• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『論語』 「爲政」편 제4장 ‘지우학(志于學)’ 구절에 대한 텍스트 중심의 해석 (A text-based translation of one sentence in ‘Confucius Analects’)

38 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.17 최종저작일 2010.12
38P 미리보기
『論語』 「爲政」편 제4장 ‘지우학(志于學)’ 구절에 대한 텍스트 중심의 해석
  • 이 자료를 선택해야 하는 이유
    이 내용은 AI를 통해 자동 생성된 정보로, 참고용으로만 활용해 주세요.
    • 전문성
    • 논리성
    • 명확성
    • 유사도 지수
      참고용 안전
    • 📚 고전 『論語』의 심층적이고 학술적인 텍스트 분석 제공
    • 🔍 기존 해석과 차별화된 새로운 관점의 연구 접근법 제시
    • 🧠 공자의 사상과 삶을 이해하는 깊이 있는 학문적 통찰 제공

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국동양철학회
    · 수록지 정보 : 동양철학 / 34호 / 643 ~ 680페이지
    · 저자명 : 이상우

    초록

    우리에게 익숙한 고전인 『論語』의 여러 단락들 중에서 ‘불혹(不惑)’이니 ‘지천명(知天命)’이니 ‘이순(耳順)’이니 하는 말들은 현재에도 자주 인용되는 것들이다. 이 유명한 단락에 대해서 역대의 주석서나 현대의 번역서를 통해 다양한 해석들이 제시되어 왔다. 그럼에도 불구하고 그 구체적인 의미를 다시 캐물으면, 눈앞에 선명하게 그려지는 명확한 대답을 얻기가 여간 곤란한 일이 아니다. 기존의 주석과 해석의 도움을 받아서 문장의 의미를 이해하고 각각의 개념들이 지시하는 바를 파악하는 데 큰 문제가 없음에도 불구하고, 손에 잡히는 확실함에 대한 요구는 여전히 남아 있다.
    그렇다면 텍스트를 통해서 다시 한 번 질문을 던져보고 텍스트 속에서 다시 해답을 구해 보는 것도 하나의 방법이 될 수 있을 것이다. 정현(鄭玄)이나 주희(朱熹)에게 묻고 다산(茶山)의 이야기를 듣는 것만큼이나, 『論語』의 관련 구절들을 하나하나 짚고 대조해가면서 공자에게 다시 물어보는 것도 하나의 의미 있는 시도가 될 수 있으리라 생각한다.
    이 단락은 공자가 자신의 일생을 한 문장으로 개괄한 것인 만큼, 이 단락에 대한 명확한 해석이 공자의 삶과 사상을 일목요연하게 그려보는 데 무엇보다 효과적인 개요를 제공할 개연성은 아주 클 것으로 생각된다. 기존의 해석과 조금의 차이를 보이거나, 동일한 결론이라도 설명하는 방법이 다르다면, 이 또한 의미 있는 작업일 수 있을 것이다. 왜냐하면 이 단락은 공자의 삶과 성취를 규정하는 여섯 가지 중요한 개념들이 함께 제시되어 있는 압축된 문장이고, 공자 스스로가 자신의 일생을 총체적으로 보여주는 중요한 언급이기 때문이다.
    이 논문은 『論語』라는 텍스트에 의지해서 문제가 되는 글자 하나하나에 대해 동일하거나 유사한 용례를 찾고 그 쓰임새를 확인하는 방식을 택하였다. 원칙적으로 『論語』를 벗어나지 않고 해당 단락을 해석하는 것이 가장 이상적이겠지만, 단지 부득이한 경우에 한해서 『孟子』를 참고하였고, 『孝經』을 한 단락 인용하였다.

    영어초록

    This thesis is a new translation of one famous sentence in ‘Confucius Analects’. Confucius said, “Since the age of 15, I have devoted myself to learning, since 30 I have been well established; since 40, I have understood many things and have no longer confused; since 50, I have known my heaven sent duty; since 60, I have been able to distinguish right and wrong in other people`s words; and since 70, I have been able to do what I intend freely without breaking the rules.”So far, the meaning of this sentence is not clear and distinct enough. Many scholars have tried various translations based on their own understanding, experience and guessing. This thesis tried to give a new translation which is fully dependent upon the text. Every words found their origin and usage in the text only, so that the text itself can verify the validity of this new translation.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동양철학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 08일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:22 오후