SILVER
SILVER 등급의 판매자 자료

한중번역(중국어번역) 문장번역, 한중번역(중국어번역) 자막, 한중번역(중국어번역) 직역, 한중번역(중국어번역) 오역, 한중번역(중국어번역) 사례, 한중번역(중국어번역) 개선방안

23 페이지
한컴오피스
최초등록일 2013.07.25 최종저작일 2013.07
23P 미리보기
한중번역(중국어번역) 문장번역, 한중번역(중국어번역) 자막, 한중번역(중국어번역) 직역, 한중번역(중국어번역) 오역, 한중번역(중국어번역) 사례, 한중번역(중국어번역) 개선방안
  • 미리보기

    목차

    Ⅰ. 서론

    Ⅱ. 한중번역(중국어번역)의 문장성분
    1. 他沒有什麽模樣, 使他可愛的是臉上的精神. 頭不很大, 圓眼, 肉鼻子, 兩條眉很短很粗, 頭上永遠剃得發亮
    2. 游若水前幾年比許恒忠的權力大得多, 作用也壞得多. 群衆對他的意見很大
    3. 어색한 우리말
    1) 祝賀你們, 我的朋友! 衷心地祝賀你們
    2) 他們的車破, 跑得慢, 所以得多走路, 少要錢

    Ⅲ. 한중번역(중국어번역)의 문장번역
    1. 관형어 선호 현상
    1) 我們和阿隨都享用了十多日的鮮肥, 可是其實都很瘦, 因爲它們早已每日只能得到幾粒高梁了
    2) 在不言中, 敎我借此去維持較久的生活
    2. 문장성분의 전환
    1) 주어의 전환
    2) 술어의 전환
    3) 관형어의 전환
    4) 부사어의 전환

    Ⅳ. 한중번역(중국어번역)의 자막
    1. 규격에 맞는 번역
    1) 李翹 : 有錄音帶, 有唱片啊, 好便宜的. 鄧麗君啊, 人美歌甛, 鄧麗 君啊, 快點來買啊. <甛密密>
    2) 雄覇 : 我要全武林都知道, 寧天下人負我, 莫要我負天下人.連你也不例外. <風雲>
    2. 중국어와 중국문화의 특징을 살리는 번역

    Ⅴ. 한중번역(중국어번역)의 직역
    1. 직역과 의역
    1) 一年就能剩起五六十塊! 這樣, 他的希望就近便多多了
    2) 兩塊錢是兩塊錢, 這不是天天能遇到的事
    3) 如果一個人的品德不好, 他無論多麽高明, 也不會對人類有多大貢獻
    2. 의미 보완의 문제
    1) 從風裏雨裏的咬牙, 從飯裏茶裏的自苦, 才賺出那輛車
    2) 這麽說, 你剛才的變化是裝出來的
    3) 我···朝環環擺擺手: “去吧, 環環! 等爸爸到了那一天, 你才
    3. 문장의 번잡함
    1) 你愛怎麽想就怎麽想吧, 我可要睡了
    2) 孫悅, 在我死去的時候, 你會不會作這樣的一朵小黃花佩戴在胸前

    Ⅵ. 한중번역(중국어번역)의 오역
    1. 오역
    1) 귀주이야기
    2) 옥보단
    3) 류망의생
    4) 인지구
    5) 변검
    2. 그럴듯한 번역
    1) 열혈남아
    2) 붉은 가마
    3) 현위의 인생
    4) 쿵푸선생
    5) 목인의 신부
    6) 대도무문
    7) 상하이 트라이어드
    8) 책상서랍 속의 동화
    9) 해피투게더/부에노스아이레스
    10) 집으로 가는 길

    Ⅶ. 한중번역(중국어번역)의 사례

    Ⅷ. 향후 한중번역(중국어번역)의 개선방안

    Ⅸ. 결론

    참고문헌

    본문내용

    Ⅰ. 서론

    이미 80년의 역사를 가지고 있는 중국현대문학 작품 및 이론서 번역은, 그 동안 침체기가 없었던 것은 아니지만 근래에 와서는 대단히 활성화되고 있다. 그러나 아직까지는 양적인 면에서나 질적인 면에서 그리 만족할 만한 수준은 아니며, 더욱 큰 발전을 이루기 위해서는 노력해야 할 일들이 많다고 생각한다.
    우선 작품 번역에서 일부 작가 편중 및 중복, 장르별 편중, 시기별 편중, 지역별 본격문학과 대중문학의 불균형 등의 현상이 현저한데, 이를 타개하기 위해서는 상업적인 목적을 고려할 수밖에 없는 출판사와 주로 일과성으로 번역에 참여하는 대부분의 번역자에게만 맡겨둘 일이 아니라 학계의 적극적이고 집단적인 노력이 필요하다. 예를 들면 번역 추천 작품 목록을 작성하여 공표한다든가, 번역이 필요하지만 아직 되지 않은 작품에 대해서는 각종 지면을 통해 적극적으로 소개한다든가, 학계가 출판사와 공동으로 체계적인 번역을 기획한다든가 하는 것이 바로 그렇다.

    <중 략>

    1. 직역과 의역

    직역이 좋은가, 의역이 좋은가? 이에 대한 안정효(1996:53)의 답은 아주 명쾌하다. ‘직역과 의역의 구분은 무의미하다. 구태여 번역을 구분한다면 좋은 번역과 나쁜 번역만이 있을 따름’이라는 것이 그의 생각이다. 중한 번역의 경우에는 어떨까? 필자의 경험에 따르면, 최소한 직역만을 해서는 좋은 번역문을 얻을 수 없다고 본다. 사실 중한 번역의 현장을 살펴보면 글자 그대로 축자(逐字) 번역을 함으로써 빚어진 어색한 번역문을 수 없이 발견할 수 있다. 아주 전형적인 예가 “鍛煉身體對健康很有好處.”를 ‘신체 단련은 건강에 도움이 된다’고 옮기는 것이다. ‘신체 단련’은 군대에서나 쓸까 일반 사회생활에서는 잘 쓰지 않는 말이므로, ‘운동을 하다’로 옮겨야 할 것이다. 또 하나의 예는 ‘고개를 저으면서 말했다’로 옮겨야 할 “搖搖頭說”를 ‘머리를 옆으로 흔들면서 말했다’로 옮기는 것이다. 이런 식의 소위 직역의 예는 얼마든지 들 수 있다. 다음은≪駱駝≫의 예이다.

    <중 략>

    Ⅷ. 향후 한중번역(중국어번역)의 개선방안

    실제 번역의 난점을 해결하기 위한 학계의 공동 노력 또한 필수적이다. 중국어의 음역/의역/음의역 문제라든가 중국음의 표기 방식에 대한 모범적인 번역 방식과 합리적이고 공인된 중국음 표기 방법이 하루 바삐 마련되어야 할 것이다. 또 〈중국어 번역 기법의 모색〉(박종한, 1998)과 같은 번역 기법과 관련된 연구가 활성화되어야 할 것이고, 번역 작품 선정이라든가 번역명 통일을 위한 다양한 목록 작업이 학계 공동의 노력에 의해 지속적으로 이루어져야 할 것이다.

    참고자료

    · 김미성, 현대중국어 관용어 번역연구, 부산외국어대학교, 2006
    · 박종한, 중국어 번역 테크닉, 중국어문화원, 2000
    · 백수진, 중국어 번역 급소 찌르기, 다락원, 2002
    · 이소희, 중국어 번역 방법 연구, 이화여자대학교, 1999
    · 전기정, 중국어 번역교육의 현황과 향후 교육방법, 중국어문논역학회, 2009
    · 정룡현, 중국어번역에서 존재하는 몇가지 문제점, 길림성민족사무위원회, 2012
  • 자료후기

    Ai 리뷰
    지식판매자가 제공하는 자료는 질이 매우 높고, 주제에 대한 깊이 있는 분석이 인상적입니다. 이해하기 쉬운 설명과 다양한 예시 덕분에 활용하기 편했습니다. 정말 감사드립니다!
    왼쪽 화살표
    오른쪽 화살표
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 05월 23일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:39 오후