PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『보감(寶鑑)』과 20세기 초 일한번역의 양상 (Japanese-Korean Translation and 『Bogam(寶鑑)』 in the Early 20th Century)

17 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.09 최종저작일 2015.12
17P 미리보기
『보감(寶鑑)』과 20세기 초 일한번역의 양상
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한양대학교(ERICA캠퍼스) 일본학국제비교연구소
    · 수록지 정보 : 비교일본학 / 35권 / 193 ~ 209페이지
    · 저자명 : 민병찬

    초록

    본고는 『보감』의 언어사 연구자료로서의 활용가능성에 대해 고찰한 것이다. 특히 『조선총독부관보』나 『일문역법』과 같은 20세기 초 일한대역자료들과의 관련성에 주목하는데, 각종 사전류 및 『독립신문』에 기초한 검증 등을 통해 당대 언중들의 어휘사용 및 그 문체적 특징에 대한 인식을 밝히고자 할 때 『보감』이 어느 정도의 유효성을 확보하는지에 관해 논의했다.
    그 결과, 먼저 『보감』의 기술 방식을 참조하면 20세기 초 한국어의 문체나 위상과 관련한 논의가 가능하다는 점을 확인했다. 또한 이를 바탕으로, 당대 일한대역자료들에서 일본어를 한국어로 옮기는 단계에서 가독성을 높이기 위한 시도가 있었는지의 여부를 확인하는 것이 핵심적인 논의 사항으로 대두된다는 점을 밝히고, 이를 고려한 보다 정밀한 후속 연구가 요청된다는 점을 언급했다.

    영어초록

    This paper examines the potential usability of 『Bogam(寶鑑)』 as research material for linguistic history. The study particularly focuses on the Japanese-Korean translation materials in the early 20th century such as 『Chosunchongdokbugwanbo(朝鮮總督府官報)』 and 『Ilmunyeokbeob (日文譯法)』. The paper discusses the effectiveness of 『Bogam』 in the investigation of the use of vocabularies among the public at the time being and the characteristics of their written style through verification based on various dictionaries and 『Dokribsinmun(獨立新聞)』.
    As a result, it was confirmed that debates related to the written style or status of the Korean language in the early 20th century is possible by referring to the description method of 『Bogam』. Based on this, the paper clarifies that confirming whether there was an attempt to enhance the readability of Japanese-Korean translation materials during the process of translating Japanese language into Korean language at the time being is a core discussion point. The study also mentions that more detailed studies are required that can address this point.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“비교일본학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 03일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:20 오전