• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

마가복음에서 상위어(hypernym)로 쓰이는 λέγω의 현재 시제-형태 번역 제안 (A Suggestion for Translating the Present Tense-form of λέγω as a Hypernym in the Gospel of Mark)

30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.22 최종저작일 2022.03
30P 미리보기
마가복음에서 상위어(hypernym)로 쓰이는 λέγω의 현재 시제-형태 번역 제안
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국신약학회
    · 수록지 정보 : 신약논단 / 29권 / 1호 / 1 ~ 30페이지
    · 저자명 : 장성민

    초록

    본고의 목적은 마가복음에서 λέγω 동사가 부정과거 시제-형태(tense-form)의 하위어(hyponym) 다음에 현재 시제-형태의 상위어(hypernym)로 연이어 사용되는 구문에 대한 대안적인 번역을 제안하는 것이다. 하지만 상위어와 하위어가 나란히 쓰여 의미 중복이 일어난다는 표면적인 현상에만 주목할 경우, 두 시제-형태 사이의 차이를 간과하고 현재 시제-형태의 상위어가 수행하는 담론 문법 차원의 역할을 이해하지 못하게 된다. 상위어는 현재 시제-형태로 사용될 경우 하위어와 구별되는 별도의 동작이나 의미를 전달하는 의미론적 기능이 아니라, 담론 문법 차원에서 매우 중요한 담론-화용론적 기능을 담당한다. 따라서 만일 번역 과정에 상위어를 생략해 버리면, 이러한 기능에 담긴 ‘의미’도 함께 사라져 버린다. 이에 본고는 주동사와 분사를 막론하고 λέγω의 현재 시제-형태가 유사한 의미의 하위어와 나란히 사용될 경우, 이를 단순히 용어나 보문소로 간주하여 번역 과정에 생략해서는 안 된다고 주장한다. 오히려 상위어가 담당하는 담론 문법 차원의 역할을 감안하여 번역 과정에 이를 적절하게 반영해야 한다는 것이다. 아울러 본고는 헬라어 시제의 핵심 개념에 대한 새로운 이해와 담론 문법이 제시하는 참신한 설명을 참조할 때, 상위어-하위어라는 독특한 구문을 통해 마가가 전달하고자 했던 의도가 더 잘 이해될 수 있다고 주장한다.

    영어초록

    The purpose of this study is to propose an appropriate translation for the present tense-form of λέγω, which is used as a hypernym in the Gospel of Mark. When the hypernym is used in the present tense-form, it performs a very important discourse-pragmatic function in terms of discourse grammar. If the hypernym is omitted in translation, this feature too will disappear. Therefore, I argue that if the present tense-form of λέγω, regardless of the main verb and participle, is used together with a hyponym with a similar meaning in a sentence, it should not be omitted in translation in the sense that it is simply regarded as a pleonasm or a complementizer. Rather, it should be considered and appropriately reflected in the translation by taking into account the role of the discourse grammar. Furthermore, I argue that if we take a new understanding of the core concept of the Greek tense and properly consider the novel explanations that the recent discourse grammar presents for the discourse-pragmatic function of each form, Mark’s intention that is conveyed through the distinct use of the hypernym and hyponym would be better understood.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 02일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:24 오전