• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한국어교육을 위한 주체높임 ‘-(으)시-’의 중국어 대응 양상 연구 : 드라마 병렬말뭉치를 중심으로 (A Study on the Corresponding Chinese Expressions of Korean Subject Honorific ‘-(으)시-’ for Korean Language Education : Focusing on the Drama Parallel Corpus)

18 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.30 최종저작일 2020.12
18P 미리보기
한국어교육을 위한 주체높임 ‘-(으)시-’의 중국어 대응 양상 연구 : 드라마 병렬말뭉치를 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 인하대학교 교육연구소
    · 수록지 정보 : 교육문화연구 / 26권 / 6호 / 689 ~ 706페이지
    · 저자명 : 설문영, 김선정

    초록

    본고의 목적은 드라마 병렬말뭉치(parallel corpus)를 통해 한국어의 주체높임이 실현되는 가장 대표적인 방법인선어말어미 ‘-(으)시-’가 중국어에서 어떻게 실현되는지 그 양상을 살펴보는 데 있다. 한국어에서는 문법적으로 높임체계가 발달되어 있고, 중국어에서는 어휘 중심으로 높임을 표현하는데 이러한 양 언어의 차이로 인해 중국인 한국어학습자가 한국어 높임법을 배울 때 겪는 어려움이 크다. 그중에서도 주체높임은 상대높임보다 상대적으로 덜 복잡하기는하나 중국인 한국어 학습자들은 이를 사용할 때 여전히 적지 않은 오류를 범한다.
    연구 결과, 드라마 병렬말뭉치에서 3,685회 나타나는 한국어 주체높임 선어말어미 ‘-(으)시-’가 중국어로 번역될때 대응되는 높임 표현이 전혀 나타나지 않는 경우가 1,413회로 1/3이 넘는 38.3%에 이르렀음을 알 수 있었다. 또한대응되는 표현이 나타난다고 하더라도 규칙성을 찾기가 쉽지 않음을 알 수 있었다. ‘啊, 吧, 吗, 呢, 呀’ 등의 어기조사사용이 높임 표현이 나타나지 않는 경우와 비슷한 비율(35.6%)을 보였고, 의문문의 경우에는 한국어에는 없던 2인칭대명사 ‘您’을 사용하는 경우가 544회로 14.7%, 명령문의 경우 ‘请’을 사용하여 표현하는 경우가 361회(9.7%)로 나타났다.
    또한 동사를 중첩해 표현하기도 하고, 고정 표현이나 높임의 뜻을 가지고 있는 어휘로 대응되기도 하였다. 그러나모두가 1% 미만의 출현 양상을 보였다. 이는 현대 중국어에서 높임 표현이 점차 사라지고 있는 데다가 높임 표현을쓰지 않음으로 대화참여자 간의 관계가 가까움을 표현하는 경향이 있기 때문인 것으로 보인다.
    본 연구를 통해 도출된 결과는 중국인 한국어 학습자를 위한 주체높임법 ‘-(으)시-’에 관한 교육 자료로 활용될수 있을 것으로 본다.

    영어초록

    The purpose of this paper is to examine how the subject honorific pre-ending suffix ‘-(으)시-’, which is the most representative method of realizing Korean subject honorific through the drama parallel corpus, is realized in Chinese. This is a grammatically developed system of honorifics in Korean, and vocabulary-centered honorifics in Chinese. Due to the difference between these two languages, Chinese Korean learners have a great deal of difficulty when learning how to use Korean honorifics. Among them, the subject honorific is relatively less complex than other honorifics, but Chinese Korean learners make a number of errors in using it.
    As a result of the study, it was found that when the Korean subject-honorific pre-ending ending suffix ‘-(으)시-’, which appears 3,685 times, appeared without a corresponding honorific expression when translated into Chinese in dramas, it was 1,413 times, reaching 38.3%, over 1/3. In addition, it could be seen that even though the corresponding honorific expression appeared, it did not show regularity. The use of particles such as ‘啊, 吧, 吗, 呢, 呀’ was shown in the same proportion as the case where no expressions appeared. In the case of questionable sentences, 544 cases of using the second person pronoun ‘您’, which were not found in Korean, were used in 14.7%, and for imperative sentences, 361 times (9.7%) were expressed using ‘请’. In addition, it can be seen that verbs are overlapped, and the fixed honorific vocabulary is used. However, except for the use of particles such as ‘啊, 吧, 吗, 呢, 呀’, 1,413 times (35.6%), all showed less than 1% appearance. This seems to be due to the fact that the expression of honorifics is gradually disappearing in modern Chinese, and there is a tendency to express that the relationship between participants in the conversation is close by not using the expression of honorifics. The results derived through this study are expected to be used as educational materials on the subject-honorific pre-ending suffix ‘-(으)시-’ for Chinese Korean language learners.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“교육문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 24일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:14 오전