• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

오류언어학- 독일어 글쓰기의 의미오류 (Fehlerlinguistik - Semantische Fehler des Deutsch-Schreibens)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
23 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.23 최종저작일 2014.07
23P 미리보기
오류언어학- 독일어 글쓰기의 의미오류
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국독일어교육학회
    · 수록지 정보 : 외국어로서의 독일어 / 34호 / 75 ~ 97페이지
    · 저자명 : 송석희

    초록

    본 논문은 제 2 외국어로서 독일어 학습자의 글쓰기에 나타나는 오류들 중에서 의미적 오류를 찾아서 이를 새로운 오류 언어학적 시각으로 분석하고 그럼으로써 학습자의 오류 수정에 실질적 도움을 주고자 하는 데에 그 목적이 있다. Garnham et al (1982)은 London-Lund 코퍼스에서 말하기 오류 범주들을 언어 단위의 종류에 따라서 (1) 분절음 오류, (2) 음절 오류: 문법적 형태소, (3) 어휘 오류, (4) 구 오류 의 4 가지 주 유형으로 범주화 하고 있다. 본 논문의 관심의 대상은 독일어 글쓰기에서도 보이는 다양한 차원의 공통적 언어 오류, 예컨대 음소, 형태소, 어휘, 구, 문장 층위에서의 문법적 오류가 아니고 말하기 및 글쓰기라는 언어 산출 Sprachproduktion 측면에서 보편적으로 두드러진 언어적 오류 현상인 어휘 간의 교체, 교환, 혼성을 의미론적으로 고찰해 보는 의미 오류에 그 분석의 초점이 있다.
    본 논문은 우선 다음 단락에서 국내 최근의 독일어 오류 연구 동향을 간략히 살려본다. 그 다음으로, 본 작업에서 다루는, 대표적인 언어학적 오류 현상인 교체, 교환, 혼성의 정의 및 그 예들을 제시하고 이어서 이 연구의 오류 코퍼스 역할을 하는 독일어 글쓰기 자료들에서 해당 오류 데이터들을 유형별로 추출하여 그 특성을 보여 준다. 다음은 이 오류 특성을 동일성 원리에 기반 하여 차례로 분석해 보기로 한다.
    마지막에서는 요약과 함께 의미론적 관점에서 독일어 글쓰기의 의미 오류는 동의관계 Synonymie의 실패, 즉 동일성 원리의 위반을 말하며 이러한 의미 오류 탐색 및 분석 방식이 피드백에 의한 언어 의미능력 개발에 새로운 시각을 제공하리라고 결론짓는다.
    본 연구는 독일어 글쓰기에 나타난 오류를 오류 언어학적 시각에서 그 유형을 교체, 교환, 혼용으로 분류하여 의미론적으로 분석하였다. 먼저 각각의 오류 현상을 정의하고 그 특성을 제시하였다. 교체는 하나의 목표 어휘를 사전에서 잘못 선택한 어휘로 바꾸는 것이며, 교환은 한 문장 내에서 두 어휘의 위치 오류, 혼성은 두 개의 목표 어휘가 경쟁적으로 선택되어 이 둘을 혼합하여 기존 사전에 없는 신종 어휘를 만드는 오류이다. 이들의 의미적 특성은 교체의 경우에는 오류-목표 어휘 사이에 의미 유사성이 성립하는 (동)하위 관계 혹은 다른 의미에 의한 반의적 관계, 교환의 경우는 서로 의미적으로 무관하며, 혼성의 경우 오류-목표 간에는 의미 효력이 없다. 세 오류 유형에 나타나는 이러한 의미관계를 비동의 관계라는 하나의 개념으로 아우를 수 있고 이러한 핵심적 의미특성, 즉 동의관계의 실패 때문에 언어 오류가 발생하며 이는 곧 동일성 원리라는 언어 보편 원칙의 위반으로 설명이 이루어진다.
    결국, 독일어 글쓰기에 나타나는 대표적인 언어 오류 유형인 교체, 교환, 혼성에서 오류-목표 어휘는 비동의적 의미관계를 이루며 이것은 동일성 원리의 위반을 유발하는 언어 오류의 핵심적 의미 특성이다. 한편, 언어 교육적 입장에서 본 논문이 보여준, 오류 언어학적 쌍 개념 ‘오류-목표’ 간 해당 의미자질의 동시 양 방향 결합 처리, 이른바 평행 표지 의미기술 및 분석 방식은 피드백을 통한 언어 의미 능력 개발에 새로운 방법론의 제안이 될 것이다.

    영어초록

    Dieser Aufsatz behandelt die repräsentiven Fehlerphänomena in der Fehlerlinguistik, d. h. Substitution, Exchange und Blend. Dabei involviert Substitution das Ersetzen eines gezielten Wortes, des ‘Targets’, mit dem im Lexikon falsch selegierten Wort, also ‘Fehler’; und Exchange tritt bei dem Positionswechsel der zwei Target-Fehler-Wörter in einem Satz auf. Blend kennzeichnet den Fehler, dass die beiden im Lexikon kompetitiv ausgewählten Target-Wörter gemischt sind.
    Die Relation von Fehler-Target semantisch beobachtet drückt in der Substitution die Beziehung der bedeutungsähnlichen (Ko-)Hyponymie bzw. der bedeutungsunterschiedlichen Kontrarität, im Exchange die Nicht-Beziehung und im Blend den Nicht-Effekt aus. In dem Fehlerkorpus des Deutsch-Schreibens, das unter den Deutsch-Studierenden gesammelt und für die Analyse benutzt wird, stellt sich das hauptsächliche semantische Charakteristikum der drei Fehlertypen als die Nicht-Synonymie dar. Diese Eigenschaft der semantischen Fehler wird aufgrund der Verletzung des Prinzips der Symmetria erklärt, damit sein Spezifikum sich sprachgenerell und -prinzipiell einprägen kann. Das Symmetria-Prinzip besagt, wenn die linguistischen Einheiten A und B (in dieser Arbeit betreffen A und B den Fehler und das Target) die gleichen grammatischen resp. semantichen Merkmale haben, dann zeigen sie die synonyme Beziehung auf. Die drei Fehlermechanismen operieren aber in der nicht-synonymen Bedeutung der Fehler-Target-Wörter. In Anlehnung an das Prinzip der Symmetria besitzt der Paarbegriff “Fehler-Target” keine gleichen semantischen Merkmale; er ist different in der Bedeutung. Schließlich ist es die Übertretung des Prinzips, wenn er durch die Fehlerprozedur von Substitution, Exchange oder Blend beeinflusst wird.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“외국어로서의 독일어”의 다른 논문도 확인해 보세요!

찾으시던 자료가 아닌가요?

지금 보는 자료와 연관되어 있어요!
왼쪽 화살표
오른쪽 화살표
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 영화 <퍼스트 라이드.> 시사회 초대 이벤트
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 16일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:19 오전