• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『만엽집(万葉集)』의 조선어역 연구- 「防人歌(사ᄭᅵ모리노우다)」와 「만엽집초역」간의 상호텍스트성- (A Study of Translation of the Manyoshu into Korean during the Japanese Colonial Period -Focusing on intertextuality between 「Sakimorinouta」 and 「Abridged Translation of the Manyoshu」-)

30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.18 최종저작일 2014.03
30P 미리보기
『만엽집(万葉集)』의 조선어역 연구- 「防人歌(사ᄭᅵ모리노우다)」와 「만엽집초역」간의 상호텍스트성-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동아시아고대학회
    · 수록지 정보 : 동아시아고대학 / 33호 / 579 ~ 608페이지
    · 저자명 : 박상현

    초록

    일제강점기 식민지 조선에서 나온 『만엽집(万葉集)』의 발췌・번역 텍스트인 서두수의 「防人歌(사ᄭᅵ모리노우다)」와 김억의 「만엽집초역」에는 ‘병사의 노래(防人歌)’가 공통적으로 번역되어 있다. 이것은 내용적 측면 곧 번역 작품의 측면에서 「防人歌(사ᄭᅵ모리노우다)」와 「만엽집초역」간에 상호텍스트성이 있다는 것을 뜻한다. 한편 「防人歌(사모리노우다)」와 「만엽집초역」은 광복 이후에 나온 『만엽집』 텍스트와 달리 ‘OHOKIMI’라는 가어(歌語)를 조선어로 옮길 때, ‘聖上’과 ‘님’을 각각 차용한 후, 그것들을 일관되게 사용했다. 또한 「防人歌(사ᄭᅵ모리노우다)」와 「만엽집초역」은 번역문에서 공통적으로 한글과 한자를 병행하는 표기를 했고, 일본의 고유명사를 표기할 때 『』과 같은 기호를 썼고, ‘々’과 같은 ‘ODORIZI(踊り字)’를 사용했다. 이와 같은 형식적인 측면 곧 번역 방식의 측면에서 볼 때도 이들 번역 텍스트 간에는 상호텍스트성이 인정된다.
    결국 서두수의 「防人歌(사ᄭᅵ모리노우다)」와 김억의 「만엽집초역」간에 보이는 상호텍스트성은 후대 번역자인 김억이 『만엽집』을 번역할 때, 선행 번역자인 서두수를 의식했다는 것을 의미한다. 곧 일제강점기하에서는 『만엽집』 번역의 계보가 이어졌다는 것을 말하다. 이것은 『만엽집』 번역사의 측면에서 볼때 큰 의미를 지닌다. 왜냐하면 『만엽집』 번역의 계보가 광복 이후에는 끊어지기 때문이다

    영어초록

    The Manyoshu is the oldest existing collection of Japanese poetry from the 8th century. It would often be compared to hyangga (vernacular Korean poetry). The collection consists of twenty books with nearly 4,500 waka poems. Unfortunately, however, this greatest anthology of Japanese poetry doesn’t have a complete translation in Korean language yet. Instead, it has just been quoted and translated partially. According to analysis on the translation of the Manyoshu into Korean by the times, it can be divided into Japanese colonial period and post-national-liberation period. In this study, the Manyoshu translated into Korean language during the colonial period has been investigated. It was Suh Doo-soo and Kim Eok who attempted to translate the vast anthology. Suh Doo-soo entered Keijo Imperial University which targeted modern academism. He was the first Korean who studied Japanese Linguistics and Japanese Literature. He selected and translated Sakimorinouta into Korean among the poems in the Manyoshu, and it was published on the Korean daily Daehan Mail Shinbo from November 2 to 12, 1942. Meanwhile, Kim Eok’s Abridged Translation of the Manyoshu was published on the Korean daily Daehan Mail Shinbo from July 28 to August 31, 1943. As mentioned above, Suh Doo-soo’s Sakimorinouta and Kim Eok’s Abridged Translation of the Manyoshu were published on the Korean daily Daehan Mail Shinbo in the early 1940s. Even though intertextuality existed between Sakimorinouta and Abridged Translation of the Manyoshu, there was no preliminary study on it. Therefore, this study has unveiled the intertextuality between Sakimorinouta and Abridged Translation of the Manyoshu for the first time, focusing on translated poems and translation approach (target language-or source language-oriented).

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동아시아고대학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 02일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:02 오후