• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한국어 수업을 위한 TV 자막 활용 방안 연구 -예능 자막의 중국어 오역을 중심으로- (Korean Teaching Method Using Correction of TV Subtitle: Focus on Chinese Errors)

21 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2019.05
21P 미리보기
한국어 수업을 위한 TV 자막 활용 방안 연구 -예능 자막의 중국어 오역을 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 학습자중심교과교육학회
    · 수록지 정보 : 학습자중심교과교육연구 / 19권 / 9호 / 119 ~ 139페이지
    · 저자명 : 김민영

    초록

    한국의 예능 프로그램은 한국어교육뿐만 아니라 문화 교육 측면에서도 높은 효용성을 가지고 있다. 이에 이 연구는 TV 자막 오류 교정을 이용한 한국어 수업 방안을 설계하고 소개하였다. 논의의 구성은 다음과 같다. 먼저 2장에서는 수업 설계의 이론적 배경을 세 가지 측면에서 다루었다. 첫째 학습 번역의 효용성, 둘째, 외국어 학습에서의 오류 판정 문제, 셋째 예능 프로그램의 영상 자막 번역의 교육적 가치가 그것이다. 3장에서는 ‘준비-구체화-실행’ 단계를 기본 틀로 실제적으로 활용할 수 있는 수업 실행도를 소개하였다. 본 설계의 핵심이라 할 수 있는 교수·학습 계획의 실행 단계에서는 수업 2회차 과제 1회의 형식을 보이고 실제 사용된 예능 프로그램 자막 오류의 예를 보였다. 본 수업은 일정 수준 이상의 한국어를 구사할 수 있는 외국인 유학생들에게, 그들의 언어 실력 및 문화 이해 수준을 한 차원 높게 끌어올릴 수 있는 새로운 형태의 수업이자 학습 번역의 한 유형으로 교육적 가치를 갖는다. 실제 교실 현장에서 각 상황에 맞춰 부분적으로 수정할 수 있도록 구체적인 수업 방안을 제시한바, 멀티미디어를 활용한 교수 학습 방안 다양화에 이바지할 수 있을 것으로 기대한다.

    영어초록

    The purpose of this paper is to suggest methods for teaching and learning Korean using errors in translation of entertainment programs. For this, in Chapter II, we discussed video captions and educational translation. First video subtitles have a high educational value and this has already been proven in the foreign language education. Next, we talked about the significance of educational translation. Translation is a great help to foreign language education, and this lesson will make the foreign student's Korean language level high. In Chapter Ⅲ, we present a class model. It consists of two classes and one assignment. It is the format in which the instructor leads the learner to actively participate. First students learn two. Firs they know the difficulty of distinctions between misinterpretation and paraphrase. Second, they can understand the types of errors on factual information, character description, evaluation of actors, speaking for actors, and status commentary. And then they watch the selected clips with subtitles, and find the wrong translation and fixe it. In this process, they can understand and explain differences between Korean and native language and know Korean language culture.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“학습자중심교과교육연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 11일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:10 오전