MEDICAL TECHNOLOGY : SAVING LIVES WITH ROBOTICS의료기술 :로봇공학으로 생명구하기In most operating rooms today, there are two or three surgeons,요즘날 대부분의 수술실에는, 두세명의 외과전문의와an anesthesiologist, several nurses, and the patient.마치과 의사 한명, 예닐곱명의 간호사들, 그리고 환자가 있다.All of these people are needed for even a simple surgery.아주 간단한 수술이라도 이들 모두를 필요로 한다.In fact, most surgeries require about a dozen people in the room.사실, 대부분의 수술들은 수술실안에 12명의 사람들을 필요로 한다.This, however, might possibly change in the very near future.이 사실, 하지만 아마도 아주 가까운 미래내에 바뀌게 될수도 있다.surgical robots may replace several surgeons during one operation.한 수술동안 외과로봇들은 예닐곱 외과의사들을 대신할지도 모른다.In a few hospitals today, an operation needs only one surgeon,요즘 몇몇의 병원에서는 , 수술할동안 오직 한명의 외과의사와a computer, and a surgical robot. Looking even further into the future,그리고 한대의 컴퓨터, 그리고 하나의 외과로봇이 필요할뿐이다. 좀더 먼미래를 보자면the surgeon may not have to be there at all!외과의사들은 아마 그곳에 전혀 갈 필요가 없을 지도 모른다.Robotic surgery has many advantages. It can be less traumatic for the patient.로봇공학수술해 환자의 가슴을 개방해야 했다.Often, the opening, or incision, is about one foot (30 cm) long.보통, 시작부분이나 절개할때에, 이것은 대략 30cm정도의 길이가 된다.However, with the newest robotic surgery, called the da Vinci system,하지만 다빈치시스템이라 불리는 최신 로봇공학 수술을 이용하면it’s possible to make only three or four small incisions?bout an inch (about two centimeters) each instead대신에 각 1인치 (대략 2cm)의 3~4개의 작은 절개만 내고도 가능하다.. Because the incisions are so much smaller왜냐면 절개부분은 더욱 작아서, the patient experiences much less pain and bleeding.환자가 훨씬 적은 고통과 출혈을 경험하기 때문이다.As a result, he can recover much faster.결론적으로, 그는 아주 빨리 회복될수 있다.The da Vinci system is also an improvement in another way.다빈치시스템은 달리 말하자면 향상 이라고도 할수 있다.Robotic surgery can be performed more quickly than traditional surgery,로봇공학 수술은 전통적수술보다 훨씬 빠른 수행이 가능하다.which means the surgeons are not so exhausted when they’re finished.그 말은 외과의사들이 수술을 끝냈을 때 심하게 피로해지지는 않는다는 말이다.During the robotic surgery, the doctor controls the robotic "arms" using a computer. Currently, the doctor must be in the 로버트"팔"을 조종한다. 의사는 로버트손의 움직임에 즉각대응하기 위해 환자와 함께 수술실에 있어야한다. 하지만, 의사는 환자 바로곁에 있을 필요는 없다.In fact, he can actually be a few feet away. With further developments in this technology, the doctor will be able to control the robot from another room. When that becomes possible, it's only a matter of time before the doctor does not have to even be in the same hospital, or even the same state, as the patient. This would allow surgeons to perform operations on patients miles away-even hundreds of miles!사실, 그(의사)는 (환자로 부터) 좀 떨어져 있을수 있다. 훨씬 발달된 기술과 함께, 의사는 다른방에서 로버트를 조종할수 있다. 그게 가능해지면, 의사가 환자와 같은 병원안에나 같은주에까지 있어야 하는것보다는 단지 시간의 문제이다. 이것은 의사들의 환자 수술을 수 마일혹은 수백 마일 떨어진 곳에서도 하게 해준다!Michael Troy strongly believes that the da Vinci robotic surgery system saved his life. He was a 22-year-old college student when he learned that he had kidney cancer. The news was devastating. "I thought this was the end for me," Michael said. "Many doctors did not want to perform surgery on me because my cancer was so severe. 말했다. " 많은 의사들은 저의 수술을 하기를 원치 않았어요 왜냐하면 저의 암이 너무 심각해서요. 그들은 내뒤에서 저의 신장을 제거하기위한 중대한 결심을 해야 했을거여요." Then one of Michael's doctors suggested that Michael might have one other option. He sent Michael to see Dr. Fuentes at Queens Memorial Hospital in Clemens, Missouri. Dr. Fuentes said to Michael, "I think I can save your kidney." Ar first, Michael did not believe the doctor."그때 마이클의 의사중의 한사람이 마이클은 하나의 선택을 해야 한다고 제안 했읍니다. 그는 마이클을 미조리 크레멘스에 있는 퀸즈의 메모리얼 하스피탈 퓨엔테스박사에게 보냈읍니다. 퓨엔테스박사는 마이클에게, "니는 당신의 신장을 구할수 있어."하고 말했고 마이클은 첨에는 그를 믿지 않았다.Robotic surgery is still new technology.로봇 수술[로봇에 의한 수술, 로봇을 이용한 수술]은 여전히 새로운 기술이다.However, doctors believe there may be even more astonishing technology in the operating rooms of the future:Robot surgeons.하지만, 의사들은 미래의 수술실에는 훨씬 더 놀라운 기술이 있게 될 것이라고 믿는다. 즉, 그것은 로봇 외과의사이다.At Duke University in North Carolina in the U.S. doctors and scientists are working to develop a robot that can perform surgery by itself.미국 North Carolina에 있는 Duke University에서, 의사들과 과학자들은 스스로[혼자ve Michael's kidney, he would need four hands to get into the small area. However, the da Vinci robot, under Dr. Fuentes' control, could effectively perform the surgery making only small incisions to Michael's body.Dr. fuentes showed Michael a video of the da Vinci system. "After I watched the video, I knew that this was the best-maybe even the only-possible treatment for me." A week later, Michael had the surgery. As promised, Dr. Fuentes saved a large part of Michael's kidney, and removed the cancer. "This was all due to the da Vinci system," adds Michael. Today Michael is a healthy college graduate. "I'm so grateful to Dr. Fuentes for saving my life and my kidney," says Michael. "I would recommend the da Vinci system, especially because my tumor was so large, I didn't want to lose a kidney at such a young age."Dr. Steve Smith of Duke University thinks that the technology could reduce the cost and time necessary to complete some surgical procedures.Duke Universit의 Steve Smith 박사는 이 기"
Ancient Artifacts and Ancient AirArcheologists made an exciting discovery in Egypt in 1945, During an excavation near the base of the Great Pyramid, they uncovered an ancient crypt. Although they believed that this discovery would help us understand Egypt`s past, they also hoped that it would give us important information about the future.This crypt was a tomb, or burial place, for a dead Egyptian pharaoh, or king. Historians believed that the Egyptians buried their pharaohs with tow boats: one to carry the body and another to carry the soul. This was one of their religious customs about death. The archeologists expected to fine tow boats inside the crypt.As they broke the crypt open, they smelled the scent of wood. the ancient Egyptians had sealed the room so effectively that the aroma of the cedar wood was still preserved. inside crypt, archeologists found a 4,600-year-old doat, which was in almost perfect condition. In addition, they found another closed room next to the crypt. Archeved that this chamber contained the second boat. If so, archeologists would have better information about the past. They would be sure about the religious custom of buying pharaohs with tow boats.However, this was not the only information they hoped to find. They wondered if the air in the two rooms contained something special that helped to preserve the wood. This information could help in the preservation of ancient artifacts in museums throughout the world. Researchers also hoped to find some answers about the future by carefully examining the air in the second chamber. When the archeologists opened the fist chamber, all the old air escaped. Scientists wanted to recover the air in the second chamber and compare it with the air of the present, and than examine the differences, especially differences in the level of carbon dioxide(CO₂). This information might help them predict changes in the air in the future. They also did not want outside air to get inside the chamber. Careful plander to open the second room and save the air.In fact, it took years to plan the excavation and to design and make the equipment necessary to open the chamber and collect the air inside.Finally, in October 1986, an international team of scientists, using special equipment, drilled through the roof of the chamber. The hole they made was kept carefully sealed. As they broke into the ancient room, they realized that the chamber was not sealed. They took an air sample. They air inside was the same as the air outside. Then the team lowered a light and a camera into the small hole and looked at the interior of the room on a television monitor. The second boat was really there!After the scientists took samples of the air inside the chamber and photographed it completely, they sealed up the hole in the roof and left the room as they had found it. Although they did not get samples of 4,600-year-old air, they did learn that the Egyptian custom of burying pharaohs with two boats is true. They alsoive approach to archeology: Investigate an ancient location, photograph it, and leave it untouched. When archeologists opened the first chamber, they removed the boat. The Egyptian government built a museum on the site for the first boat. During the construction of museum, the vibrations from the heavy machinery disturbed the second room and probably destroyed the seal. Water leaked in , too, so the second boat not as well preserved as the first boat.The investigation of the second chamber taught archeologists a valuable lesson. New excavations will not only use modern technology, they will also follow the idea of preserving the entire location for future studies.고대 유물들과 고대 대기1945년, 고고학자들은 이집트에서 흥미로운 발견을 했다.거대 피라미드의 토대 부근 발굴과정에서, 그들은 고대 토굴을 발견했다.그들은 이 발견이 우리가 이집트의 과거를 이해하는데 도움이 되리라고 믿기도 하였으나,그들은 또한 이 발견이 우리에게 미래에 대한 중요한 정보를 줄 것을 기대했다.이 토굴는 하나의 무덤, 혹은 죽은 이집트 파라오나 왕을 위한 매장 장소였다.역사학자들은 이집트인들이 삼(痲) 선박들로 파라오를 매장했다고 믿어왔다:육신을 옮기기 위한 선박과 영혼을 옮기기 위한 또 하나의 선박.이는 죽음에 대한 이집트인들의 종교적인 관습 중 하나였다.고고학자 기대했다.이들은 이 토굴을 발굴할 때, 나무 냄새를 맡았다.고대 이집트인들은 아주 효율적으로 방을 밀폐하여, 삼나무 목재의 향기가 여전히 보존되어 있었다.토굴 내부에서, 고고학자들은 거의 완벽하게 보존되어 있는 4600년이 된 선박을 발견했다.또한, 그들은 이 토굴 옆에서 또다른 밀폐한 방을 발견했다.고고학자들과 역사학자들은 이 방에 나머지 선박이 있을 거라고 믿었다.만약 그렇다면, 고고학자들은 과거에 대한 더 좋은 정보를 얻을 수 있을 것이었다.그들은 삼 선박과 함께 파라오를 매장하는 종교적인 관습에 대해 확실할 수 있을 것이었다.그러나, 이것만이 고고학자들이 찾고자 했던 유일한 정보는 아니었다.그들은 이 두 방의 대기가 그 목재들을 보존하는 것을 돕는 특별한 어떤 것을 포함하고 있을지 궁금했다.이 정보는 전세계의 박물관의 고대 유물들의 보존을 이해하는데 도움이 될 수 있을 것이었다.연구자들은 또한 그 두번째 방의 대기를 주의깊게 검증하여 미래에 대한 어떤 답들을 찾기를 기대했다.고고학자들이 첫번째 방을 열었을 때, 모든 오래된 대기들은 새어나가 버렸다.과학자들은 두 번째 방에서 대기를 찾아내어, 그것을 현재의 대기와 비교하여,그 차이들, 특히 이산화탄소 농도에서의 차이를 검증하기를 바랬다.이러한 정보는 그들이 미래의 대기 변화를 예측하는 데 도움이 될 수도 있었다.그들은 또한 외부 공기가 그 방 내부로 들어가는 것을 원치 않았다.두 번째 방을 열어 그 대기를 보존하기 위해서는 주의 깊은 계획이 필요할 것이었다.사실상, 발굴을 계획하고그 방을 열어 내부의 공기를 수집하는데 필요한 장비들을 디자인하고 만드는데 수년이 소요됐다.마지막으로, 1986년 10월, 국제 과학자 팀이 특별한 장비를 사용하여, 그 방의 지붕을 뚫었다.그들이 뚫은 그 구멍은 주의깊게 밀폐됐다.그 고대의 방으로 들어가면서, 그들은 그 방이 밀폐되지 않았음을 깨달았다.그들은 대기 샘플을 체취했다. 내부 대기는 외부 대기와 동일했다.그 후, 이 팀은 빛을 줄이고, 카메라를 그 작은 구멍으로 밀다.
Solving crimes is one of the most important jobs of law enforcement.범죄를 해결하는 일은 법을 집행하는 가장 중요한 업무 중의 하나이다.Improvements in crime technology help detectives solve crimes faster, and more efficiently, today.오늘날 범죄 기술의 향상은 형사(수사관)가 법죄를 조속하고 더 효과적으로 해결하는데 도움을 주고 있다.For example, crime labs have new kinds of DNA testing, which can identify body fluids such as blood, sweat, and salvia.예를 들면 범죄 시험실은 피, 땀 그리고 타액(침)과 같은 체액을 확인할 수 있는 새로운 종류의 디엔에이 시험을 한다.There are also new kinds of fingerprint testing. In the past, fingerprint testing was only helpful if the fingerprints from the crime scene could be matched with "prints" that were already on file.또한 새로운 종류의 지문 시험도 한다. 과거에는 지문 시험은 범죄 현장에서 나온 지문이 이미 파일에 올라와 있는 지문과 대조할 수 있었던 경우에 도움이 되었을 뿐이다.The fingerprints of convicted criminals are kept on file in police record permanently.유죄 판결된 범인들의 지문은 경찰기록에 영원히 기록으로 보존된다.People whose fingerprints are not on file cannot be identified in this way, and as a result, many crimes have not been solved.지문이 파일에 없는 사람은 이와 같은 방법으로 확인될 수 없으며 결과적으로 많은 범죄가 미제로(미해결상태로) 남게 된다.However, the newest kind of fingerprint testing can do much more than simply record a fingerprint pattern.그러나 최신의 지문 시험은 단순히 지문의 문양기록이상의 많은 것을 할 수 있다.It can provide additional information about a fingerprint, such as the age and sex of its owner. The fingerprints can reveal if the person takes medication, too.그것은 지문에 대한 당사자의 나이 및 성별과 같은 부가적인 정보를 제공해 줄 수 있다. 지문은 또한 그 사람이 약을 복용하고 있는지 여부도 밝혀 낼 수 있다.But the latest technology does even more. It can even get fingerprints from fabric, for example, from blankets or curtains.그러나 가장 최근의 기술은 더 많은 역할을 한다. 그것은 예를 들면 이불이나 커튼같은 천에 묻은 지문조차도 채취할 수 있다.In a recent case, the police in Tacoma, Washington, found the body of a 27 years old woman who had been murdered in the bedroom.최근의 사건에서 워싱턴주 타코마시의 경찰은 침실에서 살해된 27세의 여자의 시신을 발견했다.There were no witnesses, and her apartment had few clues. The only real evidence did not seem very helpful.목격자도 없었고 그녀의 아파트에서는 단서는 찾을 수 없었다. 유일한 명백한 실증은 도움이 되지 않을 것 같았다.The victim's bed sheet had some of her blood on it and looked as if someone had wiped or her hands.희생자의 침실 시트에 그녀의 혈흔이 있었으며 누군가가 그녀의 손을 닦았거나 한것 처럼 보였다.At the time of the murder, it was impossible to identify a fingerprint, or even a palm print, from fabric.살해 시점에서 천에서 묻은 지문이나 손바닥 지문 마저도 확인하기가 불가능했다.This is because all the unique characteristics of fingerprints and palm prints can get lost in fabric.이것은 지문과 손바닥 지문의 독특한 특성들이 천에서는 사라지기 때문이다.The detectives were unable to use the evidence, but they saved it anyway.형사(수사관)들은 증거로 사용할 수 없었으나 어쨌든 그들은 그것을 보관했다.Then they can called Eric Berg, a forensic expert with the Tacoma police, for help.그리고 난뒤 그들은 타코마 경찰과 협조하고 있는 법의학 전문가 에릭 버그에게 도움을 요청할 수 있다.A forensic expert is a person who helps solve crimes.법의학 전문가는 범죄를 해결하도록 도와 주는 사람이다.Eric Berg was not only a forensic expert, but a computer expert, too. Using his own time and money, he had already spent years developing computer software in his own home to enhance, or improve, crie scene photos. He decided to use that software to examine th fabric from the murder case. It worked! Eric Berg had used his computer to make the palm print more apparent, or clear.
8. The Reliability of Eyewitnesses증인의 신뢰성① Bernard Jackson is a free man today, but he has many bitter memories.버나드잭슨은 오늘부로 자유인이지만 고통스런 기억들이 많다.② Jackson spent five years in prison after a jury wrongly convicted him of raping two women.잭슨은 두명의 여자를 강간했다는 혐의로 누명을 쓰고 감옥에서 5년을 보냈다.③ At Jackson's trial, although two witnesses testified that Jackson was with them in another location at the times of the crimes, he Was convicted anyway.잭슨의 재판에서, 사건발생시각에 다른 장소에 잭슨과 함께 있었노라고 두 증인이 증언했음에도 불구하고 그는 기소되었다.④ Why? The jury believed the testimony of the two victims, who positively identified Jackson as the man who had attacked them.왤까? 판사는 잭슨이 범인이 맞다고 확언한 두 피해자의 증언을 믿었기 때문이다.⑤ The court eventually freed Jackson after the police found the man who had really committed the crimes.법원은 경찰이 진범을 찾은 뒤에야 잭슨의 무죄를 인정했다.⑥ Jackson was similar in appearance to the guilty man.잭슨은 실제 범인과 외모가 닮았었다.⑦ The two women had made a mistake I n identity.두 명의 피해자가 잘못 식별한 것 이다.⑧ As a result, Jackson has lost five years of his life.그 결과 잭슨은 인생에서 5년을 잃어버렸다.⑨ The two women in this case were eyewitnesses.이 사건에서 두 여성은 목격자다.⑩ They clearly saw the man who attacked them, yet they mistakenly identified an innocent person.그들은 분명히 범인을 봤지만 무고한 사람을 범인으로 착각했다.⑪ Similar incidents have occurred before.이와 비슷한 일들은 전에도 있었다.⑫ Eyewitnesses to other crimes have identified the wrong person in a police lineup or in photographs.목격자들이 경찰들이 준비한 용의자라인업이나 사진을 보고 무고한 사람을 고르는 것이다.⑬ Many factors influence the accuracy of eyewitness testimony.많은 요소가 목격자 진술의 정확성에 영향을 끼친다.⑭ For instance, witnesses sometimes see photographs of several suspects before they try to identify the person they saw in a lineup of people.예를 들어, 목격자들은 실제 용의자들을 보기 전에 먼저 용의자들의 사진을 보는 경우가 있는데⑮ They can become confused by seeing many photographs of similar faces.비슷한 얼굴들의 사진을 많이 봤기 때문에 혼란스러워질 수 있는 것이다.? The number of people in the lineup, and whether it is a live lineup or a photograph, may also affect a witness's decision.용의자들의 수도 그렇고, 실제로 보고 식별하는지 사진만 보는지에 따라서도 목격자의 결정에 영향을 미칠 수 있다.? People sometimes have difficulty identifying people of other races.사람들은 다른 인종의 사람들을 구별하는데도 종종 어려움을 느낀다.? The questions the police ask witnesses also have an effect on them.경찰이 목격자에게 묻는 질문 역시 목격자의 진술에 영향을 준다.? Are some witnesses more reliable than others?어떤 목격자들은 다른 사람들보다 믿을 수 있을까?? Many people believe that police officers are more reliable than ordinary people.많은 사람들이 경찰들은 보통 사람들보다 더 믿을만하다고 생각한다.? Psychologists decided to test this idea, and they discovered that it is not true.심리학자들은 이것의 사실여부에 대해 실험했고 꼭 그렇지 않다는것을 밝혀냈다.? Two psychologists showed a film of crimes to both police officers and civilians.두명의 심리학자들이 범죄현장비디오를 경찰과 일반시민에게 각각 보여줬다.? The psychologists found no difference between the police and the civilians in correctly remembering the details of the crimes.그 결과 경찰과 일반시민 둘 다 사건에 대해 정확히 기억하는 것에 차이가 없었다.? Despite all the possibilities for inaccuracy, courts cannot exclude eyewitness testimony from a trial.모든 부정확성의 가능성에도 불구하고 법원에서는 재판정에서의 목격자진술을 배제시킬 수 없다.? American courts depend almost completely on eyewitness testimony to resolve court cases.미국법원에서는 사건을 해결하기 위해 거의 전적으로 목격자진술에 의존한다.? Sometimes it is the only evidence to a crime, such as rape.때로 목격자진술은 강간과 같은 범죄에서는 유일한 증거가 된다.? Furthermore, eyewitness testimony is often correct.그리고 목격자진술은 정확한 경우도 많다.? Although people do sometimes make mistakes, many times they really do identifyindividuals correctly.사람들이 때때로 실수를 하긴 해도, 많은 경우에 목격자들이 정확히 식별하기도 한다.? American courts depend on the ability of the twelve jurors, and not the judges, to determine the accuracy of the witness's testimony.미국 법원에서는 목격자진술의 정확성을 판단하기 위해 판사뿐 아니라 12명의 배심원단의 힘을 빌린다.? It is their responsibility to decide if a certain witness could actually see, hear, and remember what occurred.
The importance of GrandmothersWhat do you think of when you think about your grandmothers? Many people have happy memories of their grandmothers. Their grandmothers loved them, paid attention to them, and gave them special treats, such as toys and sweets. ?Sometimes, grandmothers even helped them when they had problems with their parents. ?It seems that for many people, their grandmothers were a very happy part of their childhood.할머니를 생각할 때 너는 무엇을 생각하니? 많은 사람들은?그들의 할머니의 행복한 추억을 가지고 있다. 그들의 할머니는 그들을 사랑하고, 관심을 가지고, 그리고 장난감이나 사탕 같은 특별한 것들을 준다. 때때로 할머니들은 그들이 부모와 문제가 있을 때 심지어 그들을 도와주기도 한다. 많은 사람들에게 그들의 할머니는 그들의 어린 시절의 매우 행복한 부분 이었던 것 같다.In recent years, anthropologists have begun to study the role of grandmothers.?Anthropologists are scientists who study people, societies, and cultures. They studied infants and children to learn about the factors that helped infants and children survive. Anthropologists usually looked at parents and did not pay much attention to grandparents. However, now t과학자들 이다. 그들은 유아와 아이들이 생존 하는데 도움을 주는 요소에 관한 것을 배우기 위하여 유아와 아이들을 연구 하고 있다. 인류학자들은 보통 부모를 보았고 할머니 에게는 별로 관심이 없었다. 그러나 지금 그들은 어떻게 할머니가 그들의 손자 손녀의 생존율에 영항을 끼치는지 연구하고 있다.Many biologists and anthropologists now believe that the role of grandmothers in a family is very important. Grandmothers may be the reason why human infants, who take so many years to grow up, are able to survive. The biologists and anthropologists are starting to examine grandmothers within different societies and cultures.?In fact, at one international conference, the role of grandmothers was the main topic.?The biologists and anthropologists explained that although grandmothers no longer have children, many grandmothers are still young and active. As a result, they have the time and energy to help with their grandchildren. This extra help may be an important factor in reducing the mortality, or death, rate among young children.많은 생물학자와 인류학자들은 가족에서의 할머니의 역할이 매우 중요 하다는 것을 믿고 있다. 할머니는 성장하는데 여러 해가 걸리는 인간의 유아가 생존할 수 있는 이유 일지도 설명했다. 그래서 그들은 그들의 손자 손녀를 돕기 위한 시간과 에너지를 가지고 있다. 이 특별한 도움은 죽을 운명, 어린 아이들 사이의 사망률을 줄이는 중요한 요소 일지도 모른다.Some people at the conference studied different societies. They explained that in many cultures, having a grandmother in the family made a significant difference in the child's chance of living.?In fact, the grandmother's presence sometimes improved a child's chance of survival even more than the father's presence did. In other words, it was sometimes more important for a child to have a grandmother than for a child to have a father!그 회의에 참석한 어떤 사람들은 다른 사회를 연구했다. 그들은 가족에 할머니가 있는 많은 문화권에서 아이의 생존의 가능성에 특별한 차이를 나타냈다. 실제로 할머니의 존재는 아버지의 존재보다 더 아이의 생존의 기회를 향상 시켰다. 다른 말로 하면, 아이가 아버지를 가지는 것보다 할머니를 가지는 것이 더 중요했다.Dr. Ruth Mace and Dr. Rebecca Sear work in the Department of Anthropology at University College in London. They collected and studied information about people in the countryside in Gambia, Africa.?At the time of their study, the child mortality rate was very high. Dr. Mace and Dr. Sear l. However, the presence of a grandmother reduced the children's chances of dying by 50%. These anthropologists made another discovery that surprised them very much. The children were only helped by the presence of their maternal grandmother-their mother's mother. The presence of their father's mother, or paternal grandmother, had no effect on the mortality rate.Dr. Ruth Mace와 Dr. Robecca Sear? 는 런던의 대학에서 인류학과 에서 일한다. 그들은 아프리카의 Gambia의 시골 지역에서 사람들에 관한 정보를 연구 하고 있다. 그들의 연구 당시에, 유아 사망률은 매우 높았다. 메이스와? 씨얼스 박사는 약 한살에서 세살 정도의 아이들을 찾아보았다. 그들은 그의 아버지가 있고 없음이 사망률에 영향을 끼치지 않았다는 것을 발견했다. 그러나 할머니의 존재는 그 아이의 사망 확률은 50%정도 줄였다. 이러한 인류학자들은 그들이 깜짝 놀랄만한 또 다른 것을 발견했다. 그 아이들은 단지 그들의 엄마의 어머니인 외할머니의 존재에 의하여만 도움을 받았다.?그들의 아버지의 엄마 또는 부모의 조 부모님은 유아 사망률에 전혀 영향을 끼치지 않았다.Dr. Cheryl Jamison is an anthropologist at Indiana University in Bloomington. She worked with colleagues to study the population records of a village in central Japan for the period 1671 through 1871. They found that the mortality rate for childreresence of grandmothers. ?Again, the anthropologists were surprised by their discovery. The death rate for girls was not different whether or not a grandmother lived with them.?However, there was a great difference in the survival rate of boys. If a maternal grandmother lived in the household, boys were 52% less likely to die in childhood. ?The anthropologists were very surprised to find that boys were 62% more likely to die in childhood when a paternal grandmother lived in the household. Dr. Jamison said that in this society, families usually lived with the husband's parents, so very few children lived with their maternal grandmothers.Dr. Cheryl Jamison 은 블루밍톤에 있는 인디아나 대학의 인류학자이다. 그녀는 1671년과 1871년 사이의 기간 동안 중앙 일본마을의 인구 기록을? 연구하기 위하여?동료와 함께 일했다. 그들은 그 마을의 어린이 사망률이 매우 높다는 것을 발견했다. 실제로 25%의 아이들이 16 살의 나이에 죽었다. 그리고 나서, 그들은 여자아이와 남자 아이를 분리해서 조사를 했고 할머니의 존재를 찾아보았다. 또 다시,그 인류학자들은 그들의 발견에 놀랐다. 여자아이들의 사망률은 할머니가 그들과 함께 살던 아니던 차이가 없었다. 그러나 남자 아이들의 생존율에는 큰 차이가 있었다. 만약에?외할머니가 집에서 살면, 남자 아이들이 어린 시절