
[한국어교원] 외국어습득론 1차, 2차 토론합본
문서 내 토픽
-
1. 대조 분석 가설외국어 습득에서의 대조 분석 가설에 대해 찬성합니다. 실제로 이미 습관화된 모국어의 어순, 어휘, 문법 등이 외국어 학습을 간섭하는 것을 경험했습니다. 모국어와 어순이 다른 영어는 문장 구조를 이해하는데 꽤 오랜 시간이 걸렸습니다. 반면에, 일부 비슷한 어순을 한 중국어 문장 구조는 빠르게 습득할 수 있었습니다. 예를 들어, 중국어는 한국어와 같이 문장 앞에 시간과 장소가 위치하지만, 영어는 문장 끝에 시간과 장소가 위치합니다. 이러한 차이로 인해 중국어는 빠르고 정확하게 문장화시키는 훈련에 성공했지만, 영어는 작문하는 도중 수없이 많은 오류를 범했습니다. 영어 학습 전에 모국어와의 차이를 분석해 학습에서의 어려움을 예측했더라면 더 빠르게 언어 훈련에 성공하지 않았을까 합니다.
-
2. 결정적 시기 가설결정적 시기 가설에 대해서는 반대합니다. 실제로 저는 어렸을 때 배운 영어, 일본어, 불어보다는 최근에 배운 중국어의 습득력이 더 빨랐습니다. 언어 학습을 하는 데에는 발음뿐만 아니라 문법이나 어휘도 중요합니다. 모국어의 문법과 어휘도 헷갈리던 어린 시절에는 외국어의 문법과 어휘를 실제 대화에 적용하는데 많은 혼란이 왔습니다. 하지만 모국어를 완벽히 깨우친 뒤에 배운 중국어의 문법과 어휘는 실제 대화에 매끄럽게 적용할 수 있었습니다. 다양한 어휘와 문법의 쓰임새를 보다 정확하게 알고 있어 그만큼 응용력과 사고력도 발달한 덕분이라고 생각합니다. 또한, 중국어는 중화권 취업이라는 명확한 학습 동기가 있었기 때문에 부모님의 강요 또는 학교 교육 과정의 일부로 배운 외국어보다 더 의지력 있게 학습에 임할 수 있었습니다. 결과적으로 아무런 동기 없이 이른 나이에 배우기 시작한 외국어보다 비교적 늦은 나이에 동기를 갖고 배운 중국어의 학습 집중력과 효과가 더 높았습니다.
-
3. 문법 번역식 교수법문법 번역식 교수법은 학습자의 모국어에 의존하기 때문에 목표 언어의 어려운 문법도 빨리 이해할 수 있다는 장점이 있습니다. 하지만 학습의 우선순위가 말이 아닌 글이기 때문에 실생활에서 현지인과의 의사소통 능력에는 도움이 되지 않는 경우가 많습니다.
-
4. 의사소통 중심 교수법의사소통 중심 교수법은 목표 언어로 의사소통 방법을 배우기 때문에 음식 주문이나 회사 면접 등 상황에 따른 실제 담화 능력을 향상할 수 있다는 장점이 있습니다. 하지만 유창한 의사소통에 중점을 두다 보니 문법적인 부분은 외면되어 독해처럼 정확성이 요구되는 작업에서 어려움에 부딪힐 수 있습니다.
-
5. 교수법 선택두 교수법의 한계점을 보완하기 위해 교사는 맹목적으로 한 가지 교수법만 택하는 것을 지양해야 한다고 생각합니다. 학습자의 학습 상황과 목표에 맞춰 그때그때 최적의 교수법을 따르는 것이 좋습니다. 예를 들어, 학습자의 국가에서 학습이 이루어지며 지필 시험의 고득점을 목표로 한다면 문법 번역식 교수법을 적극 활용하는 것이 좋습니다. 다만, 학습자의 목표 언어 국가에서 학습이 이루어지며 현지인과의 원활한 의사소통을 목표로 한다면 의사소통 중심 교수법을 적극 활용하는 것이 좋습니다. 그리고 아직까지도 어느 상황에서나 완벽하게 적용되는 교수법은 없으므로, 교사는 학습자의 입장에서 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기를 골고루 발전시킬 방법을 계속해서 연구할 필요가 있습니다.
-
1. 대조 분석 가설대조 분석 가설은 언어 습득 과정에서 모국어와 목표어의 차이를 강조하는 이론입니다. 이 가설에 따르면 모국어와 목표어의 차이가 클수록 언어 학습이 어려워지며, 유사성이 클수록 학습이 용이해진다고 봅니다. 그러나 실제 언어 학습 현장에서는 이 가설만으로는 설명하기 어려운 많은 사례들이 있습니다. 예를 들어 모국어와 목표어의 차이가 크더라도 학습자가 적절한 학습 전략을 사용하면 효과적으로 학습할 수 있는 경우가 있습니다. 또한 모국어와 목표어의 유사성이 높더라도 학습자의 동기나 태도, 교수법 등 다른 요인들에 의해 학습 효과가 달라질 수 있습니다. 따라서 대조 분석 가설은 언어 학습 과정을 설명하는 하나의 이론적 틀로 활용될 수 있지만, 다른 요인들과의 상호작용을 고려해야 할 것입니다.
-
2. 결정적 시기 가설결정적 시기 가설은 언어 습득이 특정 시기에 가장 효과적으로 이루어진다는 이론입니다. 이 가설에 따르면 아동기에 언어를 습득하는 것이 가장 효과적이며, 청소년기 이후에는 언어 습득 능력이 점차 감소한다고 봅니다. 이 가설은 언어 습득 과정에서 생물학적 요인의 중요성을 강조한다는 점에서 의미가 있습니다. 그러나 실제 언어 학습 현장에서는 이 가설만으로는 설명하기 어려운 많은 사례들이 있습니다. 예를 들어 청소년기 이후에도 성인들이 효과적으로 언어를 습득하는 경우가 있으며, 아동기에 언어를 습득했더라도 이후 언어 능력이 퇴화하는 경우도 있습니다. 따라서 결정적 시기 가설은 언어 습득 과정을 설명하는 하나의 이론적 틀로 활용될 수 있지만, 다른 요인들과의 상호작용을 고려해야 할 것입니다.
-
3. 문법 번역식 교수법문법 번역식 교수법은 전통적인 외국어 교수법으로, 문법 규칙을 중심으로 언어를 학습하고 번역 연습을 통해 언어 능력을 기르는 방식입니다. 이 교수법은 문법 지식을 체계적으로 습득할 수 있다는 장점이 있지만, 실제 의사소통 능력 향상에는 한계가 있습니다. 학습자들은 문법 규칙을 암기하고 번역 연습을 하지만, 실제 상황에서 언어를 유창하게 사용하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 또한 이 교수법은 교사 중심의 수업 방식으로, 학습자의 능동적인 참여와 의사소통 기회가 부족하다는 단점이 있습니다. 따라서 최근에는 의사소통 중심 교수법 등 다양한 교수법이 개발되어 문법 번역식 교수법의 한계를 보완하고자 하는 노력이 이루어지고 있습니다.
-
4. 의사소통 중심 교수법의사소통 중심 교수법은 실제 의사소통 상황을 중심으로 언어를 학습하는 방식입니다. 이 교수법은 문법 규칙 습득보다는 의미 전달과 상호작용에 초점을 맞추며, 학습자의 능동적인 참여와 실제적인 의사소통 기회를 강조합니다. 이를 통해 학습자들은 언어를 실제로 사용하는 방법을 익히고, 의사소통 능력을 향상시킬 수 있습니다. 또한 의사소통 중심 교수법은 학습자 중심의 수업 방식을 지향하므로, 학습자의 흥미와 동기를 높일 수 있다는 장점이 있습니다. 그러나 이 교수법은 문법 지식 습득이 상대적으로 약할 수 있다는 단점이 있으며, 교사의 체계적인 수업 설계와 학습자의 적극적인 참여가 필요합니다. 따라서 의사소통 중심 교수법과 문법 번역식 교수법을 적절히 결합하는 것이 효과적일 수 있습니다.
-
5. 교수법 선택언어 교수법 선택에 있어서는 다양한 요인들을 고려해야 합니다. 학습자의 수준, 학습 목적, 학습 환경 등 상황적 요인과 더불어 교수자의 교육 철학, 교수 경험, 자원 활용 능력 등 교수자 요인도 중요합니다. 또한 교수법의 장단점을 균형 있게 파악하고, 이를 실제 수업에 적절히 적용할 수 있는 능력이 필요합니다. 예를 들어 문법 번역식 교수법은 문법 지식 습득에 효과적이지만 의사소통 능력 향상에는 한계가 있으므로, 이를 의사소통 중심 교수법과 적절히 결합하여 활용할 수 있습니다. 이처럼 교수법 선택은 상황에 맞는 융통성 있는 접근이 필요하며, 교수자의 전문성과 창의성이 중요한 역할을 합니다.
[한국어교원] 외국어습득론 1차, 2차 토론합본
본 내용은 원문 자료의 일부 인용된 것입니다.
2024.06.25