• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(5,859)
  • 리포트(4,178)
  • 자기소개서(899)
  • 시험자료(411)
  • 방송통신대(286)
  • 논문(30)
  • 서식(30)
  • 이력서(16)
  • 노하우(5)
  • ppt테마(4)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역시험" 검색결과 101-120 / 5,859건

  • 판매자 표지 자료 표지
    본인의 과거 영어 학습(학교든 학원이든 상관없음)에 어떤 교수법들이 적용되었는지 떠올려 보고 비판적으로 평가해보시오.
    한 고등교육의 필수 요건으로 간주되어왔는데, 라틴어는 문법 규칙, 어휘 및 각종 어형 변화와 동사 활용의 암기, 교재 번역, 필답 연습 등에 중점을 두었던 고전적 교수법이라는 수단 ... 었다. 이러한 고전식 교수법은 19 세기 후반에 문법 번역식 교수법으로 알려지게 되었다. 문법 번역식 교육은 제2언어를 모국어로 번역하는데 기준이 되는 문법 규칙에 중점을 둔 사실 ... 적으로는 전혀 상관이 없음에도 불구하고 여러 교수법들 사이에서 탄탄한 기반을 유지해 온 것은 생각해볼만한 특징이며, 교사에게 특별한 전문 기능을 요구하지 않는데 이는 문법 규칙 및 번역
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2024.11.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    수성구 다문화가정 지원 센터
    수성구 다문화가정 지원 센터목차Ⅰ. 기관소개1. 기관 소개2. 기관 현황3. 시설규모4. 연혁Ⅱ. 주요사업1. 다문화가족·방문교육사업2. 통번역 지원 사업3. 언어발달 지원 사업 ... (평가 우수기관)2012 01 통·번역지원사업 지정Ⅱ. 주요사업다문화가족 지원센터의 사업은- 다문화가족·방문교육사업- 통번역 지원 사업- 언어발달 지원 사업크게 세 가지 사업 ... 으로 초급, 중급, 고급, 한국어 능력시험 대비반 등의 특별반 등 수준별 편성을 통한 수업이 이루어진다. 주로 의사소통을 위해 2~3년 정도의 교육 받지만, 이주언어강사 등 취업을 위해
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.15
  • 요한계시록 3:10의 한글 번역에 대한 제언 ― Τηρήσω ἐκ를 중심으로 ― (A New Korean Translation of Revelation 3:10: Focused on Τηρήσω ἐκ)
    (재)대한성서공회 성경번역연구소 한철흠
    논문 | 20페이지 | 무료 | 등록일 2025.04.22 | 수정일 2025.05.13
  • 판매자 표지 자료 표지
    금융결제원 통번역 자소서
    무슬림 친구와 교제하며 다름에 대한 이해와 존중이 소통의 시작임을 몸소 체험했습니다. 회사 재경부에서 계약서 번역을, 대사관에서 통역 업무를 지원하며 통번역에 매력을 느껴 전문 ... 성을 쌓고자 대학원에 진학했습니다. 특정 주제에 대한 통번역을 준비하면서 각종 기사, 보고서, 사례 등을 조사하고 번역하는 과정 자체가 큰 기쁨이었고 재학 중 국제회의 동시통역 ... , 언론사 인터뷰 통역, 각종 논문 번역 등을 수행했습니다.2. 본인의 장?단점을 중심으로 자신을 소개하고, 지원 직무와 관련하여 본인의 장점은 어떻게 활용하고, 단점은 어떻게 보완
    자기소개서 | 1페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.03.06
  • 최정화 교수의 통역 번역 노하우 독후감
    ‘ 최정화 교수의 통역,번역 노하우 ’ 독후감책을 읽으며 통역, 번역을 하는 사람들이 존경스럽게 느껴졌다. 특히 통역은 여러 분야의 지식을 갖고 있어야 한다는 것과 연사가 말 ... 유일한 국가공인자격증이라고 하니 관광통역안내원 시험을 준비하고 싶은 마음이 들기도 했다.통역사의 직업병 이야기는 흥미로웠다. 통역사들이 실시간 내에 고농축 정보를 정확히 전달 ... 과 목캔디를 달고 다녀야 할 정도로 목과 귀가 관리대상 0순위라고 한다. 통역은 고도의 정신노동이라고 하니 통역사들의 고통이 아주 조금은 이해가 가는 부분이었다.번역과 통역의 차이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    내가 보는 한국사의 명장면 미디어로 보는 한류가 해외에 미친 영향
    했다. 한국 팬들이 이에 최대한 비슷한 단어들을 번역해주거나 느낌을 살리기 위해 사진을 첨부하며 소복소복이 어떤 표현인지 알려주고자 했다. 이런 방법들로 가사의 의미를 알게 된 해외 ... EXIF 버전 : 0232마지막으로 K-pop 아티스트의 SNS를 궁금해하는 해외팬들이 많아지며 이들을 위한 팬 번역가(fan translator)라는 새로운 직업이 나타났 ... 다.livestream)으로 팬을 만날 때는 동시 번역(live translation)을 한다.그녀는 한 인터뷰에서 “물질적인 대가가 있는 것도 아니지만 정말 즐겁고, 많은 사람들이 감사
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.06.30
  • 판매자 표지 자료 표지
    2023년 1학기 방송통신대 유비쿼터스 컴퓨팅 개론 중간과제물)chatGPT를 이용하여 방송대에 대한 질문 혹은 개인이 만든 질문을 모두 5개 만들고 이에 대한 5개의 결과를 얻어내고 이를 영어로 번역하여 한글 내용과 영어로 번역된 내용을 복사하여 작성하시오.
    대에 대한 질문, 본인이 속한 지역대에 대한 질문/위치 및 학과에 대한 질문 등) 혹은 개인이 만든 질문을 모두 5개 만들고, 이에 대한 5개의 결과를 얻어내고, 이를 영어로 번역 ... (google translate/파파고 등과 같은 번역기 사용)하여 한글 내용과 영어로 번역된 내용을 복사하여 작성하시오.1) chatGPT 개요① chatGPT란② chatGPT ... 텍스트 데이터를 학습하여 인간의 언어 이해 능력을 모방하는 자연어 처리 모델을 말한다. LLM은 인공지능 분야에서 자연어 이해, 대화형 챗봇, 기계 번역 등 다양한 분야에서 활용
    방송통신대 | 13페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.02.27 | 수정일 2023.04.10
  • 판매자 표지 자료 표지
    문법번역식 교수법과 직접교수법의 특징 및 장,단점
    기와 번역 능력을 향상 시킨다.교사에게 유창한 회화 능력이 없더라도 학생을 가르칠 수 있다.수업에서 대규모 인원의 학생들을 같은 방식으로 통제시키기가 직접 교수법보다 쉽다.문제 출제 ... 지 않는다.목표 모국어를 목표 언어로 번역하는 데 많은 시간이 걸린다.암기 위주 수업이라 학습자들의 학습의욕이나 동기를 충족시키기 어렵다.교사와 학습자들 간의 상호작용이 거의 없 ... 학습에게 효과적이지 않을 확률이 높다.암기식 시험이 주로 이루어지는 국가에서 이 교수법은 시행하기 어렵다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.02.17
  • [외국어로서의 한국어능력평가론] 1주 2강에서 언어 능력 평가의 사회적 영향에 대해 학습했습니다. 어떤 외국어든 외국어 시험이 학습자에게 미친 사회적 영향을 찾아 정리하고 기술해 봅시다.
    [외국어로서의 한국어능력평가론]? 주제 : 1주 2강에서 언어 능력 평가의 사회적 영향에 대해 학습했습니다. 어떤 외국어든 외국어 시험이 학습자에게 미친 사회적 영향을 찾아 정리 ... 번역, 언어 구조 분석, 어휘 등에 관한 것이 주를 이루었으며, 제대로 교육 받지 못한 교사의 개인적 인상에 의존한 비과학적이고, 주관적인 평가가 주를 이루었다. 의사소통을 위한 ... 구어의 중요성은 거의 무시되었고, 시험문제의 신뢰도나 타당도가 부족한 평가의 초기 단계였다. 학습자들은 평가를 잘 받기 위해서 교사에게 잘 보여야했으며, 시험문제의 신뢰도와 타당도
    리포트 | 3페이지 | 6,000원 | 등록일 2023.07.02
  • 판매자 표지 자료 표지
    융합예술론_빌리빌리에서 서비스되는 콘텐츠 하나를 선택해 콘텐츠, 콘테이너, 단무 현상을 중심으로 콘텍스트를 분석하시오.
    발음, 유행하는 한국어 노래, topik 시험 등으로 채널이 구성되며, 이에 따라 한국어 노래, 한국어 문법, 한국 드라마, 한국어 발음, 한국어 어휘, 초보자 학습, 연세 한국어 ... , topik 시험 등으로 전개된다. 또한, 한국어교육의 수준은 주로 한국어 발음, 초급 한국어, 중급 한국어, 고급 한국어, 일상 한국어, 한국 이야기 등으로 진행된다.이에 구체 ... 에서는 주로 한국어 발음, 한국어 유행 노래, topik 시험의 3가지 콘텐츠 유형으로 구성된다.이 채널 중에서 노래유형 콘텐츠는 본 수업의 공부할 제목을 제시한 후에 이에 알맞은 공부
    리포트 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.03.02
  • <방통대과제> 중한번역연습 A+ 레포트입니다.
    2020학년도 1학기 기말시험 제출용ㅇ교과목명: 중한번역연습ㅇ학번:ㅇ성명:ㅇ연 락 처:ㅇ평가유형:1. 각 장마다 제시된 5문장(단락)의 초역과 수정을 쓰시오.(45점)2. 각 ... 장마다 제시된 5문장(단락)을 토대로 하여 주요 내용을 요약 정리하시오.(18점)3. 중한번역에 대한 자신의 견해를 서술하시오.(7점)(1) 老人??不吃得??,一般吃八分??放下?子 ... 당신께 죄송합니다. 저는 오늘부터 다시는비파를 타지 않겠습니다.왕 선생: 그렇다면 자네 음대 시험을 안 보려고?→ 샤오왕: 왕 선생님, 정말 죄송합니다. 오늘부터 다시는 비파를타
    Non-Ai HUMAN
    | 방송통신대 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.11.20
  • 판매자 표지 자료 표지
    삼성생명 기업업무 컨설턴트 자기소개서
    분야의 진정한 실력자가 되겠다는 일념으로 열심히 공부하였습니다. 다른 동기들은 시험 기간에 요약집으로 공부하며 학점에만 매달리는 양상을 나타냈으나 저는 평소 원서를 깊이 읽 ... 인생을 경험하는 독서 위주의 학생이었기 때문에, 의과대학 중퇴 후 의학 번역을 위주로 번역사의 길을 걸었습니다. 의과대학에서 원서를 깊이 통독한 덕택으로 번역 프리랜서로서의 행로 ... 는 힘들지는 않았으나 불규칙한 수입 때문에 어려움을 많이 겪었습니다. 저는 번역의 분야를 넓히고 다지기 위해 한국 방송통신 대학교 영문학과와 컴퓨터과학과를 졸업하여 번역일과 방송대
    자기소개서 | 2페이지 | 3,500원 | 등록일 2024.06.11 | 수정일 2024.06.13
  • 초보프리랜서 번역가 일기 (서평, 독후감)
    는 길이라는 판단을 하게 될지 스스로를 판단해 볼 수 있는 귀중한 리트머스 시험지같은 책이라고는 말할 수 있을 것 같다. 번역에 관심이 있는 사람이라면 반드시 한 번은 읽어봐야 할 ... 서평 (독후감) - 초보 프리랜서번역가 일기이 책은 ?베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기?라는 부재로 김민주 박현아 두 저자의 공저로 쓰여진 글이다.(세나북스/2020 ... .11.07.) “프래랜서 산업 번역가 되기 특별 수업”을 이 책 한 권으로 받아보자!를 모토가 책 표지에 추가되어 누구글 대상으로 책이 쓰여졌는지 표지만보고도 쉽게 책의 내용
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.11.17 | 수정일 2020.12.15
  • 판매자 표지 자료 표지
    [독후감]신화, 영웅, 그리고 시나리오 쓰기-크리스토퍼 보글러[서평]
    1. 책 소개크리스토퍼 보글러의 ... 다.3. 내용정리* 영웅 여행의 단계1. 일상 세계2. 모험에의 소명3. 소명의 거부4. 정신적 스승과의 만남5. 첫 관문의 통과6. 시험, 협력자, 적대자7. 동굴 가장 깊은 곳
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.02.21 | 수정일 2023.02.27
  • 판매자 표지 자료 표지
    역사의 쓸모 독후감
    에 나의 문제와 연결하기도 쉬워진다. 역사를 통해 오늘을 본다는 말은 결국 현재의 언어로 과거를 번역한다는 뜻이라고 생각한다. 번역이 잘 되려면 단어만 바꾸면 안 된다. 의미, 맥락 ... , 숨은 의도를 함께 옮겨야 한다. 저자는 그 과정을 쉽게 따라오게 만들고, 독해의 기준을 자연스럽게 제시한다. 그래서 책을 읽는 동안 나도 번역자가 된 느낌을 받았다. 나는 학교 ... 에서 시험을 준비할 때 사건을 암기하는 방식에 익숙해졌다. 그래서 시험이 끝나면 배운 내용이 빠르게 흐려졌다. 이 책은 그 습관을 흔들었다. 시험이 아니라 삶에서 써먹을 질문
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2025.08.11
  • 2026대비 신규간호사 이화의료원 자기소개서(합격인증)
    가능한 대상자의 간호 시 번역 도구를 활용해 증상을 파악하여 정확한 간호 사정을 했습니다. 대상자는 한국어를 전혀 이해하지 못하고 영어로도 간단한 의사소통이 어려웠습니다. 이를 해결 ... 하기 위해 네팔어 통역이 가능한 번역 도구를 사용했습니다. 이 도구를 이용하여 대상자의 이름, 나이, 내원 이유, 주 증상을 사정했습니다. 증상을 더 구체적으로 이해하기 위해 대상 ... 자에게 증상 부위를 가리켜보라고 했고, 환자는 질문을 이해하고 직접 신체 부위를 가리켜 보이기도 했습니다. 이후 환자 기록을 의사와 간호사에게 전달할 때 번역 도구 사용을 제안
    자기소개서 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2024.12.22
  • 판매자 표지 자료 표지
    문법 번역식 교수법, 청화식 교수법, 의사소통식 교수법에 대해 설명하시오.
    법으로 문법적으로 정확히 번역(해석)하며 언어를 배우는 교수법이다. 이 교수법은 말하기, 듣기 위주의 직접 교수법과 다르게 유창성보다 문법 규칙의 정확성을 강조한다. 또 언어 학습 ... 하는 무리가 있어 정부는 국민이 서양 기술을 보다 쉽게 배우고 습득할 수 있는 정도로 영어를 교육시키려고 했다. 그 과정에서 영어 학습을 ‘번역 위주’로 교육하게 되었다. 한국 ... 의 영어교육은 경술국치 이전까지는 직접식 교수법으로 진행되었다가 일본 식민지 시기에 위와 같은 일본의 영향을 받아 번역식 교육으로 바뀌었으며 해방 이후 현재까지도 이러한 번역식 교육
    리포트 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.11.15 | 수정일 2024.12.04
  • 농업부문에서의 개화정책
    에서도 밀려오는 가운데 1884년에는 농무목축시험장이 설립되게 됩니다.●안종수가 편찬한 농정신편농정신편개화시기의 농서안종수가 1885년에 편찬1905년에는 재판이 발간농정신서의 서문 ... 신사유람단의 일원인 조병의 수행원으로 일본에 갔던 인물인데요 일본에서 국내로 돌아온 후 일본에서 수집해 온 각종 농서를 자기 나름대로 번역하여 농정신서를 펴내게 됩니다. 1885년 ... 을 수가 있습니다. 그러나 외국의 농법을 단순히 소개하는 데 그쳤다는 데서 나름대로의 아쉬움이 있습니다.●보빙사 일행이 귀국한 뒤에 설치한 농무목축시험장농무목축시험장은 미국 파견
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.05.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    경북외국어고등학교 자기소개서
    이 목표였기 때문에 공부는 항상 치열하게 매일 열심히 하고자 노력을 했습니다. 예를 들어서 목표, 계획은 주로 전에 치른 시험에서 틀린 문항을 오답노트로 만들어서 분석하고 다시 틀리 ... 지 않기 위해 시험에 응시할 때 무엇을 잘못 봤는지, 또 어떤 개념을 빼먹어서 틀리게 되었는지 복기하는 식으로 공부를 하려고 노력을 했습니다. 그리고 치른 시험을 복기하면서 닥칠 시험 ... 노력을 했습니다. 반복적인 꾸준한 공부를 하면서도 왜 실수했는지 시험응시를 할 때 무엇이 잘못되었는지 계속 생각하는 습관 덕분에 중학교 때 제가 생각하기에도 성적도 꾸준히 올랐
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.10.17
  • 판매자 표지 자료 표지
    [A++독후감] 적과 흑 - 욕망의 속도와 윤리의 무게
    에서 반 전략으로 배신당한 자의 언어로 번역한다. 그는 ‘흑의 세계’의 절차를 기다리지 않고 ‘적의 세계’의 즉시성을 택한다. 총성은 따라서 감정의 파열이면서 동시에 문법의 선택이 ... , 사건을 ‘해석 가능한 단위’로 잘게 썰어 제도 내부의 언어로 번역한다. 둘째, 그 번역을 통해 책임의 방향을 바꾸거나 흐린다. 셋째, 번역된 언어로 현실을 역으로 규정한다. 줄리앙 ... 적 해석 체계다. 그는 교리 시험에서는 상위권이지만, ‘몸의 문법’ 시험에서는 늘 유죄 판결을 받는다. 신앙의 진정성보다 복종의 숙련도가 더 빨리 보상되는 구조가 그를 냉소와 모방 다.
    리포트 | 26페이지 | 2,500원 | 등록일 2025.08.16
  • 전문가요청 배너
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 11월 02일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:41 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감