아가서 개론 정리
- 최초 등록일
- 2014.03.10
- 최종 저작일
- 2012.09
- 10페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
지혜서 수업을 들으며 아가서를 정리한 리포트 입니다.
개론적 정리와 화자의 정리를 하였습니다.
목차
1. 들어가는 말
2. 아가의 등장인물들
3. 아가, 성경안의 지성소
4. 잠겨있는 문 일어버린 열쇠
5. 알레고리 해석과 문학적 이해
6. 유대교의 신비주의 아가 해석
7. 지혜, 셰키나, 성령으로 대변되는 하나님의 여성성
8. 나가는 말
후첨#1 - 전체 내용 개요와 화자 구분.
후첨#2 - NET 번역에서의 구분
본문내용
아가는 읽기 나름이다. 너무나 많은 해석이 있고 그 해석들은 어느 정도는 옳은 해석일 것이다. 그러나 정확하게 이것은 이것을 의미한다고 이야기 할 수 있는 그런 해석이 없다. 왜냐하면 아가는 알레고리적 해석을 전제로 정경에 들어 왔기 때문일 것이다. 이런 책이 성서안에 들어온데에는 나름의 이유가 있고 그 안에는 분명 하나님의 뜻이 있을 수밖에 없다. 분명 있으나 찾기 힘든 하나님을 아가서 안에서 발견하기 위해 아가서의 기본적인 것을 알아가는 발제가 되었으면 한다.
* 별도의 표기까 없는 장절은 모두 아가의 장절을 가리킨다.
* 참고성경은 공동번역성서 개정판(이하 공역)과 표준새번역 개정판(이하 새번역)이다.
2. 아가의 등장인물들
아가서는 대화체로 되어 있는데, 그 본문에서 누가 화자고 누구에 대해 이야기하는지 누구에게 말하는것이지 확인하기가 어렵다. 말하는 이와 듣는이가 확인 되는 경우라 하더라도 본문의 어디부터 어디까지가 화자의 말이며 어디부터 어디까지가 청자가 화자가 되어 응답하는 내용인지도 구별하기가 쉽지 않은 대목이 있다. 또 등장하는 그 인물이 누구인지 확인하는 것도 어려운일이다.
이러한 어려움 때문에 어떤 변역에서는 화자를 표시해 놓았다. 우리말 번역에서 구분이 되어있는 성경은 공역과 새번역이 있다. 그런데 그 화자의 구분이 대부분 일치하더라도 일부에서는 차이를 보이고 있다. 여러 번역에 있어 어떤 의견 차이가 있는지 확인해 보고자 한다
공역이 아가 본문에다가 화자가 바뀔때마다 등장 인물을 표시한 첫 번째 번역인 것 같다. 그런데 히브리어 원문 사본중에서 잘려진 사본들에도 본문안에 이런 등장인물 표시가 없다. 히브리어 독자들에게는 이런 별도의 화자 표시가 필요없다. 히브리어 문법에서 대명사나 동사의 활용이 그러한 성 구별을 가능하게 하기 때문이다. 다만 그리스어 칠십인역 사본들 가운데서 두 사본에 등장 인물 표시가 되어있다. 칠십인역에서 현대에 이르기까지 화자의 구분은 히브리어 본문에서 문법적으로 남녀 구별이 나타나는 대명사와 동사의 활용을 기준하여, 다른 한편으로는 문법상의 단수와 복수 표시를 중심으로, 또는 내용을 고려하여 화자를 구분한다.
참고 자료
님영진 『전도서/아가』 서울:대한기독교서회 2009년, pp 275~327