• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

중국 관영매체 정치뉴스의 한국어 번역문에 대한 비평 및 제안 -House의 번역품질평가 모델을 기반으로 (Chinese-Korean translation criticism and suggestions of Chinese official media political news -- Based on house's translation quality evaluation model)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.03 최종저작일 2022.02
32P 미리보기
중국 관영매체 정치뉴스의 한국어 번역문에 대한 비평 및 제안 -House의 번역품질평가 모델을 기반으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국중국언어학회
    · 수록지 정보 : 중국언어연구 / 98호 / 529 ~ 560페이지
    · 저자명 : 장루이

    초록

    본 논문은 House의 번역품질평가 모델을 기반으로 중국 관영매체 정치뉴스의 한국어 번역물을 비평하고 번역 품질 개선을 위한 제안을 하였다. 우선, 선행연구 에서 현재까지 중국 관영매체의 한국어 번역에 대한 연구가 중요한 성과를 거두지 못하고 있는 점, ST의 기능을 소홀히 한 채 문법이나 어휘 측면에서 번역물을 평가하고 충분한 근거나 기준 없이 자국화 또는 이국화 등 기존의 번역전략을 주장하고 있는 점을 확인하였다. 그러므로 본고에서는 House의 번역품질평가 모델을 검토하였고 이를 진단도구로 삼아 한국어 번역물 사례를 대상으로 ST와 TT의 기능을 분석하였는데 다음과 같은 불일치를 발견하였다.
    담화장의 경우, TT는 직역 때문에 어색한 표현이 많이 나타나 ST의 기능과 공식성을 손상시킨 것을 확인하였다. 담화관계의 경우, TT는 권위성 및 공식성뿐만 아니라 논리성과 결속성 또한 많이 떨어진 것을 확인하였다. 담화매체의 경우 TT는 낭독 수준의 문어체를 가질 수가 없었고 TT의 독자가 중국인 독자만큼 친근감을 느끼기에 제한이 있는 것을 확인하였다. 장르의 경우, TT는 번역투를 많이 띤 어색한 번역문밖에 될 수 없었다.
    이상 연구 결과를 바탕으로 제4장에서 관영매체의 역할 및 과제, 학계의 입장 및 역할, 번역자의 자질 등 세 가지 측면에서 번역의 개선 방향을 제시하였고 실제 번역 작업을 진행 할 때 적용되는 번역전략을 다음과 같은 세 가지로 제안하였다.
    첫째, ST의 기능을 충분히 파악해야 한다. ST의 기능을 파악하는 것이 적절한 번역 전략을 통해 기능적 등가를 이룰 수 있는 전제이다.
    둘째, 내재적 번역과 외현적 번역을 판단해야 한다. 역사, 정치 용어와 사회주의적 표현은 외현적 번역으로 하며 이를 제외한 다른 내용은 내재적 번역으로 한다. 셋째, ST와 TT의 문화적 차이를 신중하게 검토해야 한다.

    영어초록

    This paper examined the Chinese-Korean translation of political news in China's official media, and found that so far, the relevant research on the Korean translation of Chinese official media has not achieved significant results, and most studies ignore the textual function of the original text, evaluate the translation with subjective judgment and put forward translation strategies. Referring to house's translation quality evaluation model, this paper criticized and analyzed the Korean translation of official media’s political news from the aspects of register (field, tenor, style) and genre, and obtained the following conclusions. In terms of language field, the translation fails to have the function of the original text and loses its authority. In terms of tenor, the translation does not have news and formality. In terms of style, the translation fails to reach the level of written style. In terms of genre, the translation does not have the genre characteristics of news. According to the evaluation results, the following improvement schemes and translation strategies were proposed. First, the official media should pay attention to the quality of translation and cultivate high-level translators; Second, the academic community should create a good research atmosphere; Third, translators should improve their professional quality and ability. The specific translation strategies are as follows: first, fully analyze the textual function of the original text; Secondly, explicit translation method and implicit translation method are determined; Third, fully consider cultural differences.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“중국언어연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:58 오후