외국인 학습자들은 모국어의 영향을 받아 자주 한국어의 시제를 이해하지 못하고 오류를 일으키는데 지금부터 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법에 대해 ... < 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오> 서론 한국어에는 시간의 흐름을 표현하는 시제 용어들이 존재한다. ... 결론 한국어시제는 연결어미, 선어말어미, 종결어미에 걸쳐 여러 가지 형태로 나타나기 때문에 시제 표현의 오류는 외국인 학습자의 한국어 사용을 저해하는 요소로 뽑힌다.
외국인 학습자의 한국어시제에 관한 오류와 correction 방법 1. 과거 시제와 관련된 오류 2. 연결어미와 관련된 오류 3. 선어말어미와 관련된 오류 4. ... 오류 교정 방안 1) 과거 시제와 관련된 오류 외국인 학습자의 한국어시제에 관한 오류 중 가장 흔하게 나타나는 오류는 문장에서 과거 시제를 사용해야 할 위치에 현재 시제를 사용하는 ... 오류 교정 방안 외국인 학습자의 한국어시제에 관한 오류와 correction 방법 목차 1. 과거 시제와 관련된 오류 2. 연결어미와 관련된 오류 3.
중국인 학습자들이 자주 범하는 한국어시제오류 2. 바람직한 한국어시제 교육 Ⅲ. 결론 Ⅳ. 참고문헌 Ⅰ. ... 그들이 어려워하는 시제 부분 가운데에서도 특별히 과거 시제에서 더 많은 오류가 발생하고 있는데, 이에 ‘-었/았-‘ 등의 기본적인 과거 시제를 활용하는 한국어 표현들을 중심으로 한국어 ... 바람직한 한국어시제 교육여 그 안에서 나타난 시제오류의 경향들을 살펴보고 그를 큰 분류기준을 중심으로 정리하였다.
외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오 Ⅰ 서론 외국인 학습자는 한국어의 음운, 어휘, 문법 등을 배움에 있어 크게 혼란스러워 하는 경우가 ... 언어체계를 가진 외국인 학습자 중 중국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류를 알아보고, 이를 교정할 수 있는 방안을 제시해보았다. ... 중국인이 한국어의 시제를 어려워하는 것을 그 예로 들 수 있다. 한국어가 용언에 형태소를 붙여 시제를 나타내는 것과 달리, 중국어는 시제형태소라는 개념을 가지고 있지 않다.
이 학습자는 ‘만드는’을 ‘만든’으로 쓰는 오류를 범했다. 이러한 오류는 한국어의 상대시제를 이해하지 못해 발생한 오류이다. ... 2018 1학기 대조언어학 과제 주제 : 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 교정법 1. ... 한국어의 과거 시제는 과거 시제 선어말어미 ‘-었/았-’, 대과거 선어말어미 ‘-았었-/-었었-’, 관형사형 어미 ‘-(으)ㄴ-’, 회상 선어말어미 ‘-던-’, 시간 부사어인 ‘어제
과목명: 대조언어학 주제: 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오. - 목차 - Ⅰ. 서론 Ⅱ. 본론 1. ... 시제상의 오류 (1) 과거시제 (2) 현재시제 (3) 미래시제 2. 교정 방법 Ⅲ. 결론 Ⅳ. 참고문헌 Ⅰ. ... 시제상의 오류 (1) 과거시제의 오류 과거시제는 현재 시점보다 과거의 상황을 이야기할 때 사용하는 것으로, 과거시제의 선어말어미 ‘-았-/-었-/-였-’을 비롯하여 정확한 시점을 동반하기도
한국어시제의 특징 2. 한국어시제 상 오류 및 교정방법 3. 한국어시제 상 오류 교정방법 Ⅲ. 결론 Ⅳ. 참고문헌 Ⅰ. ... 전 공 : 학 번 : 성 명 : 연 락 처 : 대조언어학 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오 제목 : 외국인의 한국어시제 상 오류와 ... 한국어시제 상 오류 교정방법 한국어를 학습하는 외국인들이 시제 상 오류를 발생시키는 가장 큰 원인 중 하나는 외국인 학습자들이 시제 의미 파악에 있어 어려움을 느끼기 때문이라 할
(대조언어학) 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오. ... 대조언어학 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오. 목차 1. 서론 2. 본론 1)시제의 어려움 2)해결 방안 3. ... 이러한 경우가 생기는 이유는 외국인들 인식에서 한국어의 시제가 어렵기도 하면서도 한 편으로는 간단하고 쉽다고 판단하여 생기는 오류라고 여겨진다.
본론(한국어 과거시제상의 오류) 한국어를 배우는 중국인 학습자는 한국어에서 시제를 표현할 때 오류가 많이 발생하는데, 한국어 학습자의 담화에서 시제 선어말어미를 잘못 쓰는 경우가 많다 ... 아래는 중국인이 한국어 과거시제 사용에서 자주 범하는 오류를 분석한 것이며, 교정방안도 함께 제시하였다. 1) 종결문 과거시제 :‘-었-’관련 오류 분석 및 교정 방안 단순히 과거 ... 대조언어학 글쓴이 : 고미정 주제 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오. 1.
대조언어학 외국인이 자주 범하는 한국어시제상의 오류와 이를 교정할 수 있는 방법을 설명하시오. 외국인 학습자를 위한 한국어시제 교육 목차 1. 서론 2. 본론 3 결론 1. ... 외국인 학습자의 경우 이 ‘-었/았-’ 어미가 과거시제를 나타내는 어미와 형태가 같지만 다른 상황에서 활용되는 어미 활용에서 오류를 범하기 쉽다. ... 외국인 학습자의 경우 자국어에 익숙한 문법적 활용을 사용하여 이와 같은 연결형 과거 시제 표시에 오류를 나타내기 쉬운데, 이런 경우는 우리말과 자국어 문법을 비교하여 설명해줌으로써
시제의 대치 다. 한국어 조사의 오류 나. 어순표현의 오류 다. 한국어 조사의 오류 라. 자음의 오류 마. 조사의 첨가오류 바. ‘을/를’을 ‘이/가’로 대치 4. ... 시제의 대치는 현대 시제 대신 과거 시제 대신 미래 시제, 과거 시제 현재 시제를 사ㅇ하여 오류문이 형성된 경우이다. ... 일본인 한국어 학습자의 오류는 조사에 빈번하게 나타나는 반면에 중국인 한국어 학습자의 오류는 한자어에 주로 나타난다.
특히 한국어로 논문을 서술하거나 전문적인 업무를 해야 하는 사람들이 한국어시제에 많은 오류를 범하고 있다는 사실에 집중하여 문법서를 구성하고 있다. ... 한국어에서는 과거완료 시제를 사용하지 않기 때문에 이러한 어법을 사용할 수 없는데도 많은 이들이 과거형을 중복하는 오류를 범하게 되는 것이다. ... 물론 한국인들 또한 한국어시제를 사용하는 데에 오류를 범하는 경우가 많으며, 기타 문법적인 구조에 대해서도 잘못 이해하거나 습관적으로 틀린 문법을 사용하는 경우도 다수 존재한다.
결과 분석 표 SEQ 표 \* ARABIC 3: 오류 발생 횟수와 비율 범주 분류 오류 발생 횟수 조사 격조사 6 보조사 3 어휘 8 시제 및 어미 시제 선어말어미 2 담화 맥락 1 ... 예측했던 대로, 조사 오류가 가장 빈번하게 발생하였다. 그러나 예상과는 달리 어휘 오류가 잦게 발생했고 시제 및 어미 오류는 적게 발생하였다. ... (나)에서는 ‘버스’를 ‘벌스’로 잘못 발음하여 발음 오류를 범하였으며, (다)에서는 과거에 다른 지역으로 여행을 했던 경험을 말하고 있으나 과거시제 선어말어미인 ‘았’이 누락되었다
시제오류이다. ... 시제오류의 원인은 학습자의 시간 개념 혼동, 어휘 및 어미 혼동, 언어의 문맥 이해 부족, 모국어 영향 등으로 비롯된다. 시제오류의 예시를 살펴보면 아래와 같다. ... 오류 및 예시 원인 어제 날씨 좋아요 ▶ 어제 날씨 좋았어요 과거 시제를 사용해야 할 상황에서 현재 시제 사용 내일 영화를 보았어요 ▶ 내일 영화를 볼거예요 미래 시제를 사용해야 할
대부분 교재에서 ‘-았/었-’을 먼저 제시하고 있으며, 이정희(2001)에 따르면, ‘정문과 오류문의 빈도 비율’에서 사용빈도는 ‘현재시제>과거시제>미래시제’이고, 오류율은 ‘미래시제 ... 과거시제의 사용빈도와 오류율 역시 적지 않음을 알 수 있다. 또한 일상생활에서도 ‘참 잘생겼네’ 등의 문장이 빈번하게 쓰이지만, 한국어 교재만으로는 스스로 학습하기 어렵다. ... 연구결과의 기대효과 및 활용방안 - 한국어 교재에서 더욱 체계화된 시간 표현 기술( ‘-았/었-’ ) - 한국어 학습자 시간 표현 오류 제거 - 문장 생성 시 유용성/ 정확하고 유창한
이는 한국어의 시제 체계가 학습자의 모국어와 다르거나, 시제를 나타내는 특정 형태소의 사용 규칙을 완전히 이해하지 못했기 때문에 발생하는 것이다. ... 한국어의 경우, 문장의 끝에 적절한 어미를 사용하여 시제나 존댓말을 표현해야 하는데, 이러한 언어적 특성을 완전히 이해하지 못한 결과이다. ... 예를 들어, 과거 시제를 나타내는 '-았/었-'의 사용이 현재 시제와 혼동되어 사용되는 경우가 있다.
한국어 주요 언어(모국어) 간의 상의 특징을 비교하며, 모국어 학습자들의 오류와 그 원인 및 한국어 교육을 할 때 그 방법은 어떠할지 쓰세요. ... 한국어의 부정소 어순이 여러분 모국어의 그것과 차이가 있다면 그로 인한 오류의 예와 그것을 고려한 교육방안을 써보십시오. ... 즉, 한국어 문법 수업에서 익힌 내용을 일상생활에서 유연하게 한국어를 사용하도록 지원한다. 1. 절대시제와 상대시제 기준시에 따라서, 절대시제와 상대시제로 구분된다.
또한 영어에는 존재하나 한국어에는 없는 현제시제 활용 및 부정의문문에 대한 오류도 많았다. ... 관련 설문지는 명사, 동사, 어순, 소유격, 형용사 및 부사, 시제, 전치사, 부가의문문, 어휘로 구성하였고, 각 항목에서 한국어가 모국어인 학습자가 영어를 학습하거나 혹은 표현할 ... 그런 이유에서 한국어 학습자들에게 이는 오류를 범하기 쉬운 부분인 것이다. 어휘의 경우에도 오류가 많았다.