• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
*화*
Bronze개인
팔로워0 팔로우
소개
등록된 소개글이 없습니다.
전문분야 등록된 전문분야가 없습니다.
판매자 정보
학교정보
입력된 정보가 없습니다.
직장정보
입력된 정보가 없습니다.
자격증
  • 입력된 정보가 없습니다.
판매지수
전체자료 7
검색어 입력폼
  • Unit.9 Poor Visitor해석
    Unit.91.It was my first day.그것은 나의 첫 번째 날이었다.I had come the night before, a gray-black and cold night before -as it was to be in the middle of January, though I didn't know that at the time-and I could not see anything clearly on the way in from the airport, even though there were lights everywhere.나는 그 전날 왔다. 그때는 그 사실을 몰랐었지만, 1월 중순의 날씨가 그런 것처럼 그 밤은 흑회색의 추운 밤이었다. 그리고 비록 모든 곳에 빛이 있었지만 나는 공항 가는 길에 어떤 것도 명확히 볼 수 없었다,As we drove along, someone would single out to me a famous building, an important street, a park, a bridge, that when built was thought to be a spectacle.우리가 차를 타고 오는 동안, 누군가가 나에게 만들어 졌을 때는 장관이었던 유명한 빌딩, 중요한 거리, 공원, 다리를 알려 주었다(지적해 주었다).In a daydream I used to have, all these places were points of happiness to me; all these places were lifeboats to my small drowning soul, for I would imagine myself entering and leaving them, and just that-entering and leaving over and over again-would see my through a bad feeling I did not have a name for.내가 하곤 했던 공상 안에서, 모든 이러한 장소들은 나에게 행복의 장소I could not be the only person in the world for whom they were a fixture of fantasy.나는 이러한 장소들을 보고, 그것들은 현실세계에서 많은 사람들이 들어가고 나감에 따라 평범하고 더럽고 닳은 것처럼 보였고, 상상의 구조물이였던 사람들이 이세상에서 나혼자만은 아닐것이다.It was not my first bout with the disappointment of reality and it would not be my last.이것은 현실의 실망에 대한 나의 첫 한판 승부도 아니였고, 마지막도 아니였다.The undergarments that I wore were all new, bought for my journey, and as I sat in the car, twisting this way and that to get a good view of the sights before me, I was reminded of how uncomfortable the new can make you feel.여행을 위해 산, 내가 입었던 속옷들은 모두 새것이었고, 내 앞에 보이는 좋은 풍경을 보기위해 몸을 뒤척이면서 차안에 내가 앉아 있을때 나는 이 새로운 것이 얼마나 불편하게 느끼게 만들 수 있는지 생각하였다.2.I got in an elevator, something I had never done before, and then I was in an apartment and seated at a table eating food just taken from a refrigerator.나는 내가 전에 결코 하지 않았던 일인 엘리베이터를 타고 그리고 나서 나는 아파트 안에 있었고 냉장고에서 막 꺼내온 음식을 먹으면서 테이블에 앉아 있었다.In the place I had just come from, I always lived in a house, and my house did not have a refrigerat모든 것 - 엘리베이터를 타는 것, 아파트 안에 있는 것, 냉장고 안에 저장되어 있었던 하루 된 음식을 먹는 것- 은 너무나 멋진 생각이어서 나는 내가 그것에 익숙해 질 것이고, 그것을 아주 좋아하게 될 것이라고 상상할 수 있었다. 하지만 처음에 그것들은 모두 너무 새로워서나는 쓴 웃음을 지을 수 밖 에 없었다.I slept soundly that night but it wasn’t because I was happy and comfortable ? quite the opposite; it was because I didn’t want to take in anything else.나는 그날 밤 깊이 잠을 잤다. 그러나 내가 행복하고 편안해서가 아니라 완전히 반대의 경우로 내가 아무것도 받아들이고 싶지 않았기 때문이다.3.That morning, the morning of my first day, the morning that followed my first night, was a sunny morning.나의 첫 밤을 뒤이은 첫 아침은 햇빛 밝은 아침이었다.It was not the sort of bright sun- yellow making everything curl at the edges, almost in fright, that I was used to, but a pale-yellow sun, as if the sun had grown weak from trying too hard to shine; but still it was sunny and that was nice and made me miss my home less.이것은 겁에 질릴 정도로 모든 것을 모서리에서 오그라들게 하던 내가 익숙했던 밝은 노란 태양의 종류가 아니었다. 창백한 노란색 태양, 마치 빛나기 위해 너무 강렬하게 노력해서 쇠약해진 것 같았다. ;그러나 여전히 빛나고, 훌륭했고 나의 고향을 덜 그리워하게 했다.And so, seeing the sun, I got up and pu I did not know that the sun could shine and the air remain cold;그러나 나는 공기가 차가우면서 태양이 밝을 수 있음을 몰랐다.no one had ever told me.어느 누구도 나에게 말을 해준 적 없었다.What a feeling that was!그것에서 내가 무엇을 느꼈을까!How can I explain?내가 어떻게 설명할 수 있을까?Something I had always knownㅡthe way I knew my skin was the color bron of a nut rubbed repeatedly with a soft cloth, or the way I knew my own nameㅡsomething I took completely for granted, "the sun is shining, the air is warm,"was not so.원래 내가 알고 있던 것은ㅡ 나는 나의 피부색이 부드러운 천에 반복적으로 문지른 밤의갈색이라는 것을 아는 것, 또는 내가 나의 이름을 안다는 것-어떤 것은 나는 완전히 당연시 여겼다,“태양은 빛나고 있고, 공기는 따뜻하다.”는 그렇지 않다(당연시 여기지 않음).I was no longer in tropical zone, and this realization now entered my life likea flow of water dividing formerly dry and solid ground, creating two banks,one of which was my pastㅡso familiar and predictable that even my unhappiness then made me happy now just to think of itㅡthe other my future, a gray blank, an overcast seascape on which rain was falliing and no boats were in sight.나는 더 이상 열대 압도했다.4.In books I had read-from time to time, when the plot called for it-someone would suffer from homesickness.내가 읽었었던 책에서 종종 소설의 구성상 필요할 때 어떤 사람은 향수병에 시달리곤 했다.A person would leave a not so very nice situation and go somewhere else, somewhere a lot better, and then long to go back where it was not very nice.그 사람은 좋지 않은 상황을 떠나 훨씬 좋은 곳으로 가서 안 좋았던 곳으로 되돌아오길 열망했다.How impatient I would become with such a person, for I would feel that I was in a not so nice situation myself, and how I wanted to go somewhere else.나 자신도 안 좋은 상황에 있었고 얼마나 다른 곳으로 가고 싶어 했었기 때문에 나는 그런 사람에게 얼마나 짜증이 났는가.But now I,too,felt that I wanted to be back where I came from.그러나, 지금 나 또한 내가 왔던 곳으로 다시 돌아가고 싶다는 것을 원한다는 것을 느끼고 있다.I understand it, I knew where I stood there.나는 그것을 이해하고, 나는 내가 어떤 상황에 처해있는지 알고있다.If I had had to draw a picture of my future then, it would have been a large gray patch surrounded by black, blacker, blackest.만약 내가 그때 내 미래를 그려야 했었었다면 그것은 검고, 더 검고, 아주 검은 것으로 둘러싸인 좀 더 커다란 회색 천이었을 것이다.5.what a surprise thi다니.
    인문/어학| 2010.12.11| 5페이지| 1,000원| 조회(524)
    미리보기
  • north star4 10과해석 평가A+최고예요
    1나는 1980년대 후반에 새로운 집을 짓는 것을 생각하기 시작했다. 나는 훌륭한 솜씨를 원했다 과시하는 것 없이. 나는 집이 정교한 것을 수용하고, 과학기술적으로 변하고, 그러나 기술은 최선이 아니라 방법일 뿐인( 기술이 주인이 아니라 하인인), 지나치게 야단스럽지 않은 쪽으로 만들기를 원했다.2나는 마이크로 소프트의 쉬운 통근 거리 내에 있는 워싱턴 호수의 해안의 건물을 발견하였다. 생활 공간은 큰 집에 대해 평균정도가 될 것이다. 가정의 거실은 텔레비전을 시청하거나 음악을 듣기위한 영역을 포함하여 14*28정도가 될 것이다. 그리고 거기에는 한사람이나 두 사람을 위한 아늑한 공간도 있을 것이지만, 또한 백명의 편한 저녁을 즐길 수 있는 응접실도 있을 것이다.3첫 번째로, 당신이 온다면, 당신은 당신의 옷 위에 꽂는 전자 핀을 선물 받게 될 것이다.이 핀은 당신이 누구인지, 어디에 있는 지를 집에 말해 줄 것이고, 집은 그 정보를 사용하여 당신이 필요한 것을 충족시키려고 할 것이며, 심지어 당신이 필요한 것을 예상할 것이다. 가능한 불필요한 관심을 끌지 않으면서.어느 날, 핀의 필요 대신에 이것은 시각능력이 있는 카메라시스템을 갖추는 것이 가능해질지도 모르나, 이것은 현재의 기술을 넘어선 수준이다.밖이 어두울 때, 이 신은 집 전체에서 당신을 동반하여 움직이는 조명구역을 만들 것이다.빈방은 불이 켜지지 않을 것이다.당신이 복도를 내려갈 때, 당신은 당신의 앞쪽 불이 서서히 환해지고, 뒤쪽불이 희미해지는 것을 알아차리지 못할 것이다.음악도 역시 당신을 따라다닐 것이다.이것은 어느 곳에서나 있는 것 같지만, 사실은 집의 다른 사람들은 완전히 다른 음악을 듣고 있거나 아예 듣고 있지 않을 것이다.영화나 뉴스, 또는 전화도 역시 집주위에서 당신을 따라다닐 것이다.당신이 만약 전화를 받는다면, 가장 가까운 수화기에서만 벨이 울릴 것이다.4당신은 기술에 의해 곤란에 처하지 않을 것이나, 이것은 바로, 쉽게 이용할 수 있을 것이다.각 방의 휴대용 리모콘과 신중하게 보이는 방안의 장치는 당신의 즉각적인 환경과 집의 접대환경에 따라 놓여져 있을 것이다.당신은 보여 지기 위해서, 그리고 무언가를 전시하기 위해서 방 안에 있는 모니터는 부르려고 리모콘을 사용할 것이다.당신은 수천가지 그림, 녹음, 영화, 그리고 텔레비전 프로그램 중에서 선탁할 수 있을 것이다. 그리고 당신은 정보선택을 위해 모든 종류의 선택사항을 가질 수 있을 것이다.5당신이 곧 홍콩을 방문하기로 계획 중이라면, 당신은 도시의 그림을 당신의 방에 있는 화면에 보여 달라고 요청할 지도 모른다. 사실 그림이 당신이 안으로 들어가기 전에 방의 벽에 나타나고 떠난 후에 사라짐에도 불구하고 그것은 당신이 그림이 어디에서든 전시되어지는 것처럼 보인다. 당신과 내가 다른 것을 즐기고 있거나 우리중 하나가 다른 것이 있는 방으로 들어간다면, 그 집은 첫 번째 방에 있는 사람을 위해 시청각의 이미지를 계속할지도 모른다. 또는 그것은 우리가 좋아하는 것으로 프로그램을 바꿀지 모른다.6나는 나의 집에서 가장 독특한 전자의 특징 중의 하나인 첫 번째 집 사용자가 될 것이다. 그 상품은 사진과 그림의 복제품을 포함하고 있는 백만 가지 이미지 이상의 데이터베이스이다. 당신이 손님이라면, 당신은 대통령의 초상화, 노을의 그림, 비행기, 안데스에서의 스키 타는 것, 희귀한 프랑스 우표, 1965년의 비틀스, 전성기 르네상스 그림의 복제품을 집안의 화면에서 부를 수 있을 것이다.7나는 고급의 이미지가 인터넷에서 많은 수요를 받을 것이라고 믿는다. 일반 사람들이 이비지브라우징으로 보람있게 찾은 그러한 영상은 분명히 증명되지 않은 것이다. 나는 올바른 인터페이스가 많은 사람들에게 그것을 매력있게 만들 것이라고 생각한다.8지금으로부터 십년 후에, 백만가지의 그림과 내가 묘사했던 모든 다른 오락 기회들의 접금은 많은 집에서 이용 가능할 것이고, 내가 나의 집으로 이사했을 때 내가 가질 것보다 틀림없이 좀 더 인상적일 것이다. 나의 집은 조금의 이주민에게 몇 가지 서비스를 줄 것이다.9.정보 하이웨이에 대해 표현되는 많은 두려움 중 하나는 그것이 사람들이 사회화에 쓰는 시간이 줄 것 이라는 것 이다.
    인문/어학| 2010.12.11| 3페이지| 1,000원| 조회(416)
    미리보기
  • Unit1. PEEPING TOM JOURNALISM 평가A좋아요
    Unit1. PEEPING TOM JOURNALISM1.Reporters constantly struggle with what and how much to tell.기자들은 무엇을, 얼마나 말해야 하는지에 대해 항상 고심한다.Sometimes the facts are clear.때때로 그 사실은 명백하다.Other times, journalists must rely on their own judgment.다른 때에, 기자들은 그들의 판단에 의존해야만 한다.?2.A retired minister in a small town does not return from a fishing trip.작은 마을의 한 퇴직한 목사는 낚시 여행에서 돌아오지 않았다.Police find his car parked about halfway to the lake.경찰들은 호수로 가는 길 중간쯤에 세워진 목사의 차를 발견했다.It is locked and undamaged.차는 잠겨져있었고, 손상되지 않았다.In it they find a half-eaten ham sandwich, fishing tackle, a gun with one shell fired, and a copy of Penthouse (a magazine that contains pictures of naked women).차 안에서 그들은 반쯤 먹은 햄 샌드위치, 낚시 도구, 탄환 한 발이 발사된 총 한 자루 그리고 Penthouse(벌거벗은 여성의 사진이 있는 잡지)를 발견했다. 목사는 행방불명 중이다.The minister is missing.목사는 실종상태다.You're the reporter and your story is due.당신은 기자이고, 마감기한은 다가왔다.3.What do you report?당신은 무엇을 보도할 것인가?Suppose the minister just went for a walk?그 목사가 단지 산책을 나간 것 이라고 가정할 것인가?Do you risk embarrass-ment and mention the magazine?당신은 곤란함을 겪을 위험을 감수하면서도 그 잡지를 언급할 것인가?Is the gun important?그 총이 중요한가?Should you propose any theories about what might have happened?당신은 일어났을 수도 있는 일에 대한 어떤 이론들을 제시해야만 했는가?4.The reporter who actually faced these decisions decided to mention the gun, the sandwich, the fishing tackle, and the condition of the car, but not the magazine or any speculation그 결정들에 실질적으로 직면한 리포터는 총과 샌드위치, 낚시도구, 그리고 차의 상태만 언급하고 잡지 또는 어떠한 추측은 언급하지 않기로 결정하였다.The minister's body was later found.그 목사의 시신은 나중에 발견되었다.He had been killed by a hitch-hiker, who had left the magazine in the minister's car그 목사는 한 히치 하이커에 의해 살해되었으며, 그 히치 하이커는 목사의 차에 잡지를 놓고 갔었다.5.In the old days, reporters knew politicians(including presidents) who slept around, movie stars who were gay, and public figures who used drugs or abused alcohol.예전에는 리포터들은 불륜을 저지른 정치인들(대통령들을 포함해), 동성애자인 영화배우들, 그리고 마약을 복용하거나 알코올을 남용하는 유명인사 들을 알았다.They just kept it to themselves.그들은 단지 그것을 그들 자신만의 비밀로 하였다.Now, at least in part because the public seems to have an endless hunger for it, reporters sometimes cover these aspects of celebrities' lives more than any other.오늘날에는 , 적어도 부분적으로는 대중들이 이것들에 대한 끝없이 갈구하고 싶어 한다고 보이기 때문에 리포터들은 때때로 이 유명 인사들의 삶의 부분들을 다른 어떤 사람들의 삶보다 더 많이 다룬다.6.- 유명인사들이 어떻게 행동을 하는가가 일반 사람들은 자신의 일을 수행하는 근거가 된다는 면에서 사람들이 유명인사들에게 흥미를 가지는 것은 정당화 될 수 있다. 하지만 정보가 관련된 것이 아니라면? 예를 들어, 상원의원이 게이라는 것을 대중들이 알 필요가 있을까? 유명한 사람이 죽었을 때, 대중들이 모든 세세한 것들까지 알 권리를 가지고 있나? 어떤 공인이 그들의 배우자에게 충실하지 않다는 것을 대중들이 알아야 하는가? 이것들을 우리가 알 필요가 있는 것인가 아니면 그냥 이것들을 우리가 알고 싶은 것일까?7.- Gennifer Flowers가 대통령 Bill Clinton과의 12년 동안의 일을 진술했을 때, 그녀는 먼저 tabloid star에 이야기를 팔았다. CNN은 이야기를 보도하였고, 네트워크들과 주요 신문들과 뉴스 잡지들 또한 그렇게 하였다. ABC의 "World News Tonight"의 앵커인 Peter Jennings는 ABC특파원의 추가의 보도 없이 Flowers의 이야기를 방송하는 것을 반대했다. 하지만 말하길, “만약에 당신들이 그 이야기를 보도하지 않는다면 미국전역의 ABC 방송국 지사들은 고개를 처들고 이렇게 말할 것이 확실하다. ‘도대체 본사는 뭘 하고 있는 거야? 딱 보면 이게 기사거리가 되는지 안되는지 모른단 말인가?’ ”?8.Some stories receive such wide visibility that to ignore them is to? ?"play ostrich man," says Shelby Coffey, editor of the Los Angeles Times.- 어떤 이야기들은 눈에 띄게 널리 받아들여져서 그것을 무시하는 것은 현실도피 주의자가 되는 것이라고 Los Angeles Times의 편집자인 Shelby Coffey가 말했다.?"You have to give your readers some perspective on the information they are getting."- “당신은 당신의 독자들에게 그들이 받아들이는 정보에 대해 어떠한 관점을 주어야만 한다.”?9.Scrutiny may be the price one pays for fame.정밀조사는 명성을 위한 가격일 수 있다.?But What about relatives of celebrities?하지만 유명인사들의 친척들은 무엇인가??Are they fair game too?그들 또한 만만한 대상인가??And What about the average person?그리고 일반적인 사람들은 무엇인가??10.When Sara Jane Moore pointed a gun at President Ford, a man in the crowd ? ? ? knocked her hand, deflecting the shot.Sara Jane Moore가 Ford 대통령을 조준했을 때, 군중 속에 한 남자가 그녀의 손을 쳤고, 총알의 방향을 바꾸게 했다.?The man, Oliver W. Sipple, became an instant hero.그 남자, Olive W. Sipple은 즉시 영웅이 되었다.?He was thirty-three years old and a Marine veteran.그는 33살의 해병이었다.?What else did the public want or need to know about him?대중들은 그 밖에 그에 대해 무엇을 알기를 원하고 무엇을 알아야만 했을까??Initial reports did not mention Sipple's sexual orientation.초기의 보도들은 Sipple의 성적 성향에 대해서는 언급하지 않았다.?But when a San Francisco news columnist said that local gay leaders were proud of Sipple's action, other papers began to report it.- 하지만 한 San Franvisco의 뉴스 칼럼리스트가 지방의 게이 지도자들이 Sipple의 행동을 자랑스러워 했다고 말하자, 다른 신문도 이를 보도하기 시작했다.Sipple sued the columnist and several newspapers for invading his privacy.?Sipple은 그 칼럼니스트와 여러 신문을 사생활 침해로 고소했다.?He said that he suffered "great mental anguish, embarrassment, and humiliation."?그는 그가 “굉장한 정신적인 고통, 당혹함과 모욕”을 겪었다고 말했다. ??Lawyers argued that by becoming involved in an event of worldwide importance,Sipple had given up his right to privacy because the public has a legitimate interest in his activity.?변호사들은 전 세계적인 유명 사건에 연관됨에 따라, 대중들이 그의 행동에 대해서 관심을 가질 정당한 권리가 있기 때문에 Sipple은 그의 사생활에 대해 포기해야한다고 주장했다.?11.?Rosa Lopez was a maid working quietly and anonymously until she became a key witness in the O.J. Simpson trial.
    인문/어학| 2010.11.15| 4페이지| 1,000원| 조회(524)
    미리보기
  • Unit2.THE MIRACLE 평가A+최고예요
    Unit2.THE MIRACLE1.Helen Keller was less than two years old when she came down with a fever.헬렌켈러가 두 살이 되기 전에 그녀는 열병에 걸렸다.It struck dramatically and left her unconscious.그것은 갑작스럽게 덮쳤고, 그녀를 의식불명의 상태로 빠트렸다The fever went just as suddenly.열은 한 순간에 갑자기 내려갔다.But she was blinded and, very soon after, deaf하지만 그녀는 눈이 멀었으며, 얼마 지나지 않아 귀머거리가 되었다.As she grew up, she managed to learn to do tiny errands, but she also realized that she was missing something.그녀는 자라면서 가까스로 간단한 집안일을 하는 것을 배워 갔다. 하지만 그녀는 또한 무엇인가를 놓치고 있다는 것을 깨달았다."Sometimes," she later wrote, "I stood between two persons who were conversing and touched their lips.“때때로” 그녀는 나중에 적었다. “나는 대화 하고 있는 두 사람 사이에 서있었다. 그리고 그들의 입술을 만졌다.”I could not understand, and was vexed.나는 이해 할 수 없었다. 그리고 짜증이 났다.I moved my lips and gesticulated frantically without result.나는 입술을 움직이려 신경질적으로 몸짓 했다. 헛되이This made me so angry at times that I kicked and screamed until I was exhausted."이것이 때때로 나를 화나게 만들었다. 나는 지쳐 녹초가 되기 전까지 걷어차고 비명을 질렀다She was a wild child그녀는 난폭한 아이였다.2.Ias born two months prematurely and was placed in an incubator.나는 예정보다 두 달 일찍 태어났고, 그래서 인큐베이터 안에 있었다.The practice at the time was to pump a large amount of oxygen into the incubator, something doctors have since learned to be extremely cautious about.그 당시의 치료법은 인큐베이터 안으로 많은 양의 산소를 주입하는 것이었고, 그때 이후로 그 치료법은 의사들이 매우 주의해서 다루도록 배워오고 있다.But as a result, I lost my sight.그러나 결과적으로, 나는 시력을 잃었다.I was sent to a state school for the blind, but I flunked first grade because Braille just didn't make any sense to me.나는 시각장애인을 위한 주립 학교에 보내졌지만, 점자는 나에게 전혀 이해가 되지 않았기 때문에 나는 첫 학년에 낙제했다.Words were a weird concept.단어란 이상한 개념이었다.I remember being hit and slapped.나는 치이고 맞았던 것을 기억한다.And you act all that in.그리고 당신은 맞았던 기억 모든 것들을 담아두었다.All rage is anger that is acted in, bottled in for so long that it just pops out.모든 분노는 너무나 오랫동안 담겨져 있어서 그냥 터져 나오는 내재된 화이다.Helen had it harder.헬렌은 그것을 더 심하게 격었다.She was both blind and deaf.그녀는 시각, 청각장애인이었다.But, oh, the transformation that came over her when she discovered that word녀가 발견했을 때, 그녀가 겪었던 그 변화!It's like the lyrics of that song:이것은 노래의 가사 같다."On a clear day, rise and look around you, and you'll see who you are."“맑은 날에, 서서 당신의 주위를 둘러보십시오, 그러면 당신은 당신이 누군지 보게 될 것입니다.”3.I can say the word see. I can speak the language of the sighted.나는 see라는 단어를 말할 수 있다. 나는 볼 수 있는 사람들의 언어를 말할 수 있다.That's part of the first great achievement of Helen Keller.그것은 헬렌 켈러의 첫 번째 위대한 성취의 부분이다.She proved how language could liberate the blind and the deaf.그녀는 언어가 어떻게 장님들과 귀머거리들을 자유롭게 할 수 있는 지 증명했다.She wrote, "Literature is my utopia. Here I am not disenfranchised."그녀는 썼다. “문학은 나의 지상의 낙원이다. 여기서 나는 권리를 박탈당하지 않았다.”But how she struggled to master language.그러나 그녀는 언어를 터득하기 위해 얼마나 애를 썼는가.In her book Midstream, she wrote about how she was frustrated by the alphabet, by the language of the deaf, even with the speed with which her teacher spelled things out for her on her palm.그녀의 책 Midstream에서, 그녀는 알파벳과 귀머거리들의 언어에 의해서 심지어 그녀의 선생님이 그녀를 위해 그녀 손바닥에 글자를 적어주는 속도에서도 얼마나 좌절했었는지에 대해 썼다.She was impatibbling on her hand would never be as fast, she thought, as the people who could read the words with their eyes.그녀는 언어에 대한 조바심이 있었고 갈망이 있었다, 그리고 그녀의 손에 해준 선생님의 긁적거림은 사람들이 자신의 눈으로 단어를 읽는 것만큼 결코 빠르지 않았다.I remember how books got me going after I finally grasped Braille.내가 마침내 Braille를 이해한 후에야 책이 나에게 어떻게 다가오는지를 알았던걸 기억한다.Being in that school was like being in an orphanage.학교에 있을 땐 마치 고아원에 있는 것 같았다.But words - and in my case, music -changed that isolation.그러나 글자 (내 경우에는 음악) 는 그러한 고립을 변화시켰다.With language , Keller , who could not hear and could not see , proved she could communicate in the world of sight and sound ? and was able to speak to it and live in it.헬렌켈러 ( 듣지도 보지도 못하는 )는 언어를 가지고 그녀가 시청각의 세계와 소통 할 수 있음을 입증했고 그녀는 세상과 소통하며 살 수 있었다.I am a beneficiary of her work.나는 그녀의 업적으로부터 은혜를 받았다.Because of her example, the world has given way a little.그녀 때문에 세상은 길을 조금 터 주었다.In my case, I was able to go from the state school for the blind to regular public school from the age of 11 until my senior ye 11살부터 고등학교 마지막 학년까지를 보냈다.And then I decided on my own to go back into the school for the blind.그리고 나서 나는 나의 혼자 힘으로 맹인을 위한 학교로 돌아갈 것을 결심했다.Now I sing jazz.나는 이제 jazz를 부른다.4.I hate the word handicapped. Keller would too.나는 장애라는 말을 싫어한다. Helen Keller도 그럴 것이다.We are people with inconveniences. We're not charity cases.우리는 불편함을 가진 사람들일 뿐이다. 우리는 불쌍한 주류가 아니다.Her main message was and is, "We're like everybody else. We're here to be able to live a life as full as any sighted person's. And it's O.K. to be ourselves."그녀의 메시지는 "우리는 다른 사람들과 같아요. 우리는 여기에서 시력이 있는 사람들과 마찬가지로 삶을 누릴 수 있어요. 그리고 우리에게는 눈이 보이지 않는다는 것도 괜찮습니다." 였으며, 지금도 역시 그러하다.5.That means we have the freedom to be as extraordinary as the sighted.그 말뜻은 우리도 시력을 가진 사람만큼이나 특별한 자유를 누릴 수 있다는 것을 의미한다.Keller loved an audience and wrote that she adored "the warm tide of human life pulsing round and round me."Keller는 청자들을 사랑했고 그녀는 "사람들의 따뜻한 기운이 내 주위를 요동치고 있다"라고 썼다.That's why the stage appealed to her, why she learned to speak and to deliver speeches.이다.
    인문/어학| 2010.11.10| 7페이지| 1,000원| 조회(652)
    미리보기
  • north star4 6과 해석 (리딩2) 평가A+최고예요
    Unit6 Give and Learn================================================SOME TAKE THE TIME GLADLYBy Mensah Dean (from the Washington Times)------------------------------------------------------------------------1.의무적인 봉사활동은 Maryland's 고등학교 97년도 졸업생들의 다수를 분노로 투덜거리게 만들었다.2.그러나 그 프로그램이 자리를 잡았기 때문에 미래의 졸업생들은 그렇게 저항하지 않을 것이다. John Malony와 같은 몇몇은 이미 그들에게 요구된 공인 지역사회 봉사활동 시간을 다 완수했을 것이다. Bowie 고등학교 2학년들은 Bowie에 있는 Larkin-Chase Nursinng과 Restrorative Center에서 일주일에 이틀 밤을 봉사활동을 함으로써 8학년 때 자신의 시간을 채울 수 있었다.3.그는 노인들과 같이 셔플보드 게임, 카드 게임, 그리고 다른 게임을 했었다. 게다가 그는 그들이 파티를 계획하는 것을 돕거나 그들과 친구가 되어주려고 그들의 방을 방문했다.4.15살의 John은 자원봉사를 끝마치지 않았다. 일주일에 한번 그는 포레스트 빌에 있는 Prince George Country 동물 보호소의 동물들을 비디오 테이프에 녹화했다. 그가 찍은 장면은 동물들의 보금자리를 찾아주고자 하는 바람으로 Bowie 공영 방송 채널에 방영되었다.5.“자발적으로 하는 것은 그저 바라만 보는 것 보다 훨씬 낫다.”고 John이 말했다. “그리고 나는 동물들을 좋아한다. ; 나는 그것들이 안락사 당하는 것을 보고싶지 않다.”6.그의 가족 중 그만이 자원봉사자는 아니다. 8학년인 그의 여동생 Melissa는 이미 Larkin-Chase에서 자원봉사를 하는데 그녀의 시간을 보냈다.7.“아이들이게 사회로 나갈 수 있는 경험을 하게 해주는 것은 좋은 생각이다. 하지만 그 일에 대해 에세이를 쓰게 하는 것은 상당히 당황스러운 것이었다.”고 그녀가 말했다. “그것은 당신에게 그 일이 당신 자신을 위해서가 아닌 필요에 의해 한 일이라고 느껴지게 한다.”8.Beth Ansley에 의해 운영되는 고등학교의 봉사 학습사무소에서는 자원봉사자를 찾는 기관에 대한 정보를 제공한다. 그래서 학생들이 그들의 봉사시간을 좀 더 쉽게 채울 수 있도록 해준다.9.“사람들이 요구를 반대하는 것은 이상한 일이다.” 라고 Ronald McDonald House에서 일했었고, 클링턴에서 교회의 재건축을 도왔던 Amy Rouse가 말했다.10.“대다수의 사람들은 의무적이지 않다면 봉사를 하지 않을 것이다.” Rouse는 말한다, “하지만 그들이 일단 그 일을 하기 시작하면, 그들은 그것을 진정으로 좋아하게 될 것이고 바라건데 그들의 삶의 한 부분이 될 것이다 - 그것이 내 삶의 일부가 되었던 것처럼.”--------------------------------------------------------------------MANDATORY VOLUNTEERING FOR HIGH SCHOOL DIPLOMA NOT A GOOD IDEA(from the Sun Sentinel)11.답변: 고등학교를 졸업하기 위한 의무적인 봉사시간의 제안.나는 고등학교 봉사활동에서 활동적인 참여자이고, 나와 같은 고등학교 학생들에 의해 주도적으로 운영되는 튜터링 프로그램의 의장이다. 자원봉사는 개인적인 선택이고 토론 모임이나 학교의 후원을 받는 운동과 같은 과외의 활동이다.12.의무적인 자원봉사는 좋은 생각이 아니다. 첫째로, 많은 학생들은 자원봉사를 한다, 그리고 대부분은 이것을 총력을 다해서 한다. 자원봉사를 하는 학생이 4학년이 될 시기까지, 그 학생은 1000시간을 넘는 봉사시간 만큼 많이 할 수 있을 것이다. 만약에 입학한 신입생이 그 또는 그녀가 미리 정해진 시간동안 봉사를 해야한다는 것을 듣는다면, 그 학생은 화를 낼지도 모르고, 요구되는 시간을 완수하고 다시는 절대로 자원봉사를 하지 않을 지도 모른다. 봉사시간은 결국 지금 봉사되는 시간보다 줄어들게 될 것이다.
    인문/어학| 2010.11.08| 2페이지| 1,000원| 조회(866)
    미리보기
전체보기
받은후기 10
10개 리뷰 평점
  • A+최고예요
    6
  • A좋아요
    2
  • B괜찮아요
    2
  • C아쉬워요
    0
  • D별로예요
    0
전체보기
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 18일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:42 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감