PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

번역의 문제점들과 그 해결책으로서의 창의적 해석 (Problems of Translation and the Creative Interpretation for Its Solution)

29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.27 최종저작일 2018.06
29P 미리보기
번역의 문제점들과 그 해결책으로서의 창의적 해석
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 글로벌 문화콘텐츠학회
    · 수록지 정보 : 글로벌문화콘텐츠 / 34호 / 133 ~ 161페이지
    · 저자명 : 정길화

    초록

    이 연구에서 필자는 번역의 문제점과 그것의 창의적 해결에 초점을 둔다. 영어와 한국어라는 서로 다른 두 언어 집단 간에는 문제점들이 흔히 발생할 수 있다. 이들 두 집단은 서로 다른 언어와 문화를 지녔기 때문에, 번역자는 이들 각각의 언어에 내재한 사회문화적 차이점들을 고려해야만 한다. 번역자의 역할은 원천언어와 목표언어의 깊이 있는 의미를 솜씨 좋게 살펴보는 것이다. 그럼으로 번역의 과정에서 번역자는 두 언어 간의 차이와 유사성을 탐지해 내야 한다. 번역의 과정은 원천언어의 표층 구조에 머물러서는 안 되며, 그것의 사회문화적 차원상의 숨겨진 의미를 얻기 위하여 심층 구조로 깊이 파고들어야 한다. 번역, 특히 문학작품의 번역을 통하여, 번역자는 언어를 토대로 서로 다른 두 문화를 상호 연결하는 주된 역할을 할 수 있다. 결국 번역자는 두 언어 집단이 상호 언어와 문화를 더 잘 이해할 수 있도록 창의적 해석가가 되어야 한다. 상호간의 소통의 중심에는 문학작품들의 창의적 해석/번역이 놓여 있다.

    영어초록

    In this study, I focus on the problems in translation and its creative solution. Between the two different language groups of English and Korean, the problems may happen frequently. Since they have different language and culture, the translator should consider the sociocultural differences inherent in their native language per se. The translator’s role is to view ambidextrously the source language and the target language in their depths. Therefore when the work of translation is going on, the translator should detect the differences and similarities between the two languages. Translating process should not remain in the surface structure of the source language but go in deep into its deep structure to get the hidden meaning of it with its sociocultural dimension. Through translation, especially translation of literary works, the translator may play a major role to interconnect the two different culture based on languages. The translator, consequently, should be a creative interpreter to make the two language groups understand each other’s language and culture better, as well. In the center of the mutual communication lies the creative interpretation/translation of the literary works.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“글로벌문화콘텐츠”의 다른 논문도 확인해 보세요!

찾으시던 자료가 아닌가요?

지금 보는 자료와 연관되어 있어요!
왼쪽 화살표
오른쪽 화살표
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 02일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:36 오전