• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

漢語「迷惑」にみる構文の変化と用法の消長 - 中世後期から近世の例を中心に -

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
19 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.20 최종저작일 2025.03
19P 미리보기
漢語「迷惑」にみる構文の変化と用法の消長 - 中世後期から近世の例を中心に -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일본어학회
    · 수록지 정보 : 일본어학연구 / 83호 / 195 ~ 213페이지
    · 저자명 : 張愚

    초록

    Few traditional studies of the history of the Japanese language have conducted diachronic analyses that take into account the syntactic characteristics of Sino-Japanese words. Moreover, researchers have focused on "changing usages" or "enduring usages" from the outset. As a result, relatively few studies have explicitly analyzed "ephemeral usages" or "disappeared usages," even when such phenomena were noticed.
    This paper examines the Sino-Japanese word meiwaku (迷惑), describing its original usage while tracing changes in its syntax and the rise and fall of its usages from the medieval period onward. It also analyzes the correlation between these changes and examines the factors behind them from perspectives such as "interpersonal politeness," "(inter)subjectification," and "syntactic efficiency." Specifically, the paper makes the following points: 1. The word meiwaku originated as a Sino-Japanese borrowing from Chinese. In its early stages, it was predominantly used in verb-predicate sentences to describe the feelings of confusion or inconvenience experienced by a third party. However, starting from the medieval period, it also began to be used in adjective-predicate sentences. This new syntactic construction, which initially emerged as a non-standard usage, eventually gained traction in colloquial materials and continued to be used as a preface expression to convey interpersonal consideration. Factors facilitating its spread include the demand for preface expressions aligned with changes in social structures from the medieval period onward and shifts in linguistic consciousness.
    2. Through repeated usage in adjective-predicate constructions, meiwaku acquired an evaluative meaning (subjectification). Furthermore, as a preface expression conveying consideration for others, it was frequently used in contexts where it indirectly criticized or rejected others' actions (intersubjectification). Over time, it came to embody the substantive meaning of "an action that causes trouble or inconvenience to others." In the late medieval period and beyond, the "meiwaku + suru construction" and the "meiwaku + functional verb construction" emerged, which could express the meaning of "causing inconvenience to others." Regarding functional convenience, the functional verb construction was more efficient in describing the directionality of actions and has continued to be used up to the present. In contrast, the suru construction, which was less efficient in indicating the directionality of actions, was ultimately not adopted as a new usage despite its initial creation.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일본어학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 02일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:45 오후