림의 통해 일본과의 선을 비교해 보았다.2. 한국의 선 vs 일본의 선→ 우리 첫째로 일본의 도자기와 우리나라의 도자기를 살펴 보고록 하겠다.위의 그림들 중에 어떤 도자기가 일본 것이며 어느 것이 한국 것일까?왼쪽에 있는 화려한 색깔이 돋보이는 도자기가 일본의 도자기고 오른쪽의 비교적 단아한 도자기가 한국의 도자기다. 여기에서도 일본과 한국의 선을 비교할수 있는데 일본의 도자기의 경우, 모양, 즉 선보다는 색채에 관점을 두었고 한국의 도자기의 경우 색깔을 적게 사용하여 소박하면서도 선의 모양이 은은하게 두드러 지게 만들었다.두 번째로 일본의 기모노와 한국의 한복을 비교해 보겠다.왼쪽은 한국의 한복이고 왼쪽은 일본의 기모노 이다. 위의 도자기와 같이 일본의 기모노에는 다양한 무늬와 색채의 감각이 돋보이고 있다. 한국의 한복을 보면 4가지 색깔을 넘지 않게 제작 되어 많은 색을 피하고 팔의 선이나 치마의 주름등의 아름다움이 돋보이는 것을 알 수 있다. 이렇듯 각 나라의 선이 다르고 우리나라의 상징을 선이라고 할 수 있다.조사를 하다보니 또한 재밌는 것을 발견 할 수 있었다.우리나라의 안동은 한국적인 축제와 관광으로 해외 관광객들이나 한국 관광객들에게 사랑받는 관광지이다.옆의 사진은 안동의 하회마을을 위해서 관찰하여 찍은 사진이다. 한국의 문화적 전통을 간직한 하회마을은 한국의 상징중에 하나인 선의 특징도 가지고 있는 것을 발견할 수 있다.3. 한국의 “선”의 발견→ 네덜란드를 생각하면 우리는 자연스레 풍차를 떠올리게 된다. 홍콩하면 많은 것들이 있지만 예전 우리 선배들의 마음을 사로 잡았던 홍콩의 영화들이 생각이 나면서 미드레벨, 야경을 떠올리게 된다. 또한 일본을 생각하면 기모노와 스시, 초밥, 일본 스타일등이 떠오를 것이다. 이렇게 각 나라가 갖는 고유의 문화적 상징은 우리도 모르는 사이에 사람들의 머릿속에 자리잡게 된다. 그렇게 때문에 한국의 상징을 잘 발견하고 재해석하는 것이 필요하다. 한국의 상징 “선”은 주변 곳곳에 있다. 한옥의 처마 밑이나, 사물놀이의 상모 돌리기, 줄타기 등등 우리의 주변에서 선을 이용한 많은 문화적인 것들이 발견되고 있다. 우리는 이런 한국적인 선을 재발견하여 문화 관광론적으로 좀 더 활용 할 수 있었으면 좋겠다. 한국의 “선”! 무한한 가능성을 가지고 있다.
    사회과학| 2007.12.04| 4페이지| 1,500원| 조회(481)
    미리보기
  • 앵앵전 번역(1)
    [鶯鶯傳] 元?唐나라 貞元연간에 張生이라는 사람이 있었는데, 성격이 온순하고 풍채가 아름다웠으며 의지가 굳어 예의에 어긋난 일이라면 상종도 하려 들지 않았다. 간혹 친구들이 연회를 베풀어 그 속에 어울려서 놀 때라도 다른 친구들은 난잡하게 떠들어대고 그래도 마치 신바람이 덜 난 듯 놀아났지만, 장생만은 얌전하기만 할 뿐 끝내 방종하는 일이 없었다. 그래서 나이 스물세 살이나 되도록 아직 여자를 가까이한 적이 없었다. 장생의 이와 같은 사정을 알고 있는 사람이 물어보았더니, 장생은 그것을 부인하며 말하였다."登徒子는 好色家라고 할 만한 사람이 아니고 그야말로 야만적인 행동을 하는 인간이야. 그런데 나는 참다운 호색가지만 다만 내 마음에 들어맞는 상대자가 없을 뿐이지. 어째서 그러냐 하면 대체로 아름다운 여자를 만나게 되면 일찍이 내 마음에 동요를 일으키지 않은 적이 없었거든. 이것으로 나라는 사람이 여자를 모르는 사람은 아니라는 것을 알 수 있을거야"물어 보았던 사람은 이 말을 듣고 비로소 장생의 마음을 알아차리게 되었다.그로부터 얼마 안 가서 장생은 蒲州로 여행을 갔다. 포주의 동쪽으로 10리가 좀 더 되는 곳에 普救寺라는 절이 있었는데 장생은 그곳에 머물게 되었다. 그 때 마침 崔氏 댁의 미망인이 長安으로 가는 길에 포주로 길을 들어 역시 이 절에 묵게 되었다. 그런데 이 최씨의 부인은 鄭氏의 딸이었고 장생의 어머니도 정씨였으므로, 그 친척 관계를 따져 보니 곧 다른 派의 이모뻘이 되었다.한편, 이해 渾緘 장군이 포주에서 죽었다. 그리고 丁文雅라는 宦官이 있었으나 군인들과 사이가 좋지 않아서, 군인들은 혼감 장군의 장례식을 기화로 반란을 일으켜 푸주의 평민들에게 대약탈을 자행하고 있었다. 원래 최씨의 집은 재산이 대단히 많고 하인들도 많았지만, 이때는 객지에서 당하는 일이라 두려워서 겁만 집어먹고 있을 뿐, 누구에게 의지해야 될 지도 알지 못하고 있었다. 그런데 이에 앞서 장생은 포주에 주둔하고 있는 군대의 장교들 중에 가까이 지내고 있던 자가 있었기 때문에, 그들에게 관리를 파견해서 그곳을 보호해 줄 것을 청하여 드디어 보구사에서는 난을 면하게 되었다.그로부터 10일이 좀 지나서 廉使 杜確이라는 사람이 천자의 勅命을 가지고 지휘를 맡아 군대에 명령을 내렸기 때문에 군인들의 소동은 이로부터 그치게 되었다.미망인 정씨는 장생의 은덕에 대단히 감사한 나머지 훌륭한 宴席을 마련하고 장생을 초대하여 대청에서 연회를 베풀었다. 그리고 그 자리에서 장생에게 자기의 처지를 설명하였다."나는 과부로 홀로 남아 어린것들을 거느리고 있던 참에, 불행하게도 軍亂을 당햐여 사실상 우리의 身柄조차 간수하지 못할 만큼 위험한 처지에 있었는데, 연약한 아들과 어린 딸을 그대가 살려 준거나 다름이 없어요. 그러니 이를 어찌 보통 있는 은혜에다 비할 수 있겠소. 그래서 이제 아이들로 하여금 형님에 대한 예의로 나와 뵙도록 함으로써 은혜에 보답코자 하오"이렇게 말한 뒤 그의 아들을 불렀다. 그의 아들은 歡郞이라고 불렀으며 열 살 남짓해 보였고 얼굴을 아주 귀엽게 생겼다. 그 다음에는 딸을 불렀다."이리 나와서 오빠께 인사하렴. 이 오빠가 너희들을 구해 줬단 말이야"한참 있더니, 몸이 불현해서 못 나온다는 전갈이었다. 이에 정씨는 화를 내면서,"이 張 오빠가 네 생명을 보호해 쥤어. 그렇지 않았다면 너는 끌려가고 말았을걸. 그런데도 촌수만 멀다고 만나기를 꺼려하면 되겠니."라고 말하자, 한참만에야 이응고 인사하러 나왔다. 집에서 입은 옷 그대로, 얼굴도 수수한 모습 그대로 새로 치장하지 않았고, 늘어뜨린 댕기머리는 눈썹 있는 곳까지 늘어져 있었으며, 두 뺨에도 붉은 연지가 지워져 버렸지만, 그러나 얼굴은 뛰어나게 아름다워 눈이 부실 정도로 빛나서 사람의 마음을 움직일 정도였다. 장생은 깜짝 놀라며 일어서서 인사를 나누었다. 그리고 나서 딸은 그의 어머니 옆에 앉았으나, 어머니의 억압에 못 이겨 남자와 서로 만난 것이었으므로, 그 무언가를 원망하는 듯 한곳만 바라보고 있는 모습이 마치 자신의 몸조차 가누지 못할 정도로 힘이 없어 보였다. 장생이 나이를 물어 보았더니, 정씨가 "지금 천자의 甲子年 7월에 나서 올해가 貞元 庚辰年이니 열입곱 살이오." 라고 말했다. 이 밖에도 장생은 조금씩 말을 붙여 유도하려고 했지만 응대해 주지 않아싿. 결국 말도 시켜보지 못하고 연회는 끝이 나고 말았다.장생은 이때부터 그 정씨의 딸을 사모하게 되었다. 자기의 그와 같은 솔직한 심정을 최 아가씨에게 알리고 싶어도 알릴 수 있는 방법이 없었다. 그런데 최 아가씨의 시녀로 紅娘이란 아가씨가 있었는데, 장생은 그에게 私的으로 서너 차례 선물을 주어 인사치레를 해 놓은 다음, 틈을 타서 드디어 마음 속에 쌓인 고충을 그녀의 앞에서 털어놓았다. 그랬더니 홍낭은 깜짝 놀라며 얼굴을 붉히고 달아나 버리고 말았다. 장생은 그런 말을 하지 말걸 잘못 했구나 하고 후회했다.그 이튿날 홍낭이 또 왔기에, 장생은 부끄러워하면서 어제의 일을 사과하고 다시는 부탁하는 말을 하지 않았다. 이때 홍낭이 장생에게 말했다."張郞께서 하신 말씀은 감히 전해드릴 수도 없는 것이며, 또한 감히 다른 사람들에게 누설할 수도 없는 것이옵니다. 그런데 최씨 댁의 姻戚에 대해서는 낭군께서 잘 알고 계시잖아요? 그런데 어째서 낭군의 덕망에 따라 정식 청혼을 하지 않으세요?""이 사람은 어릴 때부터 성격이 남과 잘 어울리지 않았단 말이야. 그래서 간혹 화려한 옷을 입은 여자와 한자리에 앉아 본 적도 있지마는 한번도 곁눈질해 본 일조차 없거든. 그래서 젊은 사람으로서 끝내 매혹되는 일은 없었단 말이야. 그런데 요전의 그 연회석에서는 그만 내 자신의 심정을 걷잡을 수가 없었어. 그 날부터 요 며칠 사이에는 길을 걸어도 머무를 곳을 잊어버리고 식사를 해도 맛을 잊어버리고 말았으니, 아마도 이대로는 오랫동안 견디어 내지 못할 것 같아. 그렇다고 해서 만약에 중매인을 세워서 정식으로 아내로 맞아들인다면, 納采·問名 등의 절차 때문에 3∼4개월을 걸릴 터이니, 그렇게 된다면 나는 간장이 말라죽어 버리고 말거야. 그러니 어떻게 하면 좋지?""우리 아씨는 정조를 신중히 지키고 계시므로 비록 고귀한 사람이라 할지라도 도리에 맞지 않는 말로써는 범할 수가 없어요. 그러므로 저와 같은 하녀의 계략으로써는 참으로 납득시키기가 어려워요. 그렇지만 우리 아씨는 문학이 뛰어나서 때때로 詩句를 읊조리며 오랫동안 상상에 젖어 있을 때가 있어요. 그러니 장랑께서는 시험삼아 연애시를 지어 보내시어 아씨의 마음을 한번 이끌어 보세요. 그렇게 하지 않고서는 다른 방법이 없을 거예요."이 말을 듣고 장생은 아주 기뻐하고 당장에 春詞 두 首를 지어서 홍낭에게 주었다.그날 저녁 홍낭이 재차 왔는데, 비단에 씌어진 詩를 가지고 와서 장생에게 주면서,"우리 아씨가 갖다 드리라고 했어요."라고 했다. 그런데 적어 온 시의 제목은 〈明月三五夜〉라는 것이었고, 그 내용은 다음과 같았다.
    인문/어학| 2007.12.04| 3페이지| 1,000원| 조회(1,022)
    미리보기
전체보기
받은후기 1
1개 리뷰 평점
  • A+최고예요
    1
  • A좋아요
    0
  • B괜찮아요
    0
  • C아쉬워요
    0
  • D별로예요
    0
전체보기
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 02일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:56 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감