• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

새자료 <무자서행록>의 이본으로서의 특징 (Introduction of A New Material Mujaseohaengrok(戊子西行錄) and Its Characteristics as a Different Version)

34 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.29 최종저작일 2012.11
34P 미리보기
새자료 &lt;무자서행록&gt;의 이본으로서의 특징
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국시가학회
    · 수록지 정보 : 한국시가연구 / 33권 / 191 ~ 224페이지
    · 저자명 : 한영규

    초록

    1828년 燕行의 결과로 청나라와 조선에서 모두 4종의 문헌이 산출되었다. 조선 사절이 연경에서 만났던 시인 張際亮(1799∼1843)의 기록에 근거하여, <무자서행록>의 작자로 알려졌던 金芝叟라는 인물이 실은 정사의 반당으로 참여한 金老商(1787~1845이후)이며, 芝叟는 그의 호임이 최근 밝혀졌다. 아울러 한문 연행록 <赴燕日記>의 저자는 醫官으로 수행한 石隱 李在洽으로 확인되었다. 또한 서울대학교 중앙도서관 일사문고에 소장된 <무자서행록> 이본도 새로이 발굴되었다. 이 논문은 새 이본을 상세히 분석하고 그 특징을 여러 각도에서 고찰하였다.
    새자료 <무자서행록>은 연활자로 ‘一覽閣’이라 표시된 원고용지에 필사되어 있는데, 일람각은 1920~30년대에 최남선이 서울 낙산 부근에 운영했던 개인 서재였다. 새자료 <무자서행록>은 이 무렵 필사되어 뒤에 후일 경성제국대학 도서관에 소장된 것인데, 그동안 전혀 알려지지 못했다. 일람각본의 필사자는 모본을 그대로 옮기려는 신중한 태도를 지녔다. 그러나 일람각본은 문장으로서 정제되지 않은 데 반하여, 연행록본의 문장은 상대적으로 조리있게 정리되어 있다. 여러 가지 정황으로 판단컨대, 연행록본은 모본을 앞에 두고 逐字해서 기록한 형태를 보이며, 일람각본은 歌辭가 음영․낭송되는 현장에서 그 소리를 받아 적은 계열로 추정된다. 따라서 두 이본은 계열을 달리하며 전승된 것으로 보이며, 성립 시기는 일람각본 계열이 더 선행한 것으로 추론된다.
    <무자서행록>은 작자 김노상이 홀어머니 延日鄭氏(1761~1845)를 위해 지은 것인데, 특히 일람각본은 연행록본에 비해 일상적이고 구어적 표현이 구사되어 있다. 일람각본이 구술적 문맥을 강하게 담지하고 있다는 사실을 통해 이 장편 가사를 보다 새로운 각도에서 해석할 필요성이 제기된다. 그동안 학계에서는, 홍순학의 <연행가> 등 경화사족의 장편 기행가사가 1860년에 본격화된다고 판단하였다. 새자료 <무자서행록>을 통해, 경화사족의 장편 기행 가사 창작이 1828년 무렵부터 시작되었으며, 그 문학적 성취도 탁월했다는 사실을 확인할 수 있다.

    영어초록

    A total of 4 kinds of literature was yielded as a result of the envoy to Beijing in 1828 in Ching and Joseon. Based on Sabaekjadangsimunjip (思伯子堂詩文集) by the poet Jang Jeryang (1799∼1843), who Joseon’s diplomats met at Beijing, it has been recently found out that the character Kim Jisu, who had been known as the author of Mujaseohaengrok (戊子西行錄), is in fact Kim Nosang, who had participated in the opposite party in politics, and Jisu is his Ho (nom de plume). In addition, it has also proven that the author of the Classic Chinese essay of the travel to Beijing, Buyeonilgi (赴燕日記) is Seokeun Lee Jaeheup, who accompanied the envoy as a doctor.Also, a different version of Mujaseohaengrok was newly found from the bibliotheca, Ilsamungo (一蓑文庫) at the Central Library of Seoul National University. This paper briefly introduces this version and examines its characteristics.
    The new material Mujaseohaengrok is transcribed by hand on manuscript paper marked as Illamgak (一覽閣) in soft types, which was a private bibliotheca run by Choe Namseon near Naksan in Seoul in the 1920~30’s. This new material was transcribed by hand toward this period and then kept in the Library of Kyeongseong Imperial University, but it has never been known. The transcriber of the Illamgak version had a cautious attitude in transcribing the original edition without modification. However, while the Illamgak version does not have elaborated sentences, the Yeonhaengrok version has relatively logical array of sentences. Considering in some several respects, it is conjectured that the Yeonhaengrok version would have been literally produced with the original edition at hand, whereas the Illamgak version would have been authored by reading or recitation of the text at a scene. Thus, the two versions were transmitted through different routes, Illamgak version copies seem to precede the other version copies in the time of establishment.
    As a work that the author Kim Nosang wrote for his single mother Jeong from Yeonil (1761~1845), the Illamgak version of Mujaseohaengrok features colloquial spoken expressions compared with the Yeonhaengrok version. From the fact that the Illamgak version strongly contains orally narrated contexts, the necessity is raised to interpret this long Gasa from a rather novel angle. The academic realm has so far assumed that long travel Gasa’s by Gyeonghwasajok including Hong Sunhak’s Yeonghaengga emerged in earnest from 1860. We can tell from the new material Mujaseohaengrok that the creation of long travel Gasa’s by Gyeonghwasajok began toward 1828, and that their literary achievements were brilliant.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국시가연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 01일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:02 오전