My Inner Shrimp본문요약저자는 어린 시절 키가 무척이나 작아서 친구들에게 놀림도 받고 많은 고민을 한 적이 있다. 그런데 우연히 작은 사람들을 위한 건물을 경험하게 되고 그것을 계기로 과거를 회상하게 된다. 저자는 키가 자랐고 지금은 왜소하지 않지만 소년기에 겪은 경험이 잊혀지지 않고 자신 안에 영원히 남아있다고 생각한다.본문해석나는 내 남은 인생동안 왜소함을 극복할 것이다. 마치 내가 미립자에 대해 모르는 것처럼 내 키는 6피트가 넘지만 나는 난장이의 마음을 가지고 있다. 나는 왜소한 사람들이 느끼는 고통--그들이 정말 그러한 고통을 느끼는 지와는 무관하게—을 느낀다. 왜냐하면 내가 10대일때 왜소하다는 이유로 장기간에 걸쳐 괴롭힘 당하고 모욕 당했었다. 심지어 나는 요행히 별다른 공들이지 않고 얻은, 마치 Growth Spurts의 최고 결정권자가 우리 아버지의 옛 학급 친구였던 것처럼, 최후순간의 탈출을 기억한다.가장 최근에 이러한 기억들을 떠올리게 된 것은 새 사무실을 찾으러 다니던 오후의 일이었다. 나는 이웃에 공사가 진행중인 건물이 있음을 알았다. 그 건물은 벽돌로 지은 중층형 아파트였고, 넓었고, 서쪽으로 창이 나있었고, 작업실에는 훌륭한 조명이 보장되어 있었다. 안내를 받으며 모델하우스로 들어 갔을 때 나는 가슴이 뛰었다. 솟아오른 22피트의 거실벽은 석양과 함께 장엄하게 빛나고 있었다. 나는 즉시 계약을 체결하였다.나는 다시 생각해 보다가 천장의 높이를 살펴 보려고 계단을 올라갔는데, 침실에 들어갈 때 나는 머리를 수그려야만 했다. 나는 너무 놀라서 머리를 수그린 채로 있었다. 그 방 천장의 높이는 6피트가 조금 넘는 정도였다. 천정에 머리가 닿지 않게 기술적으로 피하면서 나오는데 그것은 너무나 고통스러운 일이었다. 이곳은 잠시도 머물고 싶지 않은 곳이었고 하물며 임대하는 것은 더 싫었다.나는 혼란스러워져서 건물임대사무실로 내려왔고 다른 쓸만한 방이 없는지 물어봤다. 불쾌한 접수원은 단호하게 없다고 했다. 그것이 마지막 남은 방이었다person or thing.*duplexADJECTIVE: 1. Twofold; double.2. Having two apartments, divisions, or floors.3. Relating to or being a single assembly of machinery having two identical units that are capable of operating simultaneously or independently.4. Electronics Of or relating to a communications mode, as in a telephone system, that provides simultaneous transmission and reception in both directions.NOUN: 1. A house divided into two living units or residences, usually having separate entrances.2. Something, such as an apartment, that is duplex.*mortgageNOUN: 1. A temporary, conditional pledge of property to a creditor as security for performance of an obligation or repayment of a debt.2. A contract or deed specifying the terms of a mortgage.3. The claim of a mortgagee upon mortgaged property.*perverseADJECTIVE: 1. Directed away from what is right or good; perverted.2. Obstinately persisting in an error or fault; wrongly self-willed or stubborn.3a. Marked by a disposition to oppose and cont 깨는 것이었다. 저자는 청각장애로 안한 자신의 여러 일화들을 유쾌하게 이야기해 준다. 미식축구심판의 호루라기 소리를 고양이가 장난치는 소리로 오해한 이야기, 책상 위의 종이더미 밑에서 전화기를 찾지 못하던 이야기, 전화를 잘못 받아 취업면접을 놓친 이야기. 이런 일화들로 관심을 집중시키고 저자는 자신이 하고 싶었던 이야기를 한다. 사람들에게 듣지 못한다는 것을 말하면 사람들은 장애를 갖게 되었다고 생각하지 않고 원래부터 어떠한 능력을 상실한 사람으로 취급하고 그 사람의 다른 면에는 관심을 갖지 않고 오로지 그 사람의 장애에만 관심을 가진다. 그녀는 남편과 바다가에서 새소리를 들었는데 그것이 정말 들은 것인지 남편이 공유하려고 했기에 자신의 마음이 상상을 한 것 인지는 모르지만 듣는 것 보다 더 아름답다고 한다. 사람들이 나이가 들면 누구나 장애를 가질 수 있고 장애인이 특별한 사람은 아니며 단지 그들에게는 공유하려는 마음이 필요할 뿐이라고 한다.본문해석내가 어린이일 때 매년 한 남자가 크고 검고 삑삑 소리를 내는 기계(청각검사기계)를 학교로 가져왔었다. 그 사람은 내가 삑삑하는 그 소리를 듣지 못한다는 것을 알았을 때 아주 흥분하곤 했다. 간호사는 챠트에 깊은 협곡같은 그림을 그려넣곤 했다. 매우 친절하던 어른들이 내가 손을 드는 것을 비켜보는 동안에 나는 두세번 삑삑하는 소리를 들을 수 있었다. 때때로 나는 어느 방향에서 삑삑소리를 들었는지 말할 수 없었고 단지 그것들을 상상할 뿐이었지만 주목의 대상이 되는 것이 좋았다.내 부모님은 내가 아기적에 폐렴을 앓았기 때문에 청각을 잃게 되었다고 말해주셨다. 그러나 나는 아무것도 잃지 않았다는 것을 안다. 나의 어떠한 부분도 쇠퇴하지 않았다. 아무것도 바뀐 것은 없었다. 내가 만약 베토벤의 음악을 듣고 싶다면 나는 스피커 사이에 머리를 놓고 소리버튼을 7까지 올리면 되었고, 또한 나는 한 블록 떨어진 공항의 비행기 엔진소리도 들을 수 있었다. 심지어 잘 들리는 오른쪽 귀를 내 고양이 머리에 대면 그 녀석이 가르렁 말대로 그들은 원래부터 열등한 존재인 듯 보아왔다. 또 장애라는 하나의 특징에만 너무 관심을 가진 것 같다. 누구나 나이가 들면 장애를 가질 수 있고 일시적으로만 완전하다는 작자의 생각은 참신하고 공감이 간다. 장애인들에게 필요한 것은 편견없는 시선과 그들과 더불어 살아가려는 마음일 것이다.작가가 너무나 감미로운 노래를 들은 것처럼 사람들이 보이고 들리는 것에 집착하여 선입견에 사로 잡히지 않고 서로의 내변을 볼 수 있다면 어디서나 그러한 노래가 들릴 것이다.Word*squeakVERB: Inflected forms: squeaked, squeak·ing, squeaksINTRANSITIVE VERB: 1. To give forth a short, shrill cry or sound.2. Slang To turn informer.TRANSITIVE VERB: To utter in a thin, shrill voice.NOUN: 1. A short shrill cry or sound, such as that made by a mouse or a rusty hinge.2. An escape: a close squeak.PHRASAL VERB: squeak through (or by) To manage barely to pass, win, or survive: squeaked through the test; squeaks by on a limited income.*onslaughtNOUN: 1. A violent attack.2. An overwhelming outpouring: an onslaught of third-class mail.*helplessADJECTIVE: 1. Unable to help oneself; powerless or incompetent.2. Lacking support or protection: They were left helpless in the storm.3. Impossible to control; involuntary: hel신적으로 양성이 된다는 것은 일종의 자유를 의미한다. 완전한 남성 또는 건장하고 남성적인 남성 또는 정말로 정력이 넘쳐나는 미국인 남성들은 약간의 생물학적 경향을 가지고 있다. 그것은 그들이 육체적인 힘에 이끌리게 스스로 만든다는 것이다. 아마도 지배권위 같은 것에도 그럴 것이다. 아마도 심지어 미식축구를 보면서도 그럴 것이다. 그들을 비난하기 위해서 이러한 이야기를 하는 것은 아니다. 완벽히 남성다운 남성은 종종 멋진 사람들—좋은 남편, 좋은(다만 때때로 압도적이긴 하지만) 아버지, 좋은 사회 구성원--이다. 게다가 그들은 대담하게도 다른 사람들이 그들은 모방하려고 애쓰는 세상을 느긋하게 대한다. 그들은 단지 양성적인 사람들 만큼 자유롭지는 못하다. 그들 거의는 그들의 모습 그대로 있어야만 한다. 그러나 우리는 넓은 선택의 여지가 있다.슬픈 것은 우리 중 많은 사람들이 그것을 발견하지 못한다는 것이다. 100퍼센트 정력적인 남성이 아닌 미국인, 즉 75퍼센트 정력적인 사람들은 종종 그들의 자유를 알아채지 못한다. 그들은 건장한 남성들을 모방하는데 너무 바빠서 여성들과 같이 남성들도 수긍할 만한 많은 종류가 있다는 것을 인식하지 못한다. 왜 이렇게 광적으로 모방을 할까? 내 대답은 추측이지만 우연히 문득 생각한 것은 아니다. 나는 이것을 오랫동안 심사숙고해 오고 있다.After I readWord*inkblotNOUN: 1. A blotted pattern of spilled ink.2. A pattern resembling an inkblot that is used in inkblot tests, such as the Rorschach test.*hideNOUN: The skin of an animal, especially the thick tough skin or pelt of a large animal.*compilerNOUN: 1. One that compiles: a compiler of anthologies.2. Computer Science A p5