• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

단테 『콤메디아』 번역에 있어서 운율 재현의 문제: -프랑스어와 영어 번역 비교 및 한국어 번역을 위한 제언 (The Problem of Representing Rhyme in the Translations of Dante’s Divine Comedy into French and English: A Comparative Analysis for Future Korean Translations)

35 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.12 최종저작일 2025.04
35P 미리보기
단테  『콤메디아』 번역에 있어서 운율 재현의 문제: -프랑스어와 영어 번역 비교 및 한국어 번역을 위한 제언
  • 이 자료를 선택해야 하는 이유
    이 내용은 AI를 통해 자동 생성된 정보로, 참고용으로만 활용해 주세요.
    • 전문성
    • 논리성
    • 명확성
    • 유사도 지수
      참고용 안전
    • 🌍 세계문학의 중요 작품인 단테 『콤메디아』 번역의 심층적 분석 제공
    • 🔍 번역학의 복잡한 기술적 측면을 전문적으로 탐구
    • 📚 문학 번역의 언어적, 구조적 도전을 상세히 설명

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 연세대학교 인문학연구원
    · 수록지 정보 : 인문과학 / 133권 / 55 ~ 89페이지
    · 저자명 : 윤혜준

    초록

    단테(Dante Alighieri)의 『콤메디아』(Commedia) 번역은 원작이 차지하는 서구문학 및 세계문학에서의 드높은 지위를 감안할 때, 현대 번역학 이론들이 격려하는 자유롭고 창의적인 번역자의 개입이 용이하지 않고 또한 적절치 않는 점이 많다. 시 번역은 원문에 대한 1대 1 번역이 아니라 재창작이어야 한다는 이론가들의 주장에도 불구하고, 『콤메디아』는 그간 축적한 엄청난 문화자본의 양뿐 아니라 형식의 독특성이 번역자의 재량권을 제약한다. 단테가 창안하고 철저하고 능숙하게 실행에 옮긴 각운 기법인 ‘테르짜 리마’(terza rima)와 ‘테르찌나’(terzina)는 원작에서 단지 창작의 기법일 뿐 아니라 작가의 정신과 의도를 담지하고 있는 구조와 주제의 핵심 요소다. 그러나 단테의 이탈리아어가 아닌 다른 언어로 이 작품을 번역할 때 ‘테르찌나’의 순서는 따라가기 용이한 편이지만 ‘테르짜 리마’를 재현하는 것은 거의 불가능하다. 본 논문에서 검토한 이탈리아어와 계통적 관계가 가까운 편인 프랑스어로의 번역에서도 ‘테르짜 리마’가 늘 성공적으로 원문의 왜곡 없이 구현되지는 못했다. 영어의 경우는 더욱 더 ‘테르짜 리마’를 재현하기가 어렵기에, 운문 번역의 경우에도 ‘테르찌나’는 따라가되 영시로서의 음보를 살리는 수준에 만족하는 경우들이 대부분이었다. ‘테르짜 리마’의 각운을 받는 단어들은 ‘11음절’(endecasillabo) 시행에서 항상 강세를 받기에 의미상으로도 매우 중요한 말들이다. 각운의 소리는 구현하지 못하더라도 구문에서 이 단어들이 차지하는 위치는 존중하는 번역이 외국어 번역들, 특히 프랑스어나 영어보다 더 이탈리아어와 거리가 먼 한국어에서도 가능할 것이다.

    영어초록

    Translations of a work as iconic and monumental as Dante's Divine Comedy cannot afford to take liberties with the form and content of the original, even when various doctrines of modern translation studies are summoned to ease the pressure of the original on translators. Translation of poetry can at best or even primarily aspire to be a creative re-writing rather than a faithful rendering, some theorists say, but in the case of Dante, the license of the translators is bound to be restrained by the immense cultural capital the masterpiece has accumulated for centuries, and curtailed by the unique technical features of the original. The rhyme scheme of terza rima deployed through terzina that permeates Divine Comedy was invented by Dante himself and practised with an unparalleled expertise. It is the single most important structural device of Divine Comedy and a crucial key to unlocking the spirit and intent of the author. The problem for his modern translators, however, is that while terzina can be followed with relative ease, terza rima is all but impossible to replicate in a language other than that of Dante. French translators have sought to recreate in their language some parts of the rigorous rhyme scheme of Dante with a modest degree of success. Those translating the work into English have largely evaded it. Some seek to match the order of terzina and to sustain some metrical regularity germane to English verse. Dante’s terza rima, being a device both phonetic and semantic, calls for a translation that honors the position of the rhyme word in the line, to which the stress always falls according to the hendecasillabo rules refined by Dante. This degree of fidelity to the original at least is what translations into languages even further removed from Italian than French or English, such as Korean, can yet seek to maintain.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“인문과학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 29일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:17 오후