• 통합검색(361)
  • 리포트(261)
  • 자기소개서(82)
  • 방송통신대(9)
  • 시험자료(6)
  • 논문(2)
  • 이력서(1)
EasyAI “통역사/번역사 발표” 관련 자료
외 126건 중 선별하여 새로운 문서 초안을 작성해 드립니다
생성하기
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"통역사/번역사 발표" 검색결과 1-20 / 361건

  • 번역의이해 발표자료(전문직으로서의 통역사/번역사)
    08 김연주 08 신재명 08 문하양제 3 장 전문직으로서의 통역사/번역사Contents3.2 언어장벽과 문화장벽의 중계3.3 통역사/번역사의 자질3.4 통역사/번역사의 언어 ... 분류차 례3.1 메시지의 문화특수성3.5 특수언어와 한영 통역,번역3.7 전문통역사/번역사단체3.8 용어의 표준화:번역자,번역사,번역가3.9 제반분야전문가 대 특수분야 전문가3.6 ... 특수언어와 한영 통역,번역3.10 통역사/번역사의 정문성3.1 메시지의 문화 특수성이문화간 커뮤니케이션에서 문제가 되는 것은 동일한 의미라도 그 의미를 지칭하고 범주화하는 방식
    리포트 | 26페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.12.18
  • 나의 롤모델과 통번역가에 대하여
    번역사의 근무환경통역사는 발표자의 말을 놓치지 않고 정확히 전달하기 위해 항상 긴장해야 한다. 통역목적, 회의 규모 등에 따라 근무시간은 상당히 유동적이다. 특히 국제회의의 경우 ... 에서 졸업하였고, 그 당시 미국에서 대학 생활을 하는, 영화를 공부하는 학생이었다. 즉, 프로 통역사는 아니었다. 샤론 최를 보고 처음 느꼈던 점은, 과연 번역기였다면 샤론 최 ... 처럼 매끄럽게 번역을 할 수 있었을까, 하는 의구심이었다.샤론 최는 ‘기생충’ 봉준호 감독의 머릿속까지 들어갔다 왔다고 해도 믿을 정도로 매끄럽고 신속한 통역을 제공한 실력 있는 통역
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.09.29
  • 판매자 표지 자료 표지
    진로활동 특기사항 예시문으로 매우 잘 작성된 예문입니다. 많은 이용 바랍니다.
    를 사용한다는 직업이라는 점에서 외교관과 비슷하다고 생각되어 통·번역사의 강의를 들음. 통·번역사는 순차 통역사, 동시 통역사, 위스퍼 링 통역사 등 여러 가지 종류로 나누어져 있 ... 은 단지 말을 통역하는 사람이 아니라 한 사람의 생각이나 마음을 상대방에게 정확하게 전달하는 것이다”라는 통·번역사의 말씀을 듣고 외교관이 상대방과 자기의 생각을 주고받으면서 협상 ... 하여 외교관이 되고자 하며 최후 목표로 외교부 장관을 꿈꾸는 진로가 뚜렷한 학생임.기재 예시 7‘직업인과의 만남(2022.06.20.)’ 통·번역사가 해외에서 활동하고 외국어
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.09.19
  • 판매자 표지 자료 표지
    [탐구활동보고서][인공지능리포트] '인공지능이 통역사를 멸종시킬 수 있을까?를 주제로 탐구한 활동보고서입니다. 모두 5쪽으로 되어 있습니다. 각종 보고서나 과제제출, 수행평가, 탐구보고서 등으로 사용할 수 있습니다.
    지능 번역의 오류(2) 인공지능 통역이 어려운 이유(3) 인공지능이 절대 따라올 수 없는 비언어적 표현에 대해서(4) 통역사들의 다양한 의견2) 탐구 방법많은 신문 기사들을 정독 ... [탐구활동 보고서]AI가 통역사를 멸종시킬 수 있을까?20 . . .목 차1. 탐구 동기 및 목적...........31) 탐구 동기 ... 이 아주 많았다. 그러다가 고등학교에 입학한 뒤부터 통역사라는 꿈을 품게 되었다. 나의 꿈을 통역사로 정한 뒤 갑자기 불안한 생각이 들었다. 혹시 최근에 뜨고 있는 인공지능(AI
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.11.13
  • 판매자 표지 자료 표지
    진로활동 특기사항 중, 정선된 예문 19개가 탑재되어 있습니다.
    (20××.07.08.)에서 ‘혹시 AI가 통역사를 멸종시킬 수도 있나요?’라는 주제로 4차 산업 혁명 시대에서 AI 번역기와의 경쟁에서 어떻게 하면 우리가 통역사라는 자리 ... 에서 밀려나지 않을지 알아보고자 신문 사설과 인터넷을 이용해 탐구를 진행함. 최근 통역 분야는 국제 정세, 법, 의료과학 기술 분야 등으로 전문화되어 있어 자동 통역기로 번역되지 않는 범주 ... 의 단어들이 다수 포함되어있다는 것과 비언어적 표현은 AI가 따라올 수 없다는 것, 표준 억양이 아니면 정확한 AI 통역이 어렵다는 것과 AI 통역사들은 할 말과 못 할 말
    리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.04.05
  • 판매자 표지 자료 표지
    대전광역시 중국어 통번역 전문요원 직무수행계획서
    도 강화하겠다는 방침을 발표한 바 있는데, 본인은 인성과 실력을 겸비한 중국어 통번역사로서 이러한 이장우 시장의 행보에 힘을 보태고자 한다. 본인은 중국어 동시통역사 자격증 소지자로 그 ... )한시임기제 6호(주35시간)?시장·부시장·실ㆍ국장 통역 등 업무지원?각 실과 번역지원 ?실과 내빈 방문 통역?중화권 해외 교류업무(중국, 대만)?기타 국제교류협력 업무 지시사항 ... 동안 KOTRA 중국지사의 중국어 통역사로 재직한 바 있다. 만 4년이라는 기간동안 KOTRA 중국지사에 근무하면서, 산업통상자원부 장관과 중국 상무부 부부장간의 통역을 담당
    자기소개서 | 4페이지 | 50,000원 | 등록일 2024.07.27
  • 판매자 표지 자료 표지
    진로활동 특기사항 중, 개성적이고 정선된 예문 25개가 탑재되어 있습니다. 유용하게 사용하시길 바랍니다.
    하고 발표함. 동시통역사에게 순발력과 판단력은 필수라는 것과 무대에 서야 하는 경우가 많고 말실수에 대한 부담감이 커서 역동적인 상황을 즐길 줄 아는 사람이 적합하다는 것을 급우들 앞 ... 함. 통역사의 고용 형태인 계열사와 프리랜서가 무엇인지, 관련 학과인 어문 계열 학과와 통번역학과를 간략하게 소개하기도 하였으며 동시통역사의 실수나 매끄러운 통역은 회의의 분위기에 영향 ... 의 주장을 펼침. 또한 기성세대들의 사교육에 대한 인식을 근거로 든 것이 인상적이었음. 진로 체험 시간에 실시한 PPT 진로 발표를 참여함. 교사가 되기 위해 가져야 할 과정인 대학
    리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.07.08
  • 판매자 표지 자료 표지
    진로활동 특기사항 중, 정선된 예문 18개가 탑재되어 있습니다.
    으로 공부한다는 것을 설명함. 통역사의 고용 형태인 계열사와 프리랜서가 무엇인지, 관련 학과인 어문 계열 학과와 통번역학과를 간략하게 소개하기도 하였으며 동시통역사의 실수나 매끄러운 ... 통역은 회의의 분위기에 영향을 줄 수 있다는 것을 지미 카터 대통령의 말을 오역해서 본의 아니게 웃음거리로 만들어버린 통역사의 사례를 예로 들어 설명함. 동시통역사를 ‘물 위 ... 의 백조’로 비유해 화려해 보이는 직업이지만 끊임없이 통역 연습을 해야 한다는 것을 설명함. 발표 당일 첫 번째로 자신감 있게 손을 들어 급우들의 박수를 받음. 진로 체험 시간에 자신
    리포트 | 10페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.03.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    [대입][수시][학생부][예시문][자동봉진] 자율활동 특기사항 작성법 예시문입니다. 풍부한 예문을 제시했기 때문에 작성에 많은 참고가 될 것입니다.
    여 자신이 화학 공학자가 되었을 때 화학과 관련된 문제점을 보완하고 해결하기 위해 노력해야겠다고 다짐함.예문 9관심 주제 발표하기에서 ‘혹시 AI가 통역사를 멸종시킬 수도 있 ... 나요?’라는 주제로 4차 산업 혁명 시대에서 AI 번역기와의 경쟁에서 어떻게 하면 우리가 통역사라는 자리에서 밀려나지 않을지 알아보고자 신문 사설과 인터넷을 이용해 탐구를 진행함. 최근 ... 통역 분야는 국제 정세, 법, 의료 과학기술 분야 등으로 전문화되어 있어 자동 통역기로 번역되지 않는 범주의 단어들이 다수 포함되어있다는 것과 비언어적 표현은 AI가 따라올 수 없
    리포트 | 12페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.09.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    금융결제원 통번역 자소서
    , 언론사 인터뷰 통역, 각종 논문 번역 등을 수행했습니다.2. 본인의 장?단점을 중심으로 자신을 소개하고, 지원 직무와 관련하여 본인의 장점은 어떻게 활용하고, 단점은 어떻게 보완 ... 무슬림 친구와 교제하며 다름에 대한 이해와 존중이 소통의 시작임을 몸소 체험했습니다. 회사 재경부에서 계약서 번역을, 대사관에서 통역 업무를 지원하며 통번역에 매력을 느껴 전문 ... 성을 쌓고자 대학원에 진학했습니다. 특정 주제에 대한 통번역을 준비하면서 각종 기사, 보고서, 사례 등을 조사하고 번역하는 과정 자체가 큰 기쁨이었고 재학 중 국제회의 동시통역
    자기소개서 | 1페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.03.06
  • 판매자 표지 자료 표지
    국토교통부 청년인턴 외국어 자기 소개서, 직무수행계획서
    으로 인해 조율하며 협상을 주도할 수 있도록 지원하겠습니다. 특히 CAT 툴과 MT 후편집 경험을 살려 번역 품질을 높이는 동시에, 동시통역사와 협력하여 회의 내용을 실시간으로 지원 ... 강의안 번역과 동시통역 연습을 반복하며 ‘지원 대상자의 눈높이에 맞춰 정보를 제공하는 법’을 익혔습니다. 또한, 교내 국제교류 센터에서 교통공학 전공자를 위한 해외 인턴십 설명회 ... 님 면담 시 통역을 지원하여 학교 생활 적응을 돕는 성과를 거두었습니다. 이를 통해 ‘정확성과 배려심’을 동시에 갖춘 통번역 역량을 다졌습니다.둘째, 어학 학원에서 영어·중국어 통·번역
    자기소개서 | 5페이지 | 4,000원 | 등록일 2025.07.17
  • 판매자 표지 자료 표지
    [시감상문] 봄은 고양이로다
    :?고운 봄의 향기: 봅의 포근함?미친 봄의 불길: 봄의 생명력?포근한 봄 졸음: 봄의 나른함1작가 소개이장희출생-사망1900-1929국적대한제국직업시인, 번역문학가종교유교활동기간 ... 1924-1928장르시문학, 번역생애1900년 경상북도 대구에서 삼남으로 태어났다. 그가 다섯 살이 되었을 때 어머니를 잃고 이후 계모 밑에서 크며 아버지와 사이가 좋지 못했다. 경상 ... 북도 대구보통학교를 거쳐 일본 교토 중학교를 졸업하였다. 아버지는 일본인들과의 사이가 좋아서 그에게 중간 통역을 맡기려 했으나 그는 이를 거절하였고 총독부 관리로 취직하라는 지시
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.15
  • 판매자 표지 자료 표지
    [대입][수시][학생부종합][세특][영어세특] 영어회화세특 작성법 예시문입니다. 영어회화 교과는 학생들 수준이 모두 다르기에 세특 작성하기가 매우 어렵고 까다롭습니다. 따라서 본 예문을 보시면 큰 도움이 될 것입니다.
    었다고 함.예문 6평소 베트남에 관심이 많고, 현지에 거주하는 친척의 영향을 받아 장래 베트남어를 전공하거나 동남아 국가의 언어를 공부하길 원하며 통역사를 꿈꾸고 있음. 이를 바탕 ... 를 높임. 영어로 자기소개 활동에서 취미, 특기, 진로를 담아 수업 시간에 배운 어휘를 적절히 활용하여 유창한 발음으로 자신을 소개하면서 통역사의 꿈을 이루기 위해 외국어 능력이 중요 ... 하여 영어 과목에 가장 큰 관심과 노력을 기울인다고 고백함. 진로 관련 글쓰기 활동에서 비즈니스 통역사를 꿈꾸게 된 계기, 좋은 통역사의 필수 요건으로 외국어 능력, 감정 전달 능력
    리포트 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.07.04
  • 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까 시즌2
    번역해 낸다는 것은 어불성설이다. 우리말 수준이 높아야 외국어 수준도 높아질 수 있다.이 책에는 여러 외국어를 전공한 통역사들의 다양한 경험이 나와있다. 현재 우리나라 사람 ... 제목: 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 시즌2저자: 김병두, 김원아, 곽은경, 김지은, 문소현, 이주아, 이주연, 오현숙, 최승호출판사: 투나미스출판연도: 2020이 ... 다음에 읽었다. ‘시즌2’도 1권과 마찬가지로 여러 명의 동시통역사를 섭외하여 그들의 원고를 엮어낸 형태로 발간되었다. 개인적으로는 1권보다 ‘시즌2’가 더 나아 보였다. 1권
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.09.16
  • 판매자 표지 자료 표지
    김사량의 이중어글쓰기에서의 언어의식
    과 마주친다. 그 조선어 선생은 숙부의 통역으로 일하고 있었다. 비굴한 모습으로 학생들의 비웃음을 샀던 조선어 선생이 색의장려 정책을 무턱대고 따르다가 부인에게 망신을 당하는 모습 ... 적 문체를 조선어로 번역하는 과정을 거쳐 작품을 남겼다. 이때 식민지 조선 지식인들은 근대 지식을 흡수하는 도구적 차원에서 일본어를 터득했다. 식민지 조선 지식인의 이중어 사용 ... 을 발표할 지면이 대폭 축소되었으며 조선어학회가 해산당하고 조선어는 선택과목으로 지정되어 학교 교육에서 조선어가 배제되었다(3차 조선교육령). 같은 시기 일본어 해독 인구의 증가로 일본
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.02.18
  • A++) 인간과 문화 - 문화간호와 문화역량 보고서
    이나 적응 문제 해소 뿐만 아니라 열약한환경에 놓여있는 경우가 많은 다문화 학생들의 건강까지도 보호하고 있다.3) 통번역 전문가 - 인천 내 이주민 통번역사전국의 많은 공공기관 ... 이나 병원, 다문화 지원센터 등에 있어서 통번역 시스템이 구축되어 있다. 인천시에도 많은 통번역사가 존재하지만 그중 이주민이 직접 통번역 활동을 하는 통번역사가 있다. 아랍어 통번역사 ... 인 레일라씨는 모로코 출신으로 인천에서 16년째 살고 있는 이주여성이다. 한국어를 피땀 흘려 공부하여 인천에서 아랍어를 통역하고 번역하는 일을 하고 있다. 2년 6개월간 인천공항
    리포트 | 7페이지 | 4,000원 | 등록일 2024.01.30
  • 글쓰기 과제, 인공지능과 통번역의 미래
    습니다.?-2016년 11월 후 신경망기반 번역(구글 번역)세간의 관심을 모았던 인공지능(AI) 대 인간의 번역 대결은 전문 번역사의 압도적 승리도 다소 싱겁게 끝이 났다. 하지만 AI ... 번역 서비스 간 성능 차이와 향후 발전 가능성에 새롭게 이목이 집중됐다.지난달 21일 국제통역번역협회와 세종대가 '인간 대 인공지능(AI)의 번역 대결'을 개최했다. 구글·네이버 ... ·시스트란이 각각 내놓은 세 종류 인공지능 번역기와 전문 번역사 4명의 실력을 겨루는 방식이었다.결과는 인간의 압승이었다. 전문 번역사들은 30점 만점에 24~25점을, 인공지능
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.06.04
  • 판매자 표지 자료 표지
    챗 GPT가 실버산업에 미칠 영향
    들의 고민을 해결 해 줄 열쇠가 될 것이다. 챗 GPT가 통역가부터 번역가의 열할을 톡톡히 해 줄 테니 말이다.영어가 만국의 공통어라는 말은 이제 사라질지도 모른다. 젊은이들의 전유 ... 챗 GPT가 실버산업에 미칠 영향챗 GPT란 OPENAI사에서 만든 초 대규모언어 인공지능 모델을 이용한 챗봇이다. 사람의 말을 이해하고 해석한 후 다음의 문장을 이어나가는 방식 ... 이다. 2020년 GPT3라는 기술이 발표되었을 때 기대 반 우려 반으로 사람들의 관심을 한 몸에 받았다.그 후 GPT3에 더 정교한 습득 훈련 기술을 추가하고 사람이 직접
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.05.28
  • 판매자 표지 자료 표지
    대원외국어고등학교 자기소개서
    과정 등은 저와 같은 목표를 가진 학생에게 이상적인 환경입니다. 특히 영어과에 진학하여 국제 외교, 국제 협력, 번역·통역 등 다양한 분야에 대한 탐색을 하고 싶습니다. 이를 위해 ... 저는 이미 여러 활동을 실천하고 있습니다.중학교 재학 중 ‘중등 영어 통역사 자격증’ 취득을 목표로 학습 중이며, 이를 위해 시사 영어 청취 훈련과 통역 노트 테이킹 훈련을 병행 ... 고, 영어 발표 능력과 쓰기 능력까지 함께 성장시킬 수 있었습니다. 책 내용 요약 후 영어로 발표하는 훈련을 병행하면서, 원서 속 주제에 대해 자신의 생각을 표현하는 능력도 키웠
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.07.09
  • 방송통신대학교 간호학과 간호학특론 과제(4학년 2학기)
    대상을 다양한 대상으로 확대하고, 연구 대상자의 민족적 배경을 고려하여 잘 번역된 타당도와 신뢰도가 높은 연구 도구 개발과 의사소통이 어려운 대상자를 위한 통역사를 활용하는 다양 ... 은 우선순위로 나타났다. 이러한 수요를 충족시키기 위해 다양한 문화권에서 온 대상자들의 의사소통 향상을 위한 통역 담당 부서 신설이나 전문 번역기 활용을 늘려야 할 것이다.대상자 ... 이 당연하며, 따라서 환자로서 동일한 대우를 받을 권리를 가진다. 그러므로 계층에 따른 차별 진료는 바람직하지 않으며 예외적인 진료도 허용되지 않는 것이다.2016년 한국보건사회연
    방송통신대 | 15페이지 | 5,000원 | 등록일 2020.12.12
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 03일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:56 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감