• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

조선후기 韓ㆍ中 교유와 젠더담론의 변화 - ‘徐令壽閤’의 중국 반출을 중심으로 - (Interchange between Joseon and Qing in the later period of the Joseon Dynasty and changes in discussions on gender - Focusing on the event in which ‘Seo Yeongsuhap(徐令壽閤)’s poems were carried out to th)

34 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.27 최종저작일 2014.06
34P 미리보기
조선후기 韓ㆍ中 교유와 젠더담론의 변화 - ‘徐令壽閤’의 중국 반출을 중심으로 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국고전문학회
    · 수록지 정보 : 고전문학연구 / 45호 / 207 ~ 240페이지
    · 저자명 : 박무영

    초록

    상식적인, 조선조의 강고한 여성규범에도 불구하고, 서영수합이라는 최고위층 여성 - 국왕의 안사돈이라는 신분의 여성 -의 시문이 중국문단으로 반출된 사건이 19세기 전반에 확인된다. 본고는 이 뜻밖의 사건에 대한 이해를 위해 집필되었다.
    서영수합의 시문은 『풍산세고』와 『해거재시초』에 실려 중국 문인들에게 보내져 그들의 비평적 눈앞에 노출된다. 이 사업을 추진한 것은 서영수합의 아들들이었다. 그들은 서영수합의 거상 기간 동안 이 집안의 문한세가로서의 위세를 현시하는 일련의 편찬사업을 진행하고, 그 결과물들을 적극적으로 중국에 전파한다. 그런데 이 출판물들은 서영수합의 존재를 매우 핵심적으로 부각하고 있다. 서영수합이라는 여성 문필가는 이 집안의 문한적 전통에 화룡점정하는 존재로 이용되고 있는 것이다.
    이 뜻밖의 장면이 가능했던 배경에는 18세기 이래의 경화문화가 있다. 당대 경화에는 북경을 통해 매개되는 강남문화와 실시간으로 소통하며, 국경을 넘는 동인 관계를 형성하는 문화 집단이 존재했다. 그 강남 문화는 여성의 자유로운 예술 활동을 적극적으로 장려했고, 그것이 조선의 동인 집단에서도 어느 정도 공유되었다. 홍씨 집안의 아들들은 이러한 문화에 대한 충분한 지식을 지니고 있었고, 특히 홍현주는 그 자신이 중국 여성예술가들과의 접촉 경험을 지닌 사람이기도 했다. 이러한 상황이 가문의 문화적 역량을 선양하는 사업에서 서영수합을 핵심적인 존재로 부각시켜 이용할 수 있었던 배경이다.
    그러나 이러한 문화는 당대 경화에서도 최첨단문화였기 때문에, 국내적 여론을 돌파할 필요가 있었다. 때문에 여성의 문필활동과 그 공개에 대한 담론의 조정과 개발 작업이 동시에 진행된다. 세 차례에 걸친 『풍산세고』의 발문은 이 과정을 단계별로 보여주고 있다. 그리고 그 최종 도달점이 홍한주의 『지수념필』에 실린 <서영수합>조이다. 홍한주에 이르면 이제 한문을 사용한 지적 작업은 여성에게 완전히 개방된다. 남성의 가문전략을 위해 전개되었던 담론 조정 작업이 여성의 문필에 대한 일반적인 승인의 담론을 생성해내는 복합적인 회로를 구성하고 있는 것이다.

    영어초록

    In the first half of the 19th century, an event in which Seo Yeongsuhap's poems were printed and sent to China occurred. Seo Yeongsuhap, the mother-in-law of a princess, was the highest class woman. Considering that Confucianism was strictly opposed to women's involvement in literary activities by using Chinese characters, it was a very exceptional event. This article is written to understand this exceptional event.
    Seo Yeongsuhap's poems were inserted in 'Pungsansego(豊山世藁)'-her family's collection of poems-and 'Haegeojaesicho(海居齋詩鈔)'-a collection of poems of Hong Hyungju(洪顯周), her son and sent to China. This project was driven by Seo Yeongsuhap's sons. They had conducted a series of publication for three years during the funeral period of Seo Yeongsuhap. They proceeded this work since they wanted to raise their family's reputation as a prestigious family in literature. As a result, their publications were actively distributed to China. Among those publications, Seo Yeongsuhap's poems especially drew people's attention. Therefore, the existence of a female writer called Seo Yeongsuhap played much more important role in enhancing the family's reputation than any other male family members.
    This unexpected scene was possible due to the Seoul culture after the 18th century. Those days, there was a literary coterie which had a close relationship with the Chinese literary circles beyond the boundary between them. Moreover, the Chinese culture actively encouraged women to involve in arts activities freely. Because of these trends, the Joseon's literary coterie somewhat supported this open attitude toward female artists. Hong family's sons fully understood these cultural trends. Especially, Hong Hyungju had the experiences to contact with Chinese female artists. In this circumstances, Seo Yeongsuhap was mainly used in the project to enhance the family's literary capability to foreign countries.
    However, this culture was the latest trend also in Seoul those days. Therefore, it was necessary to break through the public opinion which still took some conservative views toward women's open literary activities. Consequently, this family constantly had discourse to correct the existing negative views. The epilogues of 'Pungsansego', which had been written three times, shows the family's efforts to adjust it through discourse step by step. The final result of these efforts was the Hong Hanju(洪翰周)'s 'Jisuyeompil(智水拈筆)'. With the efforts of Hong Hanju and his family, the intelligent works by using Chinese characters fully opened to women. The discourse developed by men to raise their family's reputation resulted in drawing the common approval for women's literary activities.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“고전문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 06일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:15 오후