• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(59)
  • 논문(42)
  • 리포트(11)
  • 자기소개서(4)
  • 시험자료(2)

연관검색어

판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"日本語翻訳" 검색결과 41-59 / 59건

  • 근대 일본의 번역론과 모리타 시켄(森田思軒) (A Study on Morita Shiken’s Theory of Translation)
    일본어문학회 김성은
    논문 | 23페이지 | 무료 | 등록일 2025.05.20 | 수정일 2025.05.23
  • 일문 해외영업 이력서,자기소개서,경력기술서
    輸入サンプル通関進行(DHL、TNT、UPS、FEDEX)会社の研究部からのサンプルを予備客先に発送、NG品や輸入設備、輸入サンプルの通関業務6.日本語通訳及び翻訳日本の客が来ると通訳、普段は研究資料 ... や契約書などの翻訳業務購買社員2013.10~ 2015.073500万ウォン担当業務サプライヤー管理(韓国、中国)韓国や中国のサプライヤーを管理し、生産計画による資材や製品を調達発注業務販売計画 ... による発注を出して、サプライヤーと納期調整仕様書の韓國語翻訳やデザイナたちの通訳デザインチームの仕様書を翻訳し、サプライヤーに通訳要請サンプル発送デザインチームで作ったサンプルをHAND CARRY
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.10.10 | 수정일 2021.01.28
  • 일본계기업(은행) 비서직 합격 일문 자기소개서 및 경력기술서(일본어)
    修に参加し、日本の学生たちと交流したり、通訳・翻訳実習、日本社会についての勉強を通じて、日本文化に対する理解と語学能力を高めました。副専攻としては英文学を選びまして、英語とともに文学の勉強 ... スケジュール調べ、チケット予約、 法人カード使用費用処理、 郵便物片付け、来訪客応対- 翻訳: 技術書籍、専門文献、特許明細書、カタログ、報告書、契約書など、資料翻訳 (日本語・英語)- 通訳: 電話受発 ... 製造企業の研究開発部署に所属され事務員として働きました。研究所の全般的な人事・総務・経理や、あらゆる報告資料の作成、取合のよう文書作業、所長とチームの秘書、その他、庶務の仕事に勤めました。また、通訳・翻
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.06.19 | 수정일 2017.06.21
  • [일본어 원서읽기]환상의 하와이-요시모토 바나나
    는 것 도 있다.)2.~と共に翻訳 :ハワイのチャントと呼ばれるお祈りの声と共に女の人たちが出てきて、フラのショーが始まった。(하와이의 챈트라 불리는 기도소리와 함께 여자들이 나와 훌라 쇼 ... 、やがて薄らいでいくものだ。(마음의 상처도 시간이 흐름에 따라 머지않아 덜해지는 것이다.)3.~ごとに翻訳 :裸足の足が床に触れるごとに世界が喜んでいるのがわかった。(맨발의 발이 무대를 스칠 때 ... 通ります。(삼분 마다 전차가 지나갑니다.)4.まるで~ようだ。(みたいだ)翻訳 : まるで花が性器であるその部分を太陽に向かって大きく開いてその香りや色で人びとや虫たちを幸せにしているような感じだった
    리포트 | 15페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.02.23
  • 日本で働く外国人を調べてから
    などを身につけるためにくるケースが多かった。その次が「翻訳」関係だった。はやりその原因は、開発途上国は優れた技術を持った日本へと人力を派遣しているし、彼ら自信も日本の技術を求めて来日するのである。それから ... んだのもその一面をよく現しているのだろう。翻訳の場合も大きな就職先であった。中国の同じ漢字圏であること、韓国も文法が似ているところから、日本語の習得がよその国よりは容易い。一方、東南アジアは日本語の習得に時間 ... は供給を上回るだろうし、日本語が出来る東南アジアの外国人は翻訳・通訳へと進む道は開かれているのである。それに、通訳・翻訳を通して自国の文化や慣習などをより深くわかるようになったということも印象的だった
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.07.08
  • 번역용어성립사정
    なことばとして、使用者はその意味について責任免除されて使うことができるようになる」と述べている。しかしながら、ミルのOn Libertyの翻訳においてSocietyに実に様々な日本語を当てている中村正直の例 ... えられる様々な日本語で表現せざるを得なかった。つまり、原語、主に西欧語における翻訳語が定着していない場合、翻訳家は原文の内容はさることながら、それを書いた著書の意図に至るまで、いかに正確に、いかに分かり易 ... 「自由」に対立するものとして、あえて読み替え、原文の筋を組みかえつつ翻訳」しているように、翻訳家によって翻訳語として採用された日本語は当時の時代背景を反映しているため、翻訳語を通じて当時の事を推測
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2012.07.26
  • 판매자 표지 자료 표지
    일어 졸업논문_마츠리(축제) 특성 변화에 관한 고찰
    変わり、雄壮で華やかな趣を誇りながら、四季の変化に合わせて日本の全国で行われている。 「祭り」は韓国でよく「제사(祭祀)」あるいは「페스티발(フェスティバル)」と翻訳されて使われていて ... 日本は「お祭りの国」だと言われるほど、毎年、たくさんの「祭り」が開かれている。「祭り」の内容も多様なだけでなく、「祭り」に対する参加度と認知度も高い。最近は大衆が一緒に楽しむフェスティバルに性格が
    논문 | 14페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.10.20
  • 太宰治 『人間失格』 다자이오사무 인간실격 일본어 서평
    を読んでいくほどすばらしい作家になっていた。多様な雰囲気の作品にはまって映画『人間失格』と『ヴィヨンの妻』まで観た。まだ私の日本語の能力では近代文学を原文で読めるくらいではないので、今回も翻訳 ... 太宰治という作家について興味をそそられた。韓国語で翻訳されている「世界文学全集」には川端康成・夏目漱石とともに太宰治の作品が紹介されている。ここには絶対、何か理由があると思って、『人間失格』を読み始 ... 。40歳の年で自殺した太宰はどう思っていただろう。『人間失格』を読んで韓国語に翻訳されている『斜陽』、『晩年』、『走れメロス』、『女生徒』などを読んだ。わたしの中では単純に魅力的な男だた太宰治は、他の作品
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.04.03
  • 일본어 자기소개서 경력 관리부
    開拓に役に立つと確信します。また私の誠実感と真面目な性格が貴社に信頼を与えると思います。貴社で要求する日本語翻訳、会計業務が十分に出来ます。貴社と同じビジョンを立てて、一生懸命に頑張って、お互いに成長 ... いながら頑張って行くつもりです。船体ブロックを製作する日本系造船会社で、日本語の翻訳と会計業務をしました。各種施工要領書と図面上の日本語を翻訳して、DUZON会計プログラムの入力、税金申告等をしました ... 。会社が成長して、新しい法人が設立されて、そこの韓国駐在の日本検査官たちの通訳と文書翻訳を担当しました。日本の船体組立過程は先端装備を持って、正確な寸法と順調的な作業工程によって物が作られます。韓国での
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2011.08.17
  • キューバ教育
    教育 米国における教師訓練、米国翻訳教科書使用 初等教育を終える子供数少なく、地域差も大きい独裁政権 下のキューバ教育 広がる教育格差 国民の60.4 % は小学校3年かそれ以下の育しか受け ておらず ... キューバの教育制度世界が注目するキューバ教育 万人のための教育モニタリングリポート(ユネスコ、 2005 )で教育モデル国として紹介されるキューバ教育の特徴キューバ 日本 フィンランド
    리포트 | 21페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.04.09
  • 「文+トイウ+N」のトイウはいつ現れるかー韓国語との対照的な観点からー
    +N」から名詞ごとによる使用状況を検討する必要があると思われる。研究方法本研究で論を進めるに当たり、使用する言語資料として、日本語原本小説(4冊)から497例、韓国語小説(2冊)の翻訳書から423例を ... 可能な「トイッタ」「ッテ」「ッテイウ」の異変形は「トイウ」と同等に扱う。両方の資料を扱う理由としては、日本語原本から見られる言語パターンが韓国語訳でも裏付けることができると思われるからである。また、訳 ... " boinhime@hotmail.com)キーワード : トイウ、nun、連体形、省略状況、後接名詞はじめに日本語の文末「トイウ」は引用としての機能を果たしている場合、「直接引用」と「間接引用
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.05.25
  • 미디어 연구법
    係があるのかわからないが、インターネットのブログ新聞や海外の新聞の翻訳版を通して情報を得ている人の目を隠し続けるのはもう無理なのだ。多様な世代の関心ごとや、社会人でも簡単にわかるニュースなど目を引く魅力的な番組 ... マスコミに接し、いつの間にか日本の選手を応援していた。そんな中、日本選手や試合に対しての韓国の記事を読むとなんとなく違うような気がしていた。冷静的ではない、日本語を直訳して誤解を招くような記事などに気 ... 視点で日本の放送界の従来について述べていきたい。公共放送として公正性韓国ではNHKは韓国の公共放送であるKBSより公正性を持つ放送だというイメージが強かった。しかし授業を聞いて、また個人で調べてNHK
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.06.19
  • 문화의 세계화의 시비(是非)에 대하여 (일본어)
    ったからだというコラムを読んだ事がある。一方、韓国作家たちの小説は特有の韓国的色彩を翻訳しにくて作品性にもかかわらず全世界的に読ませる作品がほとんどない。このように各文化は普遍性を持つように変容して交流 ... はいわゆる「文化先進国」だと思われるアメリカ、日本の文化を受容する立場であった。しかしいつのまにか韓国は世界各地に文化を伝えるようになって、「韓流」という名前のこの現象は近くのアジアの国々だけではなく過去に ... をしたことがその例と言える。 ところで人々は現在の「韓流」に代表される韓国文化のグロバール化に対しては肯定的な現象だと思いながらも、一方では文化のグロバール化に対してよくアメリカや日本の巨大文化が固有
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2011.06.23
  • New Net work 日本語 2 - 단어정리 단어정리 (22~27)
    ラーメン結婚式けっこんしきキムチ毎週まいしゅう広いひろいだんだん顔かお赤くあかく練習れんしゅう飲み物のみものオレンジジュース変わるかわる翻訳ほんやく説明せつめい文学ぶんがくジャンパー辛いからい安くやすく ... うかう用事ようじ早くはやく単語たんご出かけるでかけるスピーチ大会たいかい約束やくそく今晩こんばん同じおなじ紙かみ何枚なんまい要るいるあさって覚えるおぼえる教室きょうしつ座るすわる降るふる日本
    시험자료 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.08.22
  • JPT & JLPT 시험에 꼭 나오는 동사 형용사 정리
    い씁쓸하다ビールの味あじはほろ苦い맥주 맛은 씁쓸하다まずい拙い서투르다翻訳ほんやくがまずい번역이 서투르다まずい不味い맛없다この料理りょうりはまずい이 요리는 맛없다まずしい貧しい가난하다心こころが ... じょうにもろい정에 약하다もろい脆い무르다瀬戸物せとものはもろい도자기는 무르다やさしい優しい상냥하다彼女かのじょはやさしい그녀는 상냥하다やさしい易しい쉽다日本語にほんごはやさしい일본어는 쉽다やすい安い싸
    시험자료 | 21페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.01.21
  • [인문]경제로 본 일본(일본어)
    。それをまとめようと思ったが、そのより今の日本が生まれた背景をもう一回考えるのがいいとおもったのである。自分の考えにはむろん限界があったので、本を参考することにしった。その本は韓国人が書いたことで,タイトルを翻訳 ... したら「近かいが遠い日本」と言います。その本の内容と私の意見をまとめてその文を書いたのです。社会、経済、、、どこから日本の問題が生まれたのか。いろいろなことが提起できるとおもいますが、経済のことを中心 ... して話しようと思うのだ。今まで、日本の経済が成功した理由は七つだと言われるとおもう。世界最高の質の物を目指しておりる。完璧を志向することなのだ。世界で日本の物が高い水準をしめることのになったのは、その
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2000.07.07
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 12일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:40 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감