• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『朝鮮文化史論』 수록 호소이 하지메(細井肇) <구운몽>의 번역 양상 (Translation of in Hosoi Hajime's 『Joseon Cultural History』)

29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.27 최종저작일 2023.05
29P 미리보기
『朝鮮文化史論』 수록 호소이 하지메(細井肇) &lt;구운몽&gt;의 번역 양상
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 고려대학교 국제한국언어문화연구소
    · 수록지 정보 : Journal of korean Culture / 61권 / 273 ~ 301페이지
    · 저자명 : 엄태웅

    초록

    호소이 하지메는 <구운몽>을 비롯한 여러 한국의 문헌과 작품을 번역하였다. 그의 번역에는 늘 일정한 의도성이 바탕에 있다. 『조선문화사론』에 수록된 <구운몽> 번역의 경우에는 번역과 더불어, 축약 번역의 과정에서 그가 선택한 것과 배제한 것이 무엇인지를 먼저 고려해야 한다. 매우 간결하게 축약된 그의 번역에는 선택과 배제의 논리가 작동하고 있었으며, 거기에는 호소이 하지메가 <구운몽>을 바라보는 시선이 존재한다. 호소이 하지메는 <구운몽>의 심오한 의미보다는 남녀의 현실적인 사랑의 문제에 집중한 것으로 보인다. 이는 축약과 번역을 동시에 수행해야 하는 조건 때문에 만들어진 결과일 수도 있고, 한편으로는 호소이 하지메가 바라보고 싶었던 조선의 모습일 수도 있다. 한편 『조선문화사론』에는 여러 편의 고전소설이 수록되어 있다. 조선의 문화사를 이해하기 위해 만든 책에 고전소설이 다수 수록되어 있다는 점은 인상적이다. 향후 이 책에 수록되어 있는 고전소설의 일역 양상을 분석하여, 그가 당시 인식했던 조선의 고전소설은 어떠했는지 파악하고자 한다.

    영어초록

    Hosoi Hajime translated several Korean literature and works, including <Ku-un-mong>. His translation is always based on a certain intention, and most of them were identified through the aspect of translation. In the case of the translation of <Ku-un-mong> included in the 『Joseon Cultural History』, in addition to the translation, what he chose and excluded in the process of abbreviated translation should be considered first. His translation, which was very concisely abbreviated, had the logic of choice and exclusion working, and there is a view of Hosoi Hajime looking at <Ku-un-mong>. Hosoi Hajime seems to have focused on the problem of realistic love between men and women rather than the profound meaning of <Ku-un-mong>. This may be the result of the condition that abbreviations and translations must be performed at the same time, or on the other hand, it may be the appearance of Joseon that Hosoi Hajime wanted to see. Meanwhile, 『Joseon Cultural History』 contains several classical novels. It is impressive that many classical novels are included in books made to understand the cultural history of Joseon. In the future, we would like to analyze the translation of classical novels contained in this book to understand what Joseon's classical novels he recognized at the time were like.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“Journal of korean Culture”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 27일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:57 오후