• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한 중 고사성어 대조 연구 (A Comparative Analysis of the story-based idioms between Chinese and Korean)

26 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.01 최종저작일 2014.09
26P 미리보기
한 중 고사성어 대조 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 국제한국언어문화학회
    · 수록지 정보 : 한국언어문화학 / 11권 / 2호 / 53 ~ 78페이지
    · 저자명 : LIU YING

    초록

    한 중 고사성어 대조 연구LIU YING(Harbin Normal University)한국과 중국의 역사를 살펴보면 한국과 중국은 지리상으로 인접해있어 수천 년 전부터 교류를 시작한 사실을 알 수 있다. 양국의 크고 작은 교류를 통해 중국의 한자어가 한국으로 전파되었다. 고사를표현하는 형식이 간결하고 독특한 언어형식인 고사성어(故事成語)도한자어의 일부분으로서 한국으로 전파되어 수천 년의 세월 동안 한국의 정치, 경제, 사회, 문화의 영향을 받으면서 발전해왔다. 마찬가지로 중국에서도 고사성어는 중국의 정치, 경제, 사회, 문화에 영향을 받으면서 발전해 온 결과로 한국과 중국의 일부 고사성어는 개념과 형식, 그리고 용법이 서로 상이하게 변하였다. 1992년 한 중양국이 수교하면서 중국인 한국어 학습자가 점차 증가하였다. 한국사회생활에 많이 쓰이는 고사성어는 한국어 학습자에게도 중요한학습 내용이다. 뿐만 아니라 한국어능력시험(TOPIK-Test of Proficiencyin Korean)에도 거의 매번 고사성어가 출제되고 있다. 중국인 한국어 학습자에게 한국의 고사성어는 중국어와 동일한 부분도많으나 유사하거나 상이한 부분도 있어 한국의 고사성어 학습에 어려움이 있을 수 있다.
    이 논문은 우선 한국에서 중요하게 사용되고 있는 고사성어를 선정하기 위해 TOPIK 문제집(7회부터 33회까지), 한국의 중학교 한문교과서 및 고등학교 한문교과서를 조사하여 여기에 나타난 고사성어를 연구대상으로 하였다. 형식과 의미 두 가지 관점에서 한국의 고사성어와 중국어의 대응 형식을 대조하고, 한국의 고사성어와 중국의 고사성어 형식과 의미상의 차이와 그 차이가 나타난 원인을 분석하였다. 그리고 대조와 분석을 통해 중국인 한국어 학습자에게 한국 고사성어를 가르칠 때 유의해야 할 점을 제시하였다. (하얼빈사범대학교)주제어: 한국어(Korean Language), 의미(meaning), 형식(form), 고사성어(story-based idioms), 대조 분석(contrastive analysis)

    영어초록

    The timewhen the Chinese characters began to be introduced to Koreacan be dated back to thousands of years ago, followed by theexport of idioms with their stories as an integrate part ofChinese characters. Since the establishment of diplomatic relationbetween the P.R.C and the R.O.K in 1992, South Korea hasreceived an increasing number of Chinese students who foundthemselves more and more frequently exposed to idioms andstories in their daily life in South Korea. Furthermore, theseidioms and their stories is a must in the S-TOPIK. Important asit is, the Chinese are prone to confuse the meaning of theseidioms with their versions in China.
    This thesis, focused on idioms and their stories selected from theS-TOPIK (the 7th–the 33rd) and Chinese literature textbooks ofjunior high and senior high. The differences of the idioms andtheir stories from the perspective of form and meaning areanalyzed in this paper, and it provides Chinese students withinstructions and guidelines to follow in learning Korean. (HarbinNormal University)주제어: 한국어(Korean Language), 의미(meaning), 형식(form), 고사성어(story-based idioms), 대조 분석(comparative analysis)

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 11월 28일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:52 오전