HISTORY OF KOREAN CIVILIZATIONDiscussion - The Comfort Women Issue I『Summary』▶The Comfort Women → Sexual slavery of Japanese / Japan called ‘Comport women’, but they are actually Sexual slavery.▶The Japanese military systematically set up ‘military comfort stations’ by recruiting women from colonized and occupied countries and forcing them to serve as sex slaves. → established in Shanghai in 1932 → After Nanking Massacre, establish more comfort stations.▶Japanese military reports pointed out the necessity of the comfort stations. → Rationalization▶Why did they need ‘Comfort Women’ → Rape problems, Dangers like STD or Spies, Pacifying Troops▶Where → 2nd Sino-Japanese War (1937), in Chinese Territory / Pearl Harbor Attack (1941) & The Pacific War, in Southeast Asia & Pacific Islands▶They recruit women from ‘Japan’, ‘colonies’, ‘occupied areas’.▶Problems: Discriminations against Women → Objectification of Women, Public Prostitution System, Patriarchy in Korea▶How to Control? → Supervised and controlled the stations, regardless of the ownership / Violence against women▶Postwar Situations (War Ended) → Abandonment: didn’t return comfort women from other contries / Aftereffects: suffered the medical aftereffects of disases / Social discrimination: they are considered a disgrace to their family, or a nation.▶ Why didn’t Japanese Imperialism become a huge taboo like Nazis? → Because of USA: USA make Japan their strong partner in Asia → So, USA didn’t want that postwar readjustment bother Japan too much.▶San Francisco Peace Treaty (1952): Asian countries which used to be colonies or occupied could not participate in making the peace treaty / comfort women issue were not covered.▶In 1965, South Korea and Japan started their diplomatic relations again as normal countries → Japan offered economic aid to Korean government as a gift, not as legal compensation → as a gift for its independence → no causation and legal responsibilities were admitted → Korean government used that as a budget for the industrialization instead of individual victims receiving it.『opinion』The reason I picked ‘The Comport Women Issue’ is that this problem is not properly settled until 2020, and I wanted to look back and think about these problems again.Japan is still distortion of history and a sincere apology, denying the Comport Women at the same time not even once. Apart from Japan's attitude, but what makes me angry is the attitude of the Korean government and other related organizations. I feel they to the Comport Women for the benefit of the problem just seems to have used as a political tool. Just looking at the recent "Yoon Mi-hyang scandal," it is a reasonable idea.In the past, Korea was a really weak country, and it was swayed by Japan and other countries, and eventually degenerated into a Japanese colony. Japan's colonial rule of Korea severely harassed our people and exploited the Korean people by any means for its own benefit. Korea and other countries such as China and in Southeast Asia were also victims of Japan's misdeeds. These brutal colonial rule during their conquest of Japan is doing worse and set up a system of Japanese military sexual slavery for the war. Many women are taken into Japanese military sexual slavery by Japanese troops took a lot of damage, and since Japan's surrender to right now has not healed the wound.Our country, Korea, was weak in the past, and it is weak now. But I don't think we should remain a weak country anymore. It is the public that make the nation strong. If Korea becomes a strong country, it will be able to solve these problems easily, and it will no longer have to be swayed by other countries and leave painful scars. People have to be actively interested in politics including the Comport Women Issue. The change will happen if we listen carefully and speak out for these problems.‘The Comport Women Issue’ should be settled as soon as possible. I think it's not just about solving this problem, it's like a homework given to us to create a bright future for us, and for a strong nation.
Holy ThursdayWilliam Blake‘Twas on a Holy Thursday their innocent faces cleanThe children walking two & two in red & blue & greenGrey-headed beadles walkd before with wands as white as snow,Till into the high dome of Pauls they like Thames waters flow드디어 성목요일이다. 어린아이들은 깨끗하고 순박한 얼굴로붉은 옷, 파란 옷, 녹색 옷을 맞춰입고 둘씩 걷고 있다.백발의 각 교구의 사제들은 눈처럼 하얀 지팡이를 짚고 앞서서 걷는데,테임즈 강물처럼 흘러서 바울 성당의 높은 지붕 속으로 들어간다.O what a multitude they seemd these flowers of London townSeated in companies they sit with radiance all their ownThe hum of multitudes was there but multitudes of lambsThousands of little boys & girls raising their innocent hands오! 이 얼마나 런던의 꽃같은 거대한 무리인가.온통 그들만의 찬연한 빛깔로 친구끼리 자리를 하고 앉아있다.그들의 흥얼거리는 소리가 들려오는데 그들은 양들의 무리다수 천명의 어린 소년소녀들이 그들의 천진난만한 손을 들어올리고 있다.Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of songOr like harmonious thunderings the seats of Heaven amongBeneath them sit the aged men wise guardians of the poorThen cherish pity, lest you drive an angel from your door이제 그들은 한바탕의 거센 바람같은 그 노래를 하늘로 띄운다.그것은 또한 천국의 정다운 천둥소리 같다.불쌍한 이들을 돌보는 지혜로운 노이니 아래에 앉아있다.당신의 문앞에서 천사를 내쫓지 않으려면 연민의 마음을 품기를.-1연에서는 innocence 시답게 어린아이들의 깨끗함, 순수함에 대해 이야기 하였고, 어린아이들과 반대개념이라 할 수 있는 사제들이 있다. 그 사제들은 눈처럼 흰 지팡이를 가지고 가고 있는데, 여기서 이 지팡이는 권위를 상징하며, 눈처럼 희다는 것은 곧 차갑다는 의미이다. 보통 눈이라면 순수하고 깨끗하다는 의미를 떠올리기 마련인데, 이와는 반대로 차가운 의미를 내포하고 있다는 것이 상당히 흥미로웠다.-2연에서는 어린이들을 꽃들로 비유하여, 그들의 반짝임을 찬양?한다. 무리를 지어서 앉아있는데 오직 그들만 반짝이는중이다. 어린아이들은 곧 어린양들이고, 이들은 엄청 순수한 존재이다.-3연에서는 거대한 바람과 같이 하늘향해 소리높여 노래를 부르는 어린아이들, 그리고 천둥소리와 같이 하늘위에 앉아 있는 어린아이들, 가난한 사람들을 지켜주는 현명한 나이든 사람들에 대해 이야기하면서 시의 마지막에는 사회에서 통념적으로 이야기하는 도덕이라는 것에 대해 잘못되었다고 비판하는 구절이 나온다. 거대한 바람은 (mighty wind) 곧 성령을 뜻하며, (holy spirit) 천둥소리는 곧 심판을 뜻한다고 볼 수 있다.
The Chimney SweeperWilliam BlakeWhen my mother died I was very young,And my father sold me while yet my tongue,Could scarcely cry weep weep weep weep.So your chimneys I sweep & in soot I sleep.엄마는 제가 아주 어렸을 때 돌아가셨어요.그리고 아빠는 저를 팔아버렸어요. 제가 입으로'쓸어요! 쓸어요 ! 쓸어요! 쓸어요!'라는 소리를 내지도 못할 때요.그래서 저는 여러분의 굴뚝을 청소하고, 검은 숯에서 잠을 자요.There's little Tom Dacre, who cried when his headThat curl'd like a lambs back, was shav'd, so I said.Hush Tom never mind it, for when your head's bare,You know that the soot cannot spoil your white hair.어린 톰대커가 있었어요,그는 양의 등처럼 곱슬거리는 머리가 잘려나갔을 때 울었어요그래서 저는 그에게,'톰! 신경쓰지마. 머리카락이 없으면 검댕이 너의 흰 머리카락을더럽힐 수 없다는 걸 알잖아.' 라고 말했어요.And so he was quiet, & that very night,As Tom was a sleeping he had such a sight,That thousands of sweepers Dick, Joe, Ned & JackWere all of them lock'd up in coffins of black,그러자 그는 울음을 그쳤고, 바로 그 날 밤,톰이 잠들어있을 때, 그는 어떤 장면을 보았어요!수천 명의 굴뚝 청소부들, 딕, 조, 네드 그리고 잭이모두 검은 관 안에 갇혀 있었어요.And by came an Angel who had a bright key,And he open'd the coffins & set them all free.Then down a green plain leaping laughing they runAnd wash in a river and shine in the Sun.그리고 빛나는 열쇠를 가진 천사가 찾아와관을 열고 그들을 자유롭게 해주었어요;그러자 아이들은 웃으면서 푸른 들판으로 뛰어갔어요.그리고 강물에 몸을 씻었고, 그러자 태양 아래 반짝였어요.Then naked & white, all their bags left behind,They rise upon clouds, and sport in the wind.And the Angel told Tom, if he'd be a good boy,He'd have God for his father & never want joy.그러고 나서는 모두 가방은 뒤에 두고 벌거벗은 흰 몸으로,구름 위로 올라가 바람 속에서 놀았어요;그러자 천사가 톰에게 말했답니다. 만약 그가 착한 아이가 된다면하느님이 아버지가 되어주실 것이라고, 그리고 즐거움에 부족함이 없을 거라고.And so Tom awoke and we rose in the darkAnd got with our bags & our brushes to work.Tho' the morning was cold, Tom was happy & warm,So if all do their duty, they need not fear harm.그리고 톰은 잠에서 깨어났어요. 우리는 어둠 속에서 일어나가방과 솔을 챙겨 일터로 갔어요.비록 아침은 추웠지만, 톰은 행복하고 따뜻했어요;만약 그들이 자신의 역할을 다 한다면, 두려워할 필요가 없으니까요.*이 시에서는 어린아이가 굴뚝 청소를 하며 살아가고 있는데 천사가 나오는 꿈을 꾼 뒤 행복한 마음으로 최선을 다해서 일을 계속하는 모습을 보여준다.
The Divine ImageWilliam BlakeTo Mercy, Pity, Peace, and LoveAll pray in their distress;And to these virtues of delightReturn their thankfulness.자비, 연민, 평화 그리고 사랑에게사람들은 그들의 고통 가운데서 기도한다.그리고 이러한 기쁨의 미덕에게그들은 모두 감사한다.For Mercy, Pity, Peace, and LoveIs God, our father dear,And Mercy, Pity, Peace, and LoveIs Man, his child and care.자비, 연민, 평화 그리고 사랑은우리들의 사랑하는 하느님.자비, 연민, 평화, 그리고 사랑은하느님의 자녀이자 보호하는 사람.For Mercy has a human heart,Pity a human face,And Love, the human form divine,And Peace, the human dress.자비는 사람의 마음을 가졌고,연민은 사람의 얼굴,그리고 사랑은 거룩한 사람의 형상,그리고 평화는 사람의 옷.Then every man, of every clime,That prays in his distress,Prays to the human form divine,Love, Mercy, Pity, Peace.고통 가운데서 기도하는모든 나라의 모든 사람들은거룩한 사람의 모습을 한사랑, 자비, 연민, 평화에게 기도한다.And all must love the human form,In heathen, Turk, or Jew;Where Mercy, Love, and Pity dwellThere God is dwelling too.그리고 이방인과 회교도, 혹은 유대인들 안에서우리 모두는 인간의 형상을 사랑해야만 하고,자비, 사랑, 그리고 동정이 있는 곳은*Love, Mercy, Pity, Peace: 예수님
The LambWilliam BlakeLittle Lamb who made theeDost thou know who made theeGave thee life & bid thee feed.By the stream & o'er the mead;Gave thee clothing of delight,Softest clothing wooly bright;Gave thee such a tender voice,Making all the vales rejoice!Little Lamb who made theeDost thou know who made thee어린 양아 누가 너를 만들었니?누가 너를 만들고,생명을 주거나 먹여주고시냇물 옆에서 또는 풀밭 위에서기쁨의 옷을 너에게 주고,반짝이는 털복숭이의 가장 부드러운 옷을 주고;부드러운 목소리를 주어모든 계곡을 기쁘게 만든 것인가!어린 양아 누가 너를 만들었니?누가 너를 만들었니?Little Lamb I'll tell thee,Little Lamb I'll tell thee!He is called by thy name,For he calls himself a Lamb:He is meek & he is mild,He became a little child:I a child & thou a lamb,We are called by his name.Little Lamb God bless thee.Little Lamb God bless thee.어린양아 내가 말해줄게,어린양아 내가 말해줄게!그는 그의 이름으로 불리운다.따라서 그는 자기자신을 양이라고 불러:그는 온순하고 온화해,그는 어린아이가 되었어:나는 어린아이고 & 너는 양이야,우리는 모두 그의 이름으로 불리었어.어린 양아 신께서 너를 축복하기를.-이 시는 1연에서 누가 어린양을(너를) 만들었냐는 질문을 던지고 2연에서는 어린양이 대답하는 것이 아닌 질문을 던진 화자가 스스로 그 질문에 대한 답을 내리고 있다.