The Office [US] 1x01: Downsizing All right Jim your quarterlies look very good. How the thing is going at the library? Oh I told you couldn't closet s..
Monica: What you guys don’t understand is, for us, kissing is an important as any part of it. (너희 남자들이 이해를 못 하는 게 있는데, 어떤 과정 못지않게 키스가 중요하다는 거야) Joey: ..
FRIENDS Season 1, Episode 1 Monica : There's nothing to tell! He's just some guy I work with!(전치사 목적격 some guy 생략) Joey : C'mon, you're going out with..
[ 미국드라마로 배우는 영어표현 ] 에피소드 1 「Week01-Lecture1-Segment #1] Willie: This is the way lt began, that extraordinary night: the night ‘he’ came. Uh, just let ..
Prison break (p.82~) (1) Officer; Okay people, step inside the door. Check yourself for bugs(해충). Keep the line moving(줄서서 이동해라). When you hear the kn..
황금시대란 존재하는가 이선화, 201940222 나는 [미드나잇 인 파리]를 각 등장인물마다 다르게 주장하는 황금시대의 시점에 대한 관점으로 분석하겠다. ... 길은 헐리우드에서 상업적인 영화 대본만 쥐어짜고 있었고, 아드리아나는 여러 남자들을 만났지만 진짜 사랑은 만나지 못했으며 현재를 지루하다고 여기고 있다.
[미국드라마로 배우는 영어표현 기말] [Week09-Lecture1-Segment#35] 샐리의 첫 데이트를 성공시키려는 딕 일행 Dick: “When beetles fight these battles in a bottle with their paddles, and t..
비록, 미드를 보면서 가장 행복감을 느끼더라도, 직접 경험할 수 없는 미국 문화에 대해, 미국 회화에 대해 공부할 수 있었다. ... 대본들을 정리하고 공부하면서 이를 멘티에게도 가르쳐준다면 멘티도 영어에 대해 관심을 키울 수 있게 된다고 생각한다,,,,와 같이 멘토링과 무조건 연관지어서 답하세요!) 20.
그것은 영화를 보기로 했다면 영화를 잘 보고, 미드를 본다면 미드를 잘 보라고, 홍대 앞 클럽데이에 간다면 가서 잘 놀라고, 이렇게 그는 창의력을 기르기 위해 일부러 뭘 할 필요는 ... 대본을 틀리지 않게 외우는 것부터 시작하여 연습하고 또 연습하고… 결과는 대단히 성공적이었고 그로 인해 그에겐 자신감이 조금 생겼다고 한다. 이후 그의 삶은 승승장구였다.
101 " Sex and the City " Directed by: Nichole Holofcener Written by: Darren Star Narration : Once upon a time an English journalist came to New York. ..
Claire : Kids, breakfast! Kids? Phil, would you get them?Phil : Yeah, just a sec.Claire : Kids!Phil : That is so...Claire : Okay...Phil : Kids, get do..
DEVIOUS MAIDS 1화 I think what you people do is heroic. You wash clothes you can't afford. You polish silver you will never dine with. You mop floors f..
회화에 비해 문법이 약하다고 느껴 영어 동아리에 들어갔는데 다양한 주제로 PPT 발표를 준비하려 대본을 쓰다 보니 자연스럽게 작문과 문법 실력이 향상되는 것을 느꼈습니다. ... 영어를 공부하면서 취미를 붙인 미드를 통해 그 나라의 언어는 그 나라 문화의 근간임을 알았고, 그래서 고등학교 입학 후 제 2외국어를 배우는 것에 대한 기대가 컸습니다. ... 하지만 속담이나 관용어는 직역을 하기가 힘들어 고민하던 중, 미드를 보며 'bite the bullet', 'baker's dozen' 등의 표현들을 접하며 특정 관용어들을 익힐 수
‘미드 열풍’이라는 말을 들어본 적이 있는가? 이는 한국인들 사이에서 미국 드라마가 엄청난 인기를 끌고 있음을 뜻하는 단어다. ... 게다가 드라마 후반부에는 급한 촬영으로 인해 대본이나 연출의 질이 떨어지는 경우가 많다. 현재 한국 드라마는 한계가 있다. ... 진부한 스토리와 판에 찍은 듯 똑 같은 전개, 급한 촬영과 대본 구성으로 완성도가 떨어지는 한국 드라마에 질린 시청자들이 미국 드라마에 열광하기 시작한 것이다.
Bridget(Narration): It all began on New Year's Day... in my thirty-second year of being single. Once again, I found myself on my own and going to my m..
1. 그럼 언제 시간이 가능하니? When is the most convenient time for you? 2. 타이타닉 상영 시간은 언제에요? When is the show time for 'Titanic'? 3. 귀한 시간을 내 주셔서 감사합니다. Thank yo..