• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

프랑스어권 아프리카의 언어 문제 - 토착어, 언어민족주의와 공용어 편력 사이 (Sur la question des langues en Afrique francophone - Langues autochtones, et entre nationalisme linguistique et pérégrinations des langues officielles)

30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2015.02
30P 미리보기
프랑스어권 아프리카의 언어 문제 - 토착어, 언어민족주의와 공용어 편력 사이
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국프랑스학회
    · 수록지 정보 : 한국프랑스학논집 / 89권 / 191 ~ 220페이지
    · 저자명 : 김병욱

    초록

    Ce travail a pour but d’examiner le statut des langues locales de l’Afrique francophone. Le point de départ de notre travail est tel que les langues autochtones sont indispensables pour le maintien de l’identité nationale et le développement durable du continent. Cependant nous constatons que la situation réelle n’est pas du tout favorable au destin des langues locales africaines.
    Nous avons considéré dans ce travail deux cas qui manifestent des aspects très négatifs autour de cette question : l’Algérie et la Guinée équatoriale. En Algérie, l’arabe classique du Coran est tout au-dessus des langues locales au nom du ‘nationalisme linguistique’ et du ‘pan- arabisme, du pan-islamisme’. Les dirigeants algériens s’en servent comme support idéologique, non pas de communication, pour l’islamisation du pays. On est obligé d’utiliser, au détriment des langues régionales, l’arabe classique qu’on ne parle pas. Il en va de même pour le français, langue de l’ex-colonisateur ; le français n’est pas une langue de prestige pour eux. Ici les langues autochtones ne trouvent nulle part leur raison d’être.
    En Guinée équatoriale, il en va à la fois ‘de même’ et ‘autrement’ qu’en Algérie. C’est parce que les langues locales sont sous la domination absolue des langues européennes ex-colonisatrices. ‘Autrement’ c’est que ce pays continue activement à chercher une issue aux difficultés économiques au moyen des langues internationales, espagnol, français et portugais.
    Ce faisant, nous avons constaté qu’il est indispensable de trouver une collaboration des deux types de langues pour le développement de l’Afrique francophone. Il est bien nécessaire d’avoir une mentalité ouverte à la fois à l’intérieur et à l’extérieur. C’est pourquoi nous insistons sur le bi- ou trilinguisme y comprenant une langue autochtone dans cette région. Il faut dire pour conclure que le développement durable de l’Afrique francophone sera possible sur la base de la diversité linguistique et culturelle, appuyée sur l’identité nationale exprimée en langues autochtones.

    영어초록

    Ce travail a pour but d’examiner le statut des langues locales de l’Afrique francophone. Le point de départ de notre travail est tel que les langues autochtones sont indispensables pour le maintien de l’identité nationale et le développement durable du continent. Cependant nous constatons que la situation réelle n’est pas du tout favorable au destin des langues locales africaines.
    Nous avons considéré dans ce travail deux cas qui manifestent des aspects très négatifs autour de cette question : l’Algérie et la Guinée équatoriale. En Algérie, l’arabe classique du Coran est tout au-dessus des langues locales au nom du ‘nationalisme linguistique’ et du ‘pan- arabisme, du pan-islamisme’. Les dirigeants algériens s’en servent comme support idéologique, non pas de communication, pour l’islamisation du pays. On est obligé d’utiliser, au détriment des langues régionales, l’arabe classique qu’on ne parle pas. Il en va de même pour le français, langue de l’ex-colonisateur ; le français n’est pas une langue de prestige pour eux. Ici les langues autochtones ne trouvent nulle part leur raison d’être.
    En Guinée équatoriale, il en va à la fois ‘de même’ et ‘autrement’ qu’en Algérie. C’est parce que les langues locales sont sous la domination absolue des langues européennes ex-colonisatrices. ‘Autrement’ c’est que ce pays continue activement à chercher une issue aux difficultés économiques au moyen des langues internationales, espagnol, français et portugais.
    Ce faisant, nous avons constaté qu’il est indispensable de trouver une collaboration des deux types de langues pour le développement de l’Afrique francophone. Il est bien nécessaire d’avoir une mentalité ouverte à la fois à l’intérieur et à l’extérieur. C’est pourquoi nous insistons sur le bi- ou trilinguisme y comprenant une langue autochtone dans cette région. Il faut dire pour conclure que le développement durable de l’Afrique francophone sera possible sur la base de la diversité linguistique et culturelle, appuyée sur l’identité nationale exprimée en langues autochtones.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국프랑스학논집”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 11월 30일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:53 오후