• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『東醫寶鑑』 初刊本과 한글본 『동의보감』의 서지적 연구 (A Bibliographical Study on the First Edition of Donguibogam(東醫寶鑑) and the Korean Edition of Donguibogam)

31 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.13 최종저작일 2010.10
31P 미리보기
『東醫寶鑑』 初刊本과 한글본 『동의보감』의 서지적 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국학중앙연구원 한국학중앙연구원
    · 수록지 정보 : 藏書閣 / 24호 / 7 ~ 37페이지
    · 저자명 : 옥영정

    초록

    이 연구는 『동의보감』 초간본의 간행 과정과 그 현전본을 조사하여 서지적 특징과 의미를 알아보고, 장서각 유일본으로 남은 한글본 『동의보감』의 특징과 편찬 목적을 살펴본 것이다. 전근대시기 중앙기구의 편간물은 대부분의 인쇄 공정을 수작업에 의존하기 때문에 많은 비용과 인력이 투입되는 경우가 많다. 이러한 과정에는 까다로운 인쇄기술이 뒤따르기 마련이어서 그 자체로 기술문명의 수준을 반영하고 있을 뿐만 아니라 문화적 척도가 될 수 있는 것이다. 『동의보감』은 이러한 사실을 보여주는 좋은 사례이다. 초간본 『동의보감』이 이러한 인쇄문화적인 측면에서 지니는 의미는 우선 고려·조선을 거치면서 이어져 내려온 서적 編刊體系가 전쟁으로 붕괴된 상황에서 일구어낸 거질의 책이라는 점에 있다. 이에 대한 의미 부여를 위해서 이 글에서는 당시에 인쇄를 위해 쓰인 활자, 조판의 방법 등 인쇄기술에 대한 접근과 함께 앞으로 다루어져야 할 간행의 주관 기구에 대한 기초적 접근을 시도하였다. 『동의보감』 간행과 밀접한 관련이 있는 기구로서 훈련도감, 내의원, 교서관, 서적교인도감과의 관계를 규명해내는 작업이 필요하며, 아울러 『동의보감』과 동일한 활자와 인쇄의 방식으로 간행된 서책에 대한 종합적 검토를 통해 각 자료에 새로운 가치를 부여할 필요가 있다. 초간본 『동의보감』은 기록유산으로 지정된 자료 이외에도 10여 종을 더 확인하였다. 개인이 소장하고 있는 자료이거나 목록이 작성되지 않은 고문헌이 국내외에 아직까지 많이 남아 있을 가능성이 있으므로 이에 대한 발굴 조사가 반드시 필요하다. 3책만 현전하는 한글본 『동의보감』 역시 낙질의 규모와 필사 부수에 대한 검토가 있어야 할 것이다. 한글본 『동의보감』은 이 글에서도 한글본의 특징과 편찬 목적에 한하여 간략하게 서술하였으나 서지학적, 국어학적 측면에서 그 내용과 한문본과의 차이를 규명하는 연구가 추가로 이루어지기를 기대한다. 특히 책을 읽는 주체가 왕실의 여성이고 한문에 대한 한글 표기이므로 왕실 내에서 쓰인 언어 연구에도 도움이 될 수 있을 것이다.

    영어초록

    The purposes of this study were to investigate the bibliographical haracteristics and meanings of the first edition of Donguibogam by looking into its publication process and its remaining edition and to understand the characteristics and publication purposes of the Korean edition of Donguibogam.
    The publications issued by a central agency in the traditional age required a good amount of cost and manpower in many cases as most of the printing processes depended on manual works. Since those processes were usually accompanied by complicated printing technologies, such publications not only reflect the technological civilization of the times, but also can serve as a cultural barometer. Donguibogam is one good example to demonstrate the fact.
    The significance of the first edition of Donguibogam in the aspects of printing culture is that it was a book comprised of very many volumes published when the system of book edition and publication collapsed after years of transmission through Goryeo and Joseon due to war. To specify its significance, the study made an approach to the printing technology including the printing types and typesetting methods used for printing those days and attempted a basic approach toward the agencies that were in charge of publication, which subject should be dealt with in future. Closely related to the publication of Donguibogam were Hulyeondogam, Naeuiwon, Gyoseogwan, and Seojeokgyoindogam, relationships of which should be examined as well. In addition, it is required to comprehensively review the books published in the same printing types and methods as Donguibogam and to grant each of them new value.
    The study confirmed the presence of ten more kinds of the first edition of Donguibogam in addition to the ones already appointed as records heritage. It is absolutely necessary to identify and investigate the materials possessed by individuals or old literature whose lists have not been made yet since such records are likely to remain in big numbers home and abroad.
    The study briefly examined the characteristics and publication purposes of the Korean edition of Donguibogam, failing to review its production background, process, and scripters. Additional researches on its content and differences from the Chinese edition from the bibliographical and Korean perspective will help to understand the accurate purpose behind its production. They will also be useful for the study of the language used by the royal family since the readers of the book were the female members of the royal family and the book provided Hangul for the original Chinese transcription.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“藏書閣”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 08일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:04 오전