• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(1,003)
  • 리포트(873)
  • 자기소개서(47)
  • 방송통신대(39)
  • 시험자료(35)
  • 논문(9)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"유머번역" 검색결과 261-280 / 1,003건

  • 영국문학사 A+ 정리
    문체(prose style) 수준이 가장 높은 작가3) 존 위클리프= 종교 개혁가= 그 당시에 종교에 대해 비판= 성경 2번 번역(고대에는 엘프릭이 성경 번역)= 종교 비판 했 ... omedy)으로 시작(하지만 크게 발달X)※ 니콜라스 유달= 학예회용으로 희극을 씀=「랠프 로이스터 도이스터」→ 매끄럽지 않은(rough verse) 운문 희극→ 질펀한 야시시한 유머 ... comedy)→ 유머와 액션, 밝은 면과 어두운 면, 운문과 산문 조합의 균형감 때문= 엇갈린 삼각 관계 내용= 음악이 많이 등장, 쌍둥이에 의한 혼란 등장= 기사들이 즐거움
    Non-Ai HUMAN
    | 시험자료 | 16페이지 | 3,500원 | 등록일 2017.06.15 | 수정일 2022.01.24
  • 판매자 표지 자료 표지
    [A+ 독후감] 해변의 카프카 상/하
    번역, 소개되는 베스트셀러 작가가 됐으며 장·단편 소설, 번역물, 에세이, 평론, 여행기 등의 다양한 집필 활동을 쉼없이 이어가고 있다. 여느 인기작가들처럼 TV나 라디오 등 ... 들과 미완성인 듯한 느낌을 주는 스토리 구조는 더 없는 감동으로 독자들을 다음 작품으로 안내한다.그의 대부분의 작품은 세계 30여 개국에서 번역 · 출판되었는데, 특히 미국과 유럽 쪽 ... 소설, 에세이, 번역서가 있다.2. 책 소개23년 하루키 문학 인생의 결정체가 담긴 장편소설!무라카미 하루키 장편소설『해변의 카프카』상권. 하루키의 23년 문학 인생을 집대성한 작품
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2017.05.09 | 수정일 2017.11.06
  • 컨텐츠회사또는개인이웹튠및웹소설사업부만들기
    빠른 흡수 초감각을 원하는 변화하는 독자들에게는 필수적인 툴이다(4)그래서 우리가 가진 하나의 글로 된 컨텐츠를 웹툰으로 만드는 것은 마치 하나의 언어를 다른 언어로 번역한 컨텐츠 ... 물을 내어 놓는 것과 같다그렇게 치면 디자이너는 번역가같은 존재가 되는 것이다2)시대에 맞다위에서도 다룬바 있다. 또, 왜 웹툰은 현대시대에 맞는가라는 주제에 대해서는 별도 ... 완전 파악은 안되었으나) 그 규모가 크다(3)과거에 필자가 강사생활을 하면서 유머책을 낸 것과 비교해보자강사때 유머책웹툰1)‘네트웍이 나빠서..그것을 홍보할 여지가 없었다1)지금
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 10페이지 | 4,000원 | 등록일 2016.08.21
  • 한국 만화산업의 중국 진출 - 웹툰 플랫폼을 중심으로
    해외 진출IV. 한국 만화산업의 중국 진출 현황과 한계1. 불법 복제와 번역 문제2. 한·중 만화 콘텐츠 다양성의 차이3. 중국 정부의 콘텐츠 검열과 인터넷 규제4. 한국 만화산업 ... 가 참여하였다. 이 행사에서 포털 사이트 네이버는 40여 편의 인기 웹툰을 현지어로 번역해 소개하였고, 로 해외 사용자에게도 인기가 높은 웹툰 작가 손제호 등의 사인회를 개최 ... toon해 유머러스한 내용이 대부분이다. 또한 고 연령층 독자는 일본만화의 영향력을 크게 받아서 인터넷으로 만화를 볼 경우 일본만화의 전자판을 주로 보는 추세이고, 그림체도 일본풍
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 24페이지 | 2,500원 | 등록일 2018.04.30
  • 절반의 중국사 사평
    서평2016131047 불어불문학과리이멍는 해학적 유머러스한 어조과 수법으로 야사와 정사를 종합해 복창에서 청나라로 약 5000 년 간의 역사적 인물, 역사적 사건을 서술 ... 하 선 있다.에는 저자가 한 장절으로 흉노와 헝가리의 관계를 설명 하는 내용이 있었고, 저자는 헝가리는 고대의 흉노인들에 의해 만들어졌다고 생각하다. 헝가리의 번역은 영어
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.10.18
  • [일본어 원문읽기] 해변의 카프카 원서 번역
    워커 등 독창적이고 유머러스한 캐릭터들이 돋보인다. 하루키는 미스터리와 스릴러, 판타지를 넘나드는 빠른 전개 속에서도 특유의 문장력을 유감없이 발휘하고 있다.이 작품은 하루 ... 스럽게 날아가던 2루타 공의 행방을 지켜보던 순간 소설가가 되기로 결심했다던 하루키는 지금은 세계 10국에 그의 작품이 번역, 소개되는 베스트셀러 작가가 됐으며 장·단편 소설, 번역물 ... 을 주는 스토리 구조는 더 없는 감동으로 독자들을 다음 작품으로 안내한다.그의 대부분의 작품은 세계 30여 개국에서 번역 · 출판되었는데, 특히 미국과 유럽 쪽은 ‘하루키 전집’이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 43페이지 | 4,000원 | 등록일 2017.02.28 | 수정일 2017.03.02
  • 무엇이 내 인생을 최고로 만드는가? 1인 혁명가가 되라
    여권의 책들이 있는데 이중에서 , 은 유머러스하고 뛰어난 그의 언변에 그의 숨겨진 노하우를 유감없이 소개 하였고, 는 문화관광부 우수학술 도서로 선정되었으며, 베스트셀러로 선정 되 ... 었으며, 를 비롯하여 , 는 중국에서도 번역 출판되었으며, 현재는 "조관일 창의경영연구소"의 대표로 콘텐츠 개발 및 집필과 강의에 전념하고 있다발행일 1판 1쇄 2011.4.25
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.04.04
  • 처음 선교사 아펜젤러를 읽고
    에서 설교를 시작한 것이다. 그리고 이 대학에서 전공한 언어학은 그가 훗날 조선어로 성경을 번역하는데 필요한 자질의 기초가 되었다.신학에 대한 관심을 높여가던 그는 대학을 졸업하고 그 ... 는 24세에는 본격적으로 신학 공부를 하기 위해 드류신학교에 입학하였다. 신학대학의 교소들은 아펜젤러가 판단력이 뛰어나고 부지런한 학생이라고 칭찬하였다. 그리고 그는 유머가 넘치 ... 고 있었고 교육의 필요성을 절실히 느꼈다. 하지만 장차 그리스도의 복음으로 새롭게 될 것을 기대하는 시간이기도 하였다.그는 선교사로서 성경 번역에도 힘을 썼다. 그는 언어의 중요
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.03.27
  • 20세기 미술사 사조별 분석 및 요약(미술사 레포트, 준학예사 자격시험)
    라고 볼 수 있음. 이를 위해 3차원적 현실을 2차원의 회화로 번역함과 동시에, 회화를 하나의 순수한 미적 존재로 이뤄내는 실험을 계속함.‘리얼리티의 순수성’이란 어느 한 물체의 외면 ... , 기계문명 등에 대한 찬미와 더불어 미술과 삶에 대해 보다 아이러니컬하고 유머러스한 접근을 시도하고, 현대 소비생활방식의 특징을 기술함.물질만능주의를 거부하기보다는 오히려 대량생산
    Non-Ai HUMAN
    | 시험자료 | 58페이지 | 3,500원 | 등록일 2020.04.09 | 수정일 2022.04.30
  • 위키피디아 정의 기능, 활용방안
    하고 번역기능을 갖춘다면 초국가적인 툴의 역할 가능위키의 종류 1) 나무위키 2015 년 4 월 17 일 시작된 한국어 위키 한국어 위키 중 일일 편집 빈도수는 1 위 이용 ... 위키 장점 - 짧고 간결하면서도 어렵지 않은 내용 - 만화 , 애니메이션 등에 대한 문서는 높은 질로 작성 됨 비판 - 유머위키로 정확한 지식을 얻기 힘듦 - 비하적 표현들의 남발
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 31페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.05.19
  • 판매자 표지 자료 표지
    간호리더십 논문 분석
    가 개발한 도구를 번역하여 사용하였고 점수가 높을수록 간호단위관리자의 감성리더십 정도가 높음을 의미한다.직무열의 측정도구는 Schaufeli, Bakker가 개발한 도구를 번역 ... 하여 사용하였고 점수가 높을수록 직무열의 정도가 높음을 의미한다.간호업무성과 측정도구는 Ko et al.이 개발한 도구를 번역하여 사용하였고 점수가 높을수록 간호업무성과 정도가 높 ... 과 더불어 구성원의 후원인이 되어야한다. 유머와 리더십은 유머는 일이 안된다고 생각하는 부정적인 사고보다는 일이 되는 방향인 긍정적으로 생각을 전환해주기 때문에 뇌를 유연하게 하
    논문 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.02.19
  • 판매자 표지 자료 표지
    기욤 뮈소의 그후에를 읽고난 독후감입니다.
    적으로 책은 재미있어야 한다고 본다. 재미라는 것이 어느 한 범위만을 뜻하지는 않는다. 스토리, 책에 담긴 지식, 반전, 철학적 사유의 신선함, 기발한 발상, 유머스런 문체 등 수많 ... 후하루도 안 되는 시간에 읽은 책은 오랜만이다. 독자를 빠져들게 만든다. 번역도 훌륭하다. 어렵게 쓰인 단어가 없다. 읽으면 그대로 이해할 수 있는 명확한 번역이다. 쉴 틈 없이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.09.05
  • 텍스트 콘텐츠 시장 타개책
    을 다 포함한다.PC 통신의 게시판에 연재된 소설을 인터넷 소설이라 한다. 대표적으로 건우74(김호식)의 엽기적인 그녀가 있다. 이 작품은PC 통신 ‘나우누리’ 유머란에 연재 ... 를 요약, 번역하여 트위터를 통해 유통시킨다.. 코리아 엑스포제는 국내 영자지나, 외신에서 다루지 않는 한국 관련 뉴스 발굴한다.. ㅍㅍㅅㅅ는 필자와 독자의 경계가 없는 이슈 큐레이팅
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.04.10
  • 성공하는 사람들의 대화의 기술 책요약
    의 ‘ witt ’ 즉 , 지성이라는 단어에서 비롯 기지 , 재치 등으로 번역 되며 이는 곧 지적인 것 도 웃음의 원천이 된다는 말 위트의 어원 위트를 기르려면 위트의 효과 인간의 기지 ... 9 계명 1. 새로운 시각으로 사물을 바라보라 2. 시야를 넓혀라 3. 열정을 가져라 4. 상대방에 관심을 나타내라 5. 공감을 표시하라 6. 유머감각을 보여주라 7. 자신만의 스
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 61페이지 | 4,000원 | 등록일 2019.06.18
  • 바닷가 작업실에서는 전혀 다른 시간이 흐른다
    는 것 같았다. 그가 공부했던 학문, 좋아했던 책과 그림, 습관적인 유머, 그리고 인생 경험. 그래서 책을 읽는 동안 풍요로웠던 것 같다.독일어 ‘슈필라움’은 놀이(슈필)와 공간 ... (라움)의 합성어이다. 우리말로 번역하면 ‘여유 공간’ 또는 ‘주체적 공간’을 의미한다. 작가는 대한민국의 사회심리학적 문제는 대부분 이 ‘슈필라움’의 부재와 아주 깊이 연관되어 있
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.06.08
  • 판매자 표지 자료 표지
    한화갤러리아 자기소개서 합격우수예문/면접후기,한화갤러리아백화점 MD 자기소개서,한화갤러리아 자소서 항목, 한화갤러리아 인턴 자기소개서, 한화갤러리아자기소개서샘플, 한화갤러리아자소서첨삭, 한화갤러리아 지원동기, 한화갤러리아 채용, 한화갤러리아백화점 합격자소서,한화갤러리아 연봉, 한화갤러리아타임월드 자소서
    을 정도로 인기가 높았습니다. 이런 점은 제가 유머어와 책임감, 그리고 분위기를 밝게 만들어나가는 재주가 꽤 좋기 때문이라고 생각하는데, 입사한다면 이러한 재주를 더욱 계발하여 한화 ... 갤러리아의 브랜드 가치를 높여나가는 한 몫 해나가겠습니다. 3. 본인이 가장 열정적으로 몰입했던 단 한 가지의 경험을 소개해주시오. 소재의 재한은 없습니다. 대학 2학년 때 번역 ... 아르바이트를 하는 친구가 하나 있었는데, 보수의 많고 적음에 관계없이 번역을 한다는 것이 너무 멋져보였습니다. 그래서 영어에 나름 자신감을 갖고 있던 저도 도전해보기로 했
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.11.03
  • A+ 자아존중감(자긍심)에 관하여
    적으로 보는 편이다. 이런 말을 만들어 낸 과정은 영어 self-esteem이라는 단어를 번역하는 과정에서 Self를 自我로 esteem을 尊重으로 해석한 뒤, 감정을 뜻하는 접미사 ... 에도 과잉 방어하고 정색하는 패턴을 억제하고 아무렇지 않은 척하기, 불편한 상황에서 유머로 적절하게 받아치는 척하기, 혼자 밥을 먹거나 홀로 있는 시간을 자연스럽게 받아들이는 척
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 4,000원 | 등록일 2019.06.05 | 수정일 2019.10.10
  • 미국문학사 작가별 - 3
    였으며 후에 미국 초대 대통령이 된 워싱턴 장군을 여호수아로 비유했으며, 영국 시인 알렉산더 포프가 호머의 서사시를 번역하면서 사용한 형태인 대구對句 형식을 차용했다. 드와이트 ... 적이고 뻔한 영웅적 감상주의와 개성 없는 관습적 미사여구의 웅덩이에 빠지지 않도록 해주었다.존 트럼불의 《맥핑걸(M?ingal)》(1776~82) 같은 유머 가득한 모방 영웅시 ... 로열 타일러의 《콘트라스트(The Contrast)》(1787년에 초연)는 미군 장교인 맨리 대령과 영국 패션을 흉내 내는 딤플을 유머러스하게 대비시킨다. 자연스럽게, 딤플
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2017.01.18 | 수정일 2022.01.31
  • 마르케스의 백년 동안의 고독
    이다. 《백 년 동안의 고독》은 라블레식 유머문학으로 분류될 정도로 재미있으면서도 철학적 의미가 풍부하고 미학적 완성도가 높은 작품이다. 이 소설은 1982년 작가에게 노벨문학상을 안겨주었고 전 세계 대부분의 언어로 번역되었다. ... 가 패러디와 아이러니, 유머와 함께 환상적 분위기를 만들어내고 있다.이 작품에는 콜롬비아의 식민지 역사가 상징적으로 그려져 있기도 하다. 콜롬비아는 오랫동안 스페인의 지배를 받
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.12.25
  • 아시아나 캐빈 승무원 합격 자기소개서
    [긍정과 열정으로 만들어진 주여명]매일 아침 6시, 저희 집은 어머니의 활기찬 목소리와 아버지의 유머로 활기차게 하루를 시작합니다. 항상 열정적으로 살아가시는 어머니, 음악과 ... 유머로 늘 분위기 메이커 역할을 하시던 아버지의 모습을 통해 저의 인생의 가치관은 열정과 긍정이 되었습니다. 학창 시절 사회활동, 봉사활동에서 늘 열정과 긍정의 가치를 실현하고자 하 ... 을 이끌어내기 위해 노력하였습니다. 의사소통은 신뢰를 구축하고 업무를 효율적으로 수행하기 위해 필수적인 요소이기 때문입니다. 한국어에 익숙하지 않은 동료들을 위해 문서를 영어로 번역
    Non-Ai HUMAN
    | 자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.01.25
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 26일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:57 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감