소개글
"대조언어학 레포트 1주와 2주차 강의를 통해 대조언어학의 기본 개념에 대해 학습했습니다. 외국인 학습자의 한국어 학습의 어려움을 이해하기 위해 거꾸로 한국인이 외국어를 학습할 때 겪은 어려움의 사례를 조사하여 제시해 봅시다"에 대한 내용입니다.
목차
1. 서론
1.1. 대조언어학의 중요성
1.2. 한국인의 외국어 학습 현황 및 어려움
2. 한국인의 영어 학습 어려움
2.1. 영어와 한국어의 어순 차이
2.2. 완벽한 발음에 대한 집착
2.3. 문법 교육의 부재
2.4. 영어에 대한 도구적 인식
3. 한국인 학습자를 위한 교육적 제안
3.1. 교육과정 및 교과서 개선
3.2. 의사소통 중심 교육 방식 도입
3.3. 학습자 인식 개선 및 동기 부여
4. 외국인 학습자의 한국어 학습 어려움
4.1. 발음의 어려움
4.2. 어휘와 문법 이해의 어려움
4.3. 문화적 차이로 인한 어려움
5. 대조언어학을 활용한 효과적인 한국어 교육
5.1. 학습자의 모국어와 목표어 간 차이 인식
5.2. 오류 분석을 통한 학습 방향 설정
5.3. 문화 간 이해 증진
6. 참고 문헌
본문내용
1. 서론
1.1. 대조언어학의 중요성
대조언어학은 언어 간의 차이와 유사성을 비교하여 이해하는 학문 분야로, 외국어 학습에 있어서 중요한 개념이다. 대조언어학은 언어의 구조와 기능에 대한 통찰을 제공하여 언어의 본질적인 특성과 다양성을 이해하는 데에 중요한 역할을 한다. 이를 통해 우리는 언어의 공통점과 차이점을 파악하여 문화 간의 소통과 이해를 촉진할 수 있다. 또한, 대조언어학은 다양한 언어들을 비교 분석함으로써 언어의 구조와 기능을 이해하는 데에 도움이 된다. 이는 문화 간의 이해를 높이고 상호교류를 촉진하는 데에 기여한다. 외국어 학습자가 기존의 언어적 지식과 경험을 활용하여 새로운 언어를 학습하려고 할 때, 언어 간의 차이로 인해 어려움을 겪을 수 있다. 이러한 어려움을 이해하고 해결하기 위해 대조언어학의 관점을 적극적으로 활용하는 것은 매우 의미 있는 일일 것이다.
1.2. 한국인의 외국어 학습 현황 및 어려움
한국인의 외국어 학습 현황 및 어려움은 다음과 같다.
한국인들은 영어를 비롯한 다양한 외국어를 학습하고 있다. 특히 영어는 한국 사회에서 중요한 역할을 하며, 학창시절부터 많은 시간과 노력을 투자하여 영어 학습에 매진하고 있다. 2021년 기준 학부모 524명을 대상으로 한 설문조사에 따르면, 학부모들이 자녀에게 가장 필요하다고 여기는 사교육 과목이 영어(48.9%)로 나타났으며, 실제로 자녀가 받고 있는 사교육 중 가장 큰 비중을 차지하는 것도 영어(56.3%)였다. 또한 통계청의 초중고사교육비조사에 따르면 학생 1인당 월평균 사교육비에서 영어가 가장 큰 부분을 차지하고 있는 것으로 나타났다.
이처럼 한국인들은 영어를 포함한 외국어 학습에 많은 시간과 노력을 기울이고 있지만, 실제로는 외국어 구사 능력이 부족하다고 여겨지는 경우가 많다. 이는 한국인들이 외국어 학습 시 겪는 다음과 같은 어려움 때문인 것으로 보인다.
첫째, 한국어와 외국어의 어순 차이로 인한 어려움이다. 한국어는 주어-목적어-동사의 어순을 가지고 있지만, 영어는 주어-동사-목적어의 어순을 가지고 있다. 이러한 어순의 차이로 인해 한국인 학습자들은 영어 문장 구조를 이해하고 적용하는 데 어려움을 겪는다. 한 연구에 따르면 중학생 2학년 학생들의 영어 평서문 오답률이 57%였으며, 이 중 60%가 한국어 어순의 간섭으로 인한 오류였다.
둘째, 완벽한 발음에 대한 집착이다. 한국인 영어 학습자들은 원어민 수준의 발음을 구사하지 못하면 영어를 잘 하지 못한다고 생각하는 경향이 강하다. 하지만 외국어 학습의 목적은 의사소통 능력 향상이며, 완벽한 발음보다는 최소한의 발음 수준으로도 의사소통이 가능하다. 예를 들어 UN 사무총장 반기문의 영어 연설에 대해 한국인들은 부정적인 평가를 내렸지만, 원어민들은 문장 구조가 좋아 의사표현이 분명하다고 평가했다.
셋째, 문법 교육의 부재이다. 영어 교과서의 문법 교육은 체계성이 부족하고 실제 의사소통에 활용하기 어려운 단순한 내용에 그치는 경우가 많다. 또한 대학수학능력시험에서도 듣기와 읽기만 평가되어 상대적으로 말하기와 쓰기 교육이 소홀히 다루어지고 있다. 이로 인해 한국인 학습자들은 영어를 잘 이해하고 있음에도 실제 의사소통에는 어려움을 느끼게 된다.
넷째, 영어에 대한 도구적 인식이다. 한국인들은 영어를 좋은 대학에 가기 위한 시험 도구로 여기는 경향이 크다. 이에 비해 영어를 모국어가 아닌 언어로 사용하는 핀란드 등의 북유럽 국가 국민들은 영어를 실생활에서 의사소통을 위한 수단으로 인식하고 있다. 따라서 한국인 학습자들은 영어 교육에 대한 인식 전환이 필요하다.
이와 같이 한국인들은 외국어 학습 과정에서 다양한 어려움을 겪고 있다. 이를 해결하기 위해서는 개인적인 노력뿐만 아니라 교육 과정 및 정책의 개선, 그리고 사회적 인식 변화가 필요할 것으로 보인다.
2. 한국인의 영어 학습 어려움
2.1. 영어와 한국어의 어순 차이
영어와 한국어의 어순은 근본적인 차이가 있다"". 한국어는 주어-목적어-동사(SOV) 순서를 따르지만, 영어는 주어-동사-목적어(SVO) 순서를 따른다"". 이러한 어순의 차이는 한국인 학습자가 영어를 습득할 때 큰 어려움으로 작용한다"".
한국어는 어순에 대한 유연성이 높아 주어, 목적어, 동사의 순서를 자유롭게 바꿀 수 있다"". 하지만 영어는 어순이 고정되어 있어 변형이 어렵다"". 따라서 한국인 학습자는 영어 문장을 영어 고유의 어순대로 구성하는 데 어려움을 겪는다"".
예를 들어, 한국어로 "철수가 사과를 먹었다"라고 말할 때는 주어, 목적어, 동사의 순서를 자유롭게 바꿀 수 있지만, 영어로 번역하면 "Cheolsu ate an apple"과 같이 고정된 어순을 따라야 한다"". 이러한 어순의 차이로 인해 한국인 학습자들은 영어 문장을 구성할 때 모국어인 한국어의 어순을 반영하여 오류를 범하게 된다"".
논문 [한국어 어순이 영어 학습에 미치는 영향]에 따르면, 중학교 2학년 학생들을 대상으로 한 연구에서 영어 문장 구조 오답률이 57%에 달했으며, 그중 60%가 한국어 어순의 간섭에 의한 것으로 나타났다"". 이처럼 한국어와 영어의 근본적인 어순 차이는 한국인 학습자가 영어를 습득하는 데 큰 어려움을 주는 요인이다"".
2.2. 완벽한 발음에 대한 집착
한국인들에게 영어 발음에 대한 집착은 여러 가지 이유에서 기인한다. 첫째, 한국 사회에서 영어 실력은 개인의 능력과 지적 수준을 가늠하는 잣대로 여겨지는 경향이...
참고 자료
박의재, 1991, 영어교육에서 정의적인 측면과 연령의 문제, 충남대학교
범기혜, 2021, 대조언어학적인 관점에서의 한국어 연어 연구, 한국문화사
이정희, 2002, 한국인 학습자의 영어 발음 오류 가능성과 이에 따른 지도 방안, 동신대학교
교안. 『대조언어학』. 해커스원격평생교육원.
손정애. (2015). ‘한국인 학습자의 중간언어 분석을 통한 중국어 조사 `了`의 교육 순서 연구’. 『중국문학』. Vol.84. pp.301~328.
유승남, 야코블례프. (2000). ‘한국인들의 러시아어 발음에 있어서 모국어의 간섭현상 -음운론적 관점에서의-’. 『슬라브학보』. Vol.15(1). pp.97~120.
임홍수. (1990). ‘한국인의 러시아어 발음교육에 관하여 -자음을 중심으로-’.
『노어노문학』. Vol.3. pp.323~338.
쭈즈훼이. (2019). 문장 차원에서의 한국어 ‘-었-’과 중국어 ‘了’의 대조 연구 -완전상(Perfective)과 완료상(Perfect)1)의 의미를 중심으로-
허용, 김선정. (2014). 『대조언어학』. 소통.
해커스 원격평생교육원, 「대조언어학」
통계청, 교육부,「초중고사교육비조사」, 2023, 2024.03.30, 학교급별 학생 1인당 월평균 사교육비
학부모 48.9%, 꼭 필요한 사교육은 ‘영어’...1인당 사교육 2개 실시 / 지성배 / 2021 / 교육플러스+
한국어 어순이 영어 학습에 미치는 영향 / 이귀남 / 건양대 교육대학원 / 2004
조기 영어교육의 이론적 배경과 발음교육 문제에 대한 고찰 / 전창림 / 중앙대 / 2001
2015 개정교육과정에 따른 고1 영어 11종 교과서 문법 영역 분석 및 쓰기ㆍ말하기 수업을 위한 개선 방안 / 박종민 / 공주대 / 2018