• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

중국인 학습자의 한국어 쓰기에 나타난 기계 번역 사용과 포스트 에디팅 행위 연구 (A Study on the Machine Translation and Post-editing Behavior in Korean Writing by Chinese Learners)

21 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.03 최종저작일 2021.06
21P 미리보기
중국인 학습자의 한국어 쓰기에 나타난 기계 번역 사용과 포스트 에디팅 행위 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 이중언어학회
    · 수록지 정보 : 이중언어학 / 83호 / 159 ~ 179페이지
    · 저자명 : 이소현

    초록

    이 연구의 목적은 학부 중국인 유학생의 한국어 쓰기 습관에 나타나는 기계 번역의 사용을 관찰하여 기술함으로써 기계 번역 문식성에 대한 논의의 출발점을 설정하는 것이다. 기계 번역은 점차 영향력을 넓히고 있고, 이미 다양한 전공 영역에서 한국어를 공용어로 사용하는 비원어민 구성원들이 이를 사용하고 있다. 이들의 기계 번역 사용 양상을 파악하기 위하여 국내 대학 3~4학년에 재학 중인 중국인 유학생 4인을 대상으로 기계 번역을 사용한 한국어 쓰기 과제를 수행하도록 하고, 그 과정을 녹화한 뒤 기록하여 번역 및 사후 수정 행위을 유형별로 나누어 사례를 살펴보았다. 학습자들은 문체의 통일이나 선호 어휘 사용을 위한 단순 수정, 학술/전문 용어의 재탐색, 가독성 제고 또는 상세화를 위한 문장 재구성, 번역 실패로 인한 재번역 수준의 내용 수정, 입력 언어 수정의 방법으로 '사후 수정'을 수행하고 있었으며, 미미하였으나 ‘번역 친화적인 텍스트의 생산’이 관찰되었다.

    영어초록

    The purpose of this study is to observe and describe the usage patterns of machine translation that appear in the Korean writing habits of undergraduate Chinese students, as well as to set the starting point for discussion on the machine translation literacy. In this study, four Chinese students in the third and fourth grades of Korean universities were required to carry out Korean writing tasks utilizing machine translation, and the process was recorded and transferred on a minute-by-minute basis in order to analyze the patterns of translation and post-editing. The tendency of participants to modify machine translation results was largely classified into vocabulary-level corrections and sentence-reorganization modifications. In their own way, learners were carrying out modifications to the translation results, one of the components of machine translation literacy, and some examples of production and modification of translation-friendly text were observed.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“이중언어학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 03일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:22 오전