• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

코란 한역 비교 연구 VII - 83 장에서 82 장을 중심으로- (A Comparative Study on the Korean Translations of the Koran VII)

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.24 최종저작일 2017.10
28P 미리보기
코란 한역 비교 연구 VII - 83 장에서 82 장을 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 중동연구소
    · 수록지 정보 : 중동연구 / 36권 / 2호 / 113 ~ 140페이지
    · 저자명 : 이영태

    초록

    한 언어에서 다른 언어로 옮기는 번역이란 언제나 지난한작업이다. 의미, 형식을 온전히 유지한 채 번역을 하는 것이 거의불가능하다. 그래서 코란은 번역하는 것이 불가능하다고 인식되어있다. 코란이 아랍어로 되어 있는데 모든 번역에서 그렇듯이번역과정에서 원문의 의미와 형식이 변형될 위험성이 있기 때문이다.
    그래서 코란 의미 번역이라는 표현으로 대신하는 경우가 대부분이다.
    번역본을 김용선(1978)은 ‘코란 의미 번역’이라는 제목으로 코란을번역하였고, 최영길(1988)은 ‘코란 해설’이라는 이름으로 냈다. 책제목에 따라 내용도 번역이 아니라 해설로 보이는 부분들이 곳곳에보인다. 그래서 본 연구자는 널리 알려지고 인정받아온 코란해설서들 중에서 3 종, 따바리, 꾸르뚜비, 잘랄라인 등을 참고하여의미를 파악하고, 가능한 한 원문의 형식을 최대한 유지하려노력하겠다. 말이란 의미와 형식이 어우러져서 표현되는데 형식은그 의미를 담는 어휘, 그리고 문의 구성을 통해서 완성되기 때문이다.
    본 연구자는 코란에 나타나 있는 현상을 통해서 아랍어 문법연구를 오랜 세월 동안 계속해오고 있다. 연결형의 내부 구조를밝혀보려 ‘꾸란에 나타난 연결형 연구’(이영태: 2000)를 시작으로이후 지속적으로 코란 한역을 연구하면서 코란 한역의 기본 원칙을세워보려 ‘꾸란 한역에 있어서 문제점’(이영태: 2001)을 발표하였고, 그 후에는 앞에서 세운 원칙을 유지하면서 각 장을 연구범위로 정하여 ‘꾸란 번역 연구’(이영태: 2004)에서는 이므란 장을연구범위로 삼아서 아랍어 해설서를 근거로 바른 한역을 실제로보여주려 시도하였으며, ‘꾸란 번역 연구’(이영태: 2006)에서는 개경 장을 연구 범위로 하여 형식과 의미를 유지한 번역의 예를보여주려 노력하였다. ‘코란 한역 비교 연구’(이영태: 2014, 2015a, 2015b, 2016a, 2016b, 2017)에서는 한 장의 길이가 소 논문으로연구하기에 적합한 분량으로 나누는데 알맞은 코란의 마지막인30 부의 끝에서부터 차례로 114 장에서 108 장, 107 장에서 101 장, 100 장에서 95 장, 94 장에서 90 장, 89 장에서 87 장, 86 장에서84 장을 연구범위로 삼아서 4 종의 코란 한역 본, 즉 김용선, 손주영, 최영길, 안동훈 본을 언어적 측면에 집중하여 비교 연구 하였다. 이번역본들은 아랍어로 된 동일한 자료를 여러 명의 학자들이 각각번역한 희귀한 사례이며, 그 동일한 자료가 코란이기 때문이다.
    코란은 이미 오랜 세월에 걸쳐서 수 많은 아랍 학자들이 남긴 방대한연구 자료가 축적되어 있어서 이를 통해서 각 구절의 의미와 구조를파악할 수 있기 때문이기도 하다.
    본고에서는 코란 한역비교 연구를 주제로 한 이전의 연구와 같은방법으로 하여 앞의 연구에 이어서 코란 83 장에서 82 장까지를연구 범위로 삼고자 한다. 그리고 비교 대상인 한역 본을 4 종으로하겠다. 다만 손주영은 코란 선이기 때문에 본고의 연구 범위에해당하는 부분에서 82 장 만 포함되었다.
    코란 번역을 위해서는 신학적, 문학적, 역사적, 정치적, 경제적, 문화적인 면 등을 모두 감안하여 다양하고 종합적으로 분석하여번역할 필요성이 있기는 하지만 본고에서는 언어적인 면에집중하겠다. 언어적인 면 이외에는 연구자의 능력을 벗어나는범위이기 때문이기도 하고, 번역에 있어서 근간이 되는 면은언어적인 면이라고 생각하기 때문이다.
    이 연구의 범위는 앞의 연구 범위에 이어 연구함으로써 형식과내용에 있어서 충실한 코란 한역 완역 본을 이루어내고자 한다.
    향후에도 이어지는 연구를 통해서 이 목표를 달성하기 위해 노력하고자한다. 이런 노력을 통해서 아랍어의 한역을 체계적으로 연구할 수 있는기반을 조성하는데 일조하고, 나아가 일반적인 아랍어 한역에 필요한체계를 갖추고, 궁극적으로 아랍어 연구와 교육에 도움이 되기를희망한다.

    영어초록

    This is a study of Koran translation to Korean. This research concentrates on some problems in the four copies of Korean Koran translated from Arabic to Korean. I point the mistakes happened from the differences in the range of the meaning of the words and the differences in word order or sentence structure between Arabic and Korean. And I suggest the correct translation.
    To investigate these problems, this article is composed as following.
    1. Introduction This part confines the research realm, the purposes and the way of the research.
    2. Comparison between the 4 copies of Koran translated in Korean This part compares the 4 copies of Koran translated in Korean in the range of the meaning of the word and the differences in the structures. And I show some mistakes in their translation.
    3. Translation in Korean This is my translation after the comparison between the 4 translations after conferring to some Arabic exegeses.
    4. Conclusion I show the mistakes in the meaning and the structure that 4 translations have made and I show the reason why they made the mistakes.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 10일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:00 오후