• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

이하윤 번역시의 지향과 조선어의 인식 -번역시집 <실향의 화원>을 중심으로- (The orientation of poetry translation and the recognitionof the Korean language of Yi Hayoon)

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.30 최종저작일 2024.01
28P 미리보기
이하윤 번역시의 지향과 조선어의 인식 -번역시집 &lt;실향의 화원&gt;을 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 우리어문학회
    · 수록지 정보 : 우리어문연구 / 78호 / 79 ~ 106페이지
    · 저자명 : 노춘기

    초록

    이하윤은 해외문학파의 구성원 중에서도 그 처음부터 끝까지 지속적으로 참여한 핵심적 인물이었으며, 또한 창작과 번역 양 측면에서 해외문학파 출범 당시의 미학적 이념을 지속적으로 실천해 간 몇 안 되는 경우였다는 점에서 그 중요성에 특히 주목할 수 있다. 이 연구는 이하윤이 시 번역의 과정을 통하여 서구적 보편성과 조선적 특수성의 결합을 추구했던 것으로 보고, 서구적 내용과 조선적 형식의 충돌을 조정하는 과정에서 시적 언어로서 조선어의 새로운 가능성을 확장하고 있었던 그 실체적 과정을 규명하고자 하였다.
    이 연구에서는 <실향의 화원>과 함께 그 비교대상으로서 1927년에서 1930년대 후반까지 이어진 그의 시번역 과정의 전체에 대한 원문 텍스트를 조사, 검토 후 분석 및 비교 작업을 진행하였다. 최초 발표지면에 해당하는 작품의 형식과 번역시집에 수록된 작품의 비교는 개작과 퇴고의 과정에 내재된 일정한 시적 방법론을 이해하고, 이하윤 번역의 지향과 특성을 해명하는 것을 목적으로 한다. 그리고 번역의 완성을 위하여 언어적 정제를 수행하고 조선어의 가능성을 확대하면서 이하윤이 궁극적으로 지향했던 미학을 해명하고자 하였다.
    이 연구에서는 이하윤의 번역문체와 비교하기 위하여 1930년대에 다른 필자에 의해서 이루어진 시번역의 실제 텍스트를 대조하여 분석하고자 하였으며, 이는 이하윤의 번역시의 특성을 당대적인 구도 속에서 명확하게 파악하기 위한 것이었다. 이에 더하여 이하윤의 창작시도 번역시와의 비교를 통하여 그 문체적 특성을 살펴보았는데 이는 번역과 창작의 상관 관계 등을 밝히기 위한 중요한 참고 자료이기 때문이었다.
    이 연구에서는 위와 같은 과정을 통하여 아직 1930년대의 문학사적 지형에서 충분히 주목받지 못한 해외문학파와 이하윤의 위치를 해명하고자 하였다. 이 연구를 통하여 이하윤이 도달하고자 하였던 형식적 지향, 언어적 지향, 운율적 지향은 김억의 경우와 확연히 다른 방향으로 이루어졌으며, 원텍스트의 시형과 의미를 손상 없이 자연스러운 언어로 제시하려는 지향을 견지하고 있었음을 확인할 수 있었다. 그리고 이는 시적 언어로서 조선어의 가능성을 확장하려는 기획하에서 이루어진 것이라는 점에서 이하윤의 방대한 번역 작업에 의미를 부여할 수 있을 것이다.

    영어초록

    The purpose of this study was to investigate the cultural and historical significance of Yi Ha-yoon's translation of Western literature by Yi Ha-yoon, who was at the center of translation of Western poetry in the 1930s. It is particularly noteworthy that Yi Ha-yoon was a key member of the overseas literature school who continued to participate from beginning to end, and was also a few cases of continuing to practice the aesthetic ideology of the launch of the overseas literature school in terms of both creation and translation.
    This study saw that Yi Ha-yoon sought to combine Western universality and Joseon specificity through the process of poetry translation, and attempted to identify the substantive process that expanded the new possibility of the Korean language as a poetic language in the process of coordinating the conflict between Western content and Joseon form.
    Through the analysis process of the target works, this study attempted to clarify the positions of foreign literature and Yi Ha-yoon, who have not yet received enough attention in the literary and historical landscape of the 1930s. Through this study, it is expected that Yi Ha-yoon's formal, linguistic, and rhyming orientation will be clearly revealed, and how his translation work expanded the possibility of the Korean language as a poetic language will be able to be explained in a three-dimensional structure.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“우리어문연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:20 오후