마다가스카르 문학목차 #1, 국가 개요 #2, 불어권 아프리카 문학의 특징 #3, 마다가스카르의 과거 식민 역사 #4, 마다가스카르 문학의 흐름 #5, 마다가스카르 대표 작가#1 국가 개요 마다가스카르공화국 ( Republic of Madagascar) 〮 언어 프랑스어 , 말라가시어 〮 면적 587,000㎢ ( 한반도의 2.7 배 ) 〮 인구 2,626 만명 〮 수도 안타나나리보 (Antananarivo) 〮 종교 토착종교 (52%), 기독교 (41%), 이슬람교 (7%)국가 개요 지리 환경적 조건 1 억 6 천 500 만년 전 대륙에서 떨어져 나와 만들어짐 . 지구에서 4 번째로 큰 섬 . 다양한 인종 모두 18 개의 부족이 살고 있음 . 이주자들로 이루어져 있어 다양한 인종이 존재함 . #1불어권 아프리카 식민국 문학의 특징 탈식민주의적 특징 언어문제를 비롯한 제국주의의 잔재들을 알리고 그 것으로부터의 극복을 목적으로 함 . 프랑스어권 아프리카 작가들은 자국의 식민의 역사와 독립 후 현실을 프랑스어를 이용해 고발하며 , 아프리카의 고유한 정체성을 되찾고자 함 . 독립을 한 후에도 여전히 남아있는 제국주의의 잔재를 탐색해서 그것들의 정체를 드러내고 극복하자는 문예사조 〮 탈식민주의란 ? 〮 탈식민주의 문학의 목적 #2불어권 아프리카 식민국 문학의 특징 네그리튀드 운동 ( Négritude ) 흑인이라는 사실을 인식하여 흑인으로서의 우리의 운명 , 우리의 역사 , 우리의 문화를 수용하는 것 . 흑인의 독창적이고 고유한 문화를 부정하는 백인들에 맞서 흑인 문화와 예술의 고유한 뿌리를 찾아내고 , 아프리카 흑인에 대한 지배를 영속화 하려는 제국주의에 맞서는 해방의 수단 . #2마다가스카르의 과거 식민 역사 1885 베를린 회의 프랑스 군대의 수도 점령 1895 1896 프랑스의 식민 지배 시작 1960 독립 선언 65 년 #3마다가스카르 문학의 흐름 #4 프랑스어로 된 마다가스카르 문학 #4-3 전통적인 민중 구전 #4-1 말라가시어로 된 문학 #4-2전통적인 민중 구전 카바리 ( kabary ) 정치적인 성격의 모임에서 각 연사 ( 발언자 ) 가 차례대로 돌아가면서 발언하는 데서 비롯 . 결혼식 , 장례식 같은 모임에서 유행하기 시작하면서 대중화됨 . 마다가스카르에서 오랜 세월 동안 민중들에게 전해져 내려온 구전문학 형식의 이야기를 현지어로 부르는 말 . 일종의 대중적인 만담 〮 정의 〮 기원 #4-1전통적인 민중 구전 하인 테니 ( hain-teny ) 두 명의 연사가 나와서 민중의 지혜 , 응집된 속담 그리고 신비스러운 문구들을 서로 주고 받는 형식으로 이야기하는 것 . 일종의 ‘ 말 시합 놀이 ‘ 주로 법적인 소송이나 연적들 간의 사랑 다툼과 같은 논쟁거리가 소재 . 〮 정의 #4-1말라가시어로 된 문학 18 세기 아랍어 문자로 기록 라틴어 문자로 기록 1828 1835 처음으로 말라가시어를 사용해 성서 인쇄 1960~ 마다가스카르 문화적 정체성 보호 노력 1866 문학 작품의 출판과 발전 #4-2프랑스어로 된 마다가스카르 문학 1920 프랑스어로 문학잡지 발행 말라가시어 , 프랑스어 동시 사용된 시 등장 20 세기 초 1948 소설 분야의 등장 ~ 현재 과거 식민 역사와 현실을 고발하는 역할 1975 마다가스카르 문학이 서구에 알려짐 #4-3프랑스어로 된 마다가스카르 문학 남반구 위도 18 도 (18 Latitude Sud) 1920 년대부터 식민지 관리들이 현지에서 프랑스어로 발행한 문학잡지 . 이후 마다가스카르에서 프랑스어로 된 문학 활동이 시작됨 . #4-3프랑스어로 된 마다가스카르 문학 1920 프랑스어로 문학잡지 발행 말라가시어 , 프랑스어 동시 사용된 시 등장 20 세기 초 1948 소설 분야의 등장 ~ 현재 과거 식민 역사와 현실을 고발하는 역할 1975 마다가스카르 문학이 서구에 알려짐 #4-3흑인과 마다가스카르인의 새로운 시문학 선집 모두 16 명의 작가들이 서구의 정치적 , 문화적 억압에 반항하는 , 흑인 문화혁명의 입장을 알리는 내용 . 당시 네그리튀드 ( Négritude ) 문화운동을 세계적으로 확대시키는 커다란 영향력을 갖게 됨 . 프랑스어로 된 마다가스카르 문학 #4-3프랑스어로 된 마다가스카르 문학 1920 프랑스어로 문학잡지 발행 말라가시어 , 프랑스어 동시 사용된 시 등장 20 세기 초 1948 소설 분야의 등장 ~ 현재 과거 식민 역사와 현실을 고발하는 역할 1975 마다가스카르 문학이 서구에 알려짐 #4-3펠란드로바 ( Pelandrova ) 펠란드로바 드레오 ( Pelandrova Dreo ) 가 쓴 소설 . 마다가스카르 섬 남부 지방 일상에 나타나는 초현실적인 현상들을 환기시키는 내용 . 프랑스어로 된 마다가스카르 문학 #4-3마다가스카르 대표 작가 장 조셉 라베아리벨로 (Jean-Joseph Rabéarivelo ) 1901 년 몰락귀족의 후손으로 태어남 . 학업을 중퇴하고 독학으로 프랑스어와 문학을 공부함 . 인쇄소의 원고 교정자로 입사하여 평생 직업을 유지 . 20 살의 나이에 마다가스카르 신문에 시 발표 . 문학잡지 ‘ 산양좌 ' 의 공동편집인으로 국내문학을 이끔 . 30 대 후반의 나이에 약물중독으로 생을 마감 . 〮 생애 #5-1장 조셉 라베아리벨로 (Jean-Joseph Rabéarivelo ) 〮 문학세계 “ 살아있거나 혹은 이미 죽은 , 그리고 동양과 서양의 아들들인 내 친구들에게 . (A tous mes amis morts et vivants, fils d'Orients et d'Occident.) “ -『 꿈과 같은 것 Presque- Songes 』(1934). 마다가스카르 대표 작가 #5-1미셸 라코토송 (Michèle Rakotoson ) 1948 년에 교육 수준이 높은 부르주아 가정에서 태어남 . 부모의 영향으로 어린시절부터 책을 읽고 쓰기 시작 . 1975 년 이후 바이링구얼 작가로 인정받기 시작 . 1985 년 반정부활동을 했다는 이유로 추방당하고 프랑스로 이주 , 잡지사의 최고 집필자로 활동함 . 2012 년 프랑스에서 ‘Grand Prix de la Francophonie’ 문학상 수상 . 〮 생애 마다가스카르 대표 작가 #5-2미셸 라코토송 (Michèle Rakotoson ) 〮 문학세계 “ 나는 1947 년 다음 해에 태어났다 . 식민적 권위에 대항하는 마다가스카르인들의 저항 이후의 억압과 두려움은 우리가 얘기하는 것 보다 더 오랜 기간 동안 남아있었다 .“ -『 고향에서의 7 월 Juillet au pays』(2007). 마다가스카르 대표 작가 #5-2단답형 문제 독립을 한 후에도 여전히 남아있는 제국주의의 잔재를 탐색해서 그것들의 정체를 드러내고 극복하자는 문예사조는 ? ( 탈식민주의 ) 흑인이라는 사실을 인식하여 흑인으로서의 우리의 운명 , 우리의 역사 , 우리의 문화를 수용하자는 운동은 ? ( 네그리튀드 운동 ) 마다가스카르에서 오랜 세월 동안 민중들에게 전해져 내려온 구전문학 형식의 이야기를 현지어로 부르는 말 은 ? ( 카바리 ) 1920 년대부터 식민지 관리들이 현지에서 프랑스어로 발행한 문학잡지 이름은 ? ( 남반구 위도 18 도 ) 미셸 라코토송이 고국에서 느낀 식민통치의 흔적과 감정을 묘사한 증언집은 ? ( 고향에서의 7 월 )참고문헌 윤하영 . 불어권 작가 Michèle Rakotoson 의 작품 세계 연구 : 마다가스카르의 식민 역사와 그 한계성 극복을 위한 시도 . 국내석사학위논문 숙명여자대학교 대학원 , 2014. 서울 . 김현숙 (Kim Hyon-Sook). 마다가스카르의 문학과 정체성 . 한국아프리카학회지 27.- (2008): 93-130. 시인 라베아리벨로의 작품을 중심으로 . 원종익 (Won Jong- ik ). 혼돈의 문학사 , 프랑스어로 된 아프리카 문학의 역사 . 외국문학연구 -.35 (2009): 141-168. 한국민족문화대백과 ,2015, 마다가스카르 http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0017305 외교부 , 마다가스카르공화국 문학비평용어사전 , 탈식민주의 , 한국문학평론가협회 https://terms.naver.com/entry.nhn?cid=60657 docId=1531003 categoryId=60657감사합니다 .{nameOfApplication=Show}